|
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94 След.
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№166875Добавлено: Чт 17 Окт 13, 01:29 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Да и "негативный оттенок" тоже не имеет смысла обсуждать - все это подмена темы дискуссии. Обсуждали оскорбительность, а теперь (мы) приведите пример "без негативности". Все что ниже негативнее того, что выше в каком-то смысле. Но это не имеет отношения к оскорбительности.
Если Ваше поведение, Ваши поступки будет называть низкими, низменными, это как, оскорбительно?
Да.
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166877Добавлено: Чт 17 Окт 13, 01:36 (11 лет тому назад) |
|
|
|
[quote=test#166873]
Оно характеризует отсутствие (запаха страсти или неведения), а не "ничего". Прикольно у вас, как только не в том смысле, раз и слово уже ничего не значит.
Вы учились анализировать словосочетания? Есть голова, т.е. определяемое слово и слово, которое его определяет, уточняет. В примере который привели Вы, главный член словосочетания - отсутствие. Оно само есть отсутствие. В словосочетании оно НИЧЕГО не определяет. Оно само уточняется определяющим словом "запах". Отсутствие (чего?) запаха. |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166878Добавлено: Чт 17 Окт 13, 01:44 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Да и "негативный оттенок" тоже не имеет смысла обсуждать - все это подмена темы дискуссии. Обсуждали оскорбительность, а теперь (мы) приведите пример "без негативности". Все что ниже негативнее того, что выше в каком-то смысле. Но это не имеет отношения к оскорбительности.
Если Ваше поведение, Ваши поступки будет называть низкими, низменными, это как, оскорбительно?
Да.
Ну, так а как должны чувствовать люди, когда их мотивацию, их религию называют низшими и т.д? |
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№166879Добавлено: Чт 17 Окт 13, 03:24 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Определение махаяны из первоисточника, Праджняпарамита сутра:
ps. Правда, что интересно, в ПП слово хинаяна никогда не употребляется, а вместо этого говорится "две колесницы" (дваяяана).
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№166880Добавлено: Чт 17 Окт 13, 03:47 (11 лет тому назад) |
|
|
|
В приведенных Вами примерах это слово не характеризует ничего. Оно главный член компаунда и его уточняет второстепенный член. kāma-gandha-hīna — without a trace of lust; отсутствие (лишенность) запаха страсти.
А почему оно не уточняет степень страсти в любви гопи? Вы вдруг стали рассматривать под микроскопом словосочетание, а не всю фразу.
Оно характеризует отсутствие (запаха страсти или неведения), а не "ничего". Прикольно у вас, как только не в том смысле, раз и слово уже ничего не значит.
Вы учились анализировать словосочетания? Есть голова, т.е. определяемое слово и слово, которое его определяет, уточняет. В примере который привели Вы, главный член словосочетания - отсутствие. Оно само есть отсутствие. В словосочетании оно НИЧЕГО не определяет. Оно само уточняется определяющим словом "запах". Отсутствие (чего?) запаха.
И что из этого следует? Слово хина там, в предложении, имеет значение? Это значение уничижительное?
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166881Добавлено: Чт 17 Окт 13, 03:57 (11 лет тому назад) |
|
|
|
И что из этого следует? Слово хина там, в предложении, имеет значение? Это значение уничижительное? Значение этого слова там "отсутствие, лишенность". Если этим словом характеризовать что-либо, то характеризуемый предмет примет значение ущербности, низости, низменности. |
|
Наверх |
|
|
Еше Нинбо
Зарегистрирован: 02.03.2010 Суждений: 2246
|
№166882Добавлено: Чт 17 Окт 13, 03:57 (11 лет тому назад) |
|
|
|
И второе, что важно понять, что у слов несколько значений, а не одно суммарное значение единым смыслом. Так что все отсылки к одним употреблениям не делают автоматически все другие оскорбительными. Тут пишут что проблема как раз в тибецком переводе термина "хина", которое имеет 2 выраженных смысла, а изначально жёсткий смысл со времён перевода постепенно был подменён на более мягкий:
Цитата: "Таким образом, мы видим, что искажение явилась результатом того, что dman-pa имеет двойное значения в тибетском языке. Хинаяна, в первоначальном значении "колесницы презренного качества" – приобрела новое значение "колесницы меньших способностей". Но это лишь результат неправильного перевода. Конечно, неправомерно будет проецировать новое тибетское значение обратно на санскрито-палийское слово и говорить что это – значение Хинаяны, потому что так его объясняют тибетские наставники. То, что объясняют тибетские наставники, – это тибетское слово dman-pa, а не санскритское слово hīna." Собсно довольно странен предмет спора, ведь известно что собиралось целое международное сообщество и термин признали уничижительным. Однако некий русский форум почему то упорствует.
