|
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 ... 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94 След.
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49411
|
№166814Добавлено: Ср 16 Окт 13, 21:57 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Наверняка ведь учат только своей интерпретации сутт и одного древнего индийского комментария. А вы говорите, что нет традиции устной передачи.
Устная передача - это и есть эта самая интерпретация сутт.
Речь шла не про любую передачу, а про передачу традиционного материала. Например, оставшегося от какого-нибудь архата. _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: Руцв |
|
Наверх |
|
|
Shus
Зарегистрирован: 12.08.2013 Суждений: 130
|
№166815Добавлено: Ср 16 Окт 13, 21:58 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Давайте я объясню специально для вас то, о чем тут был разговор? О том, что в СОВРЕМЕННОЙ (100-150 лет) тхераваде, а может и раньше, утеряна передача древних медитативных практик, и остались только новодельные вещи, создаваемые по суттам. Теперь задумайтесь, какое отношение к этому могла бы иметь ваша цитата? Ровным счетом никакое, согласны? Вот оно в чем дело... А я думал про монахов, которые спят и винаю изучают отвечаю.
Вам теперь наверное надо что-нибудь 16-18 века процитировать? Со словом медитация, поток, джхана и пр.
Только это будет бирманское, а Бирмы в Вашей теории нет.
Наверное не стоит продолжать - я по крайней мере не буду.
Удачи!
Ответы на этот пост: КИ |
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49411
|
№166816Добавлено: Ср 16 Окт 13, 22:03 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Давайте я объясню специально для вас то, о чем тут был разговор? О том, что в СОВРЕМЕННОЙ (100-150 лет) тхераваде, а может и раньше, утеряна передача древних медитативных практик, и остались только новодельные вещи, создаваемые по суттам. Теперь задумайтесь, какое отношение к этому могла бы иметь ваша цитата? Ровным счетом никакое, согласны? Вот оно в чем дело... А я думал про монахов, которые спят и винаю изучают отвечаю.
Вам теперь наверное надо что-нибудь 16-18 века процитировать? Со словом медитация, поток, джхана и пр.
Только это будет бирманское, а Бирмы в Вашей теории нет.
Наверное не стоит продолжать - я по крайней мере не буду.
Удачи!
Бирманская традиция сравнительно мало представлена за пределами страны. Да, я писал про тайскую и ланкийскую - те, которые и представляют тхераваду на Западе. Если вы напишете что-то про Бирму - это наверняка будет всем очень интересно, а не только мне. _________________ Буддизм чистой воды
Последний раз редактировалось: КИ (Чт 17 Окт 13, 04:26), всего редактировалось 1 раз
|
|
Наверх |
|
|
Olle
Зарегистрирован: 27.05.2011 Суждений: 1866 Откуда: Ульяновск
|
№166819Добавлено: Ср 16 Окт 13, 22:11 (11 лет тому назад) |
|
|
|
А вы говорите, что нет традиции устной передачи.
Устная передача - это и есть эта самая интерпретация сутт. Тогда это какая-то тантраяна получается - от учителя ученику, на ушко, нашептыванием (через полую палочку, чтоб ни кто не услышал), а не палийский канон. |
|
Наверх |
|
|
Отец Ондрий
Зарегистрирован: 24.11.2010 Суждений: 907 Откуда: ...
|
№166820Добавлено: Ср 16 Окт 13, 22:21 (11 лет тому назад) |
|
|
|
а ведь так просто - взять и сходить за живыми передачами практического опыта к тем же чаньцам или тибетцам)) но нет.
Ответы на этот пост: aurum |
|
Наверх |
|
|
aurum удаленный аккаунт
Зарегистрирован: 10.04.2012 Суждений: 6892
|
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№166823Добавлено: Ср 16 Окт 13, 22:40 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Я привел примеры, как реально употребляется это слово.
А я привел примеры как слово без оскорбительного значения может нести такой смысл.
И второе, что важно понять, что у слов несколько значений, а не одно суммарное значение единым смыслом. Так что все отсылки к одним употреблениям не делают автоматически все другие оскорбительными.
Цитата: Что-то хорошее этим словом не называют.
Это слишком крутое утверждение.
Цитата: Оно значит, что-то более низкое, худшее.
Ну, запорожец хуже феррари. Но не во всём, например, бензина ест меньше и меньше места занимает, а меньшая скорость безопаснее езда.
Цитата: Категория людей так и называют "опущенные", "низкие". И в отношении людей это слово не нейтрально. И к их физическому росту оно значение не имеет. Другое слово (помимо "хина") для этой категории людей из древнеиндийских текстов по судопроизводству - avasannna (опущенные).
Вы тут про одно употребление говорите. Но употребление слова не сводится к одному значению.
Цитата: Чью нибудь ущербную аргументацию уместно называть ущербной (хина). К примеру, может быть что-то низкое. Но когда низким называют чье либо-поведение, или чью-либо мотивацию, то слово приобретает уничижительное значение.
А при чем тут поведение? Речь о неких колесницах, должна быть.
Ответы на этот пост: Ящерок, Raudex |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166834Добавлено: Ср 16 Окт 13, 23:30 (11 лет тому назад) |
|
|
|
А я привел примеры как слово без оскорбительного значения может нести такой смысл.
Никаких примеров Вы не привели. Вы приведите примеры употребления слова хина без уничижительного или негативного оттенка. Где какой-нибудь объект характеризуется этим словом и не имеет никаких отрицательных коннотаций. И чтобы такое употребление было регулярным. А так у Вас просто бла бла бла.
И второе, что важно понять, что у слов несколько значений, а не одно суммарное значение единым смыслом. Так что все отсылки к одним употреблениям не делают автоматически все другие оскорбительными. Общее значение которое я выделял, это уничижительный, негативный, неодобрительный оттенок. В лингвистике говорят, например, о уменьшительном значении слова, уничижительном и т.д. Здесь речь не о лексическом значении. И в данном случае, не нужно ставить значение во множественное число. Группа разных лексических значений может быть объединена одним уничижетльным значением и т.д.
Это слишком крутое утверждение.
Это нормальное утверждение.
Ну, запорожец хуже феррари. Но не во всём, например, бензина ест меньше и меньше места занимает, а меньшая скорость безопаснее езда.
Ну, так и Вы типа пытаетесь сказать, что выражение "худшая колесница" не имеет уничижетельного значения, потому что у нее можно найти какие-то достоинства? Это чё такое?
Вы тут про одно употребление говорите. Но употребление слова не сводится к одному значению. Я говорю о негативном оттенке этого слова. Об уничижительном. О полисимии и омонимии всем все давно известно. Не смешите людей. Значения слова смотрите в словаре. По пунткам. И смотрите примеры употребления в текстах.
А при чем тут поведение? Речь о неких колесницах, должна быть. Речь о значениях слова "хина". Поставь к колеснице и будет значение "поломанная", если имеется в виду реальная повозка. Если назвать этим словом человека, то я уже писал, что это будет значить. Про уделы, назыаемые этим словом, я тоже писал (низшие, худшие, плохие уделы). И т.д.
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
|
Raudex
Зарегистрирован: 16.11.2013 Суждений: 5804 Откуда: Москва
|
№166836Добавлено: Ср 16 Окт 13, 23:43 (11 лет тому назад) |
|
|
|
И второе, что важно понять, что у слов несколько значений, а не одно суммарное значение единым смыслом. Так что все отсылки к одним употреблениям не делают автоматически все другие оскорбительными. Тут пишут что проблема как раз в тибецком переводе термина "хина", которое имеет 2 выраженных смысла, а изначально жёсткий смысл со времён перевода постепенно был подменён на более мягкий:
Цитата: "Таким образом, мы видим, что искажение явилась результатом того, что dman-pa имеет двойное значения в тибетском языке. Хинаяна, в первоначальном значении "колесницы презренного качества" – приобрела новое значение "колесницы меньших способностей". Но это лишь результат неправильного перевода. Конечно, неправомерно будет проецировать новое тибетское значение обратно на санскрито-палийское слово и говорить что это – значение Хинаяны, потому что так его объясняют тибетские наставники. То, что объясняют тибетские наставники, – это тибетское слово dman-pa, а не санскритское слово hīna." Собсно довольно странен предмет спора, ведь известно что собиралось целое международное сообщество и термин признали уничижительным. Однако некий русский форум почему то упорствует.
Ответы на этот пост: 5коп., Еше Нинбо, aurum, КИ |
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№166838Добавлено: Ср 16 Окт 13, 23:48 (11 лет тому назад) |
|
|
|
А я привел примеры как слово без оскорбительного значения может нести такой смысл.
Никаких примеров Вы не привели.
Отрицаете очевидное - прикольно с вами дискутировать.
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166841Добавлено: Ср 16 Окт 13, 23:58 (11 лет тому назад) |
|
|
|
А я привел примеры как слово без оскорбительного значения может нести такой смысл.
Никаких примеров Вы не привели.
Отрицаете очевидное - прикольно с вами дискутировать.
Вы не привели никаких примеров из индийских текстов, где это слово употреблялось бы в позитивном, одобрительном смысле, характеризуя что-либо.
В целом - если бы употреблялось слово "чула", "малый", таких отрицательных коннотаций не было бы. Слово хина, действительно употребляется в негативном смысле.
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
|
5коп. Гость
Откуда: Sengiley
|
№166843Добавлено: Чт 17 Окт 13, 00:11 (11 лет тому назад) |
|
|
|
И второе, что важно понять, что у слов несколько значений, а не одно суммарное значение единым смыслом. Так что все отсылки к одним употреблениям не делают автоматически все другие оскорбительными. Тут пишут что проблема как раз в тибецком переводе термина "хина", которое имеет 2 выраженных смысла, а изначально жёсткий смысл со времён перевода постепенно был подменён на более мягкий:
Цитата: "Таким образом, мы видим, что искажение явилась результатом того, что dman-pa имеет двойное значения в тибетском языке. Хинаяна, в первоначальном значении "колесницы презренного качества" – приобрела новое значение "колесницы меньших способностей". Но это лишь результат неправильного перевода. Конечно, неправомерно будет проецировать новое тибетское значение обратно на санскрито-палийское слово и говорить что это – значение Хинаяны, потому что так его объясняют тибетские наставники. То, что объясняют тибетские наставники, – это тибетское слово dman-pa, а не санскритское слово hīna." Собсно довольно странен предмет спора, ведь известно что собиралось целое международное сообщество и термин признали уничижительным. Однако некий русский форум почему то упорствует. Ха! А судьи кто? Так и вообще - тогда общество не нуждется в развитии правовых отношений а концепции золотого, поначалу стотысячника, по истечении пятиста лет стало под силу принять в ковчег миллиарда душ. Хина она от весёлого рождества происходит и слово веселье от весла. |
|
Наверх |
|
|
Серж
Зарегистрирован: 28.01.2011 Суждений: 4126
|
№166846Добавлено: Чт 17 Окт 13, 00:12 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Цитата: где это слово употреблялось бы в позитивном, одобрительном смысле, характеризуя что-либо. Есть же kāma-gandha-hīna без аромата желания