А в китайских сутрах Хинаяна называется Малая колесница - 小乘。Этот термин уже употребляется в её отношении больше тысячи лет.
Махаяна - 大乘 - Большая колесница
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166883Добавлено: Чт 17 Окт 13, 04:03 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Определение махаяны из первоисточника, Праджняпарамита сутра:
ps. Правда, что интересно, в ПП слово хинаяна никогда не употребляется, а вместо этого говорится "две колесницы" ( дваяяана). К чему Вы это привели? Ну, да, для себя придумали красивое название "Махаяна", т.е. "Великая колесница".
ps. Правда, что интересно, в ПП слово хинаяна никогда не употребляется, а вместо этого говорится "две колесницы" (дваяяана). Ну так, это название придумали, по-видимому, гораздо позже.
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166884Добавлено: Чт 17 Окт 13, 04:09 (11 лет тому назад) |
|
|
|
И второе, что важно понять, что у слов несколько значений, а не одно суммарное значение единым смыслом. Так что все отсылки к одним употреблениям не делают автоматически все другие оскорбительными. Тут пишут что проблема как раз в тибецком переводе термина "хина", которое имеет 2 выраженных смысла, а изначально жёсткий смысл со времён перевода постепенно был подменён на более мягкий:
Цитата: "Таким образом, мы видим, что искажение явилась результатом того, что dman-pa имеет двойное значения в тибетском языке. Хинаяна, в первоначальном значении "колесницы презренного качества" – приобрела новое значение "колесницы меньших способностей". Но это лишь результат неправильного перевода. Конечно, неправомерно будет проецировать новое тибетское значение обратно на санскрито-палийское слово и говорить что это – значение Хинаяны, потому что так его объясняют тибетские наставники. То, что объясняют тибетские наставники, – это тибетское слово dman-pa, а не санскритское слово hīna." Собсно довольно странен предмет спора, ведь известно что собиралось целое международное сообщество и термин признали уничижительным. Однако некий русский форум почему то упорствует.
А в китайских сутрах Хинаяна называется Малая колесница - 小乘。Этот термин уже употребляется в её отношении больше тысячи лет.
Махаяна - 大乘 - Большая колесница Ну да. Такой перевод. Мягкий. А в санскрите (пали) у слова "хина" нет значения "малый". Есть значение низкий, низменный и т.д. В пали слову "маха" противопоставляется слово "чулла", что легко видеть из названий текстов. Просто немыслимо, чтобы малый текст назывался словом "хина". |
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№166885Добавлено: Чт 17 Окт 13, 04:23 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Apte: हीन p. p. [हा-क्त तस्य नः ईत्वम्] 1 Left, abandoned, forsaken &c.; यो वैश्यः स्याद् बहुपशुर्हीनक्रतुरसोमपः । कुटुम्बात् तस्य तद् द्रव्यमाहरेद्यज्ञसिद्धये ॥ Ms.11.12. -2 Destitute or depriv- ed of, bereft of, without; (with instr. or in comp.); तया (संतत्या) हीनं विधातर्मां कथं पश्यन्न दूयसे R.1.7; गुणैर्हीना न शोभन्ते निर्गन्धा इव किंशुकाः Subhāṣ.; so द्रव्य˚, मति˚, उत्साह˚ &c.; अन्नहीनो देहद्राष्ट्रं मन्त्रहीनस्तु ऋत्विजः । दीक्षितं दक्षिणाहीनो नास्ति यज्ञसमो रिपुः Ms.11.4 (v. l.) -3 Excluded, shut out from (with abl.). -4 Decayed, wasted. -5 Deficient, defective; हीनातिरिक्तगात्रो वा तमप्यपनयेत्ततः Ms.3.242. -6 Subtracted. -7 Less, lower; हीनान्नवस्त्रवेषः स्यात् सर्वदा गुरु- संनिधौ Ms.2.194; हीना हीनान् प्रसूयन्ते 1.31. -8 Low, base, mean, vile. -9 Defeated (in a low-suit). -1 Lost, strayed from (a caravan). -नः 1 A defective witness. -2 A faulty respondent; (Nārada enuma- rates five kinds:-- अन्यवादी क्रियाद्वेषी नोपस्थायी निरुत्तरः । आहूतप्रपलायी च हीनः पञ्चविधः स्मृतः ॥). -3 Substraction. -ना A female mouse; cf. दीना. -नम् Deficiency, want. -Comp. -अङ्ग a. deficient in a limb, crippled, maimed, defective; हीनाङ्गी वाधिकाङ्गी वा या भवेत् कन्यका नृणाम् । भर्तुः स्यात् सा विनाशाय स्वशीलनिधनाय च ॥ Pt.5.95; Ms.4.141; Y. 1.222. (-गी) a small ant. -कर्मन्, -क्रिय a. neglecting the customary religious rites; Ms.3.7. -कुल, -ज a. baseborn, of low family. -क्रतु a. one who neglects his sacrifice; Ms.11.12. -जाति a. 1 of a low caste. -2 excommunicated, outcaste, degraded; हीनजातिस्त्रियं मोहादुद्बहन्तो द्विजातयः । कुलान्येव नयन्त्याशु संसतानानि शूद्रताम् ॥ Ms.3.15. -पक्ष a. unprotected. -प्रतिज्ञा a. faithless. -यानम् N. of the earliest systems of Buddhist doctrine. -योनिः f. low birth or origin. -रोमन् a. bald. -वर्ण a. 1 of low caste. -2 of inferior rank. -वादः a defective statement, contradictory evidence, prevarication. -वादिन् a. 1 making a defective statement. -2 prevaricating. -3 dumb, speechless. -4 cast in law, defeated. -सख्यम् associating with low persons. -सामन्तः a deposed king; Śukra.1.189. -सन्धिः an agreement made by an inferior king. -सेवा attendance on base persons. О, там оскорбления муравьям, мышам и лысым.
Ну вот значение "Less, lower; हीनान्नवस्त्रवेषः स्यात् सर्वदा गुरु- संनिधौ Ms.2.194" ссылка на законы ману:
194. В присутствии гуру надо всегда есть меньше, [чем тот], носить худшую одежду и украшения; полагаются раньше него вставать [с постыли] и позже ложиться.
2.194. In the presence of his teacher let him always eat less, wear a less valuable dress and ornaments (than theformer), and let him rise earlier (from his bed), and go to rest later.
Меньше кушать: hina-anna.
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№166886Добавлено: Чт 17 Окт 13, 04:28 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Определение махаяны из первоисточника, Праджняпарамита сутра:
ps. Правда, что интересно, в ПП слово хинаяна никогда не употребляется, а вместо этого говорится "две колесницы" ( дваяяана). К чему Вы это привели?
Для интересующихся.
Цитата: Ну, да, для себя придумали красивое название "Махаяна", т.е. "Великая колесница".
Так у вас Будда превосходит шраваков или нет?
Цитата: ps. Правда, что интересно, в ПП слово хинаяна никогда не употребляется, а вместо этого говорится "две колесницы" (дваяяана).
Ну так, это название придумали, по-видимому, гораздо позже.
Махаяна "плохая", потому что оппонентов называют хинаяна. Правда слово хинаяна придумали "гораздо позже".
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166887Добавлено: Чт 17 Окт 13, 04:31 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Меньше кушать: hina-anna. Меньше кушать, в смысле хуже кушать
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166888Добавлено: Чт 17 Окт 13, 04:33 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Махаяна "плохая", потому что оппонентов называют хинаяна. Правда слово хинаяна придумали "гораздо позже". Я никогда не говорил, что махаяна плохая. Лично я дружелюбно отношусь к махаяне. Употребление слова "хинаяна" меня лично нисколько не обижает. Речь идет просто о значении слова, каким бы оно не было. |
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49411
|
№166890Добавлено: Чт 17 Окт 13, 04:34 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Шравакабудда в тхераваде в чем-то хиннее Саммасамбудда - слабее в способности обучать других, слабее в сиддхах, слабее в знании Дхаммы. Явное оскорбление! _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: Ящерок, Бодхи |
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Буддийские форумы -> «Ничего святого» |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33 ... 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94 След.
|
Страница 30 из 94 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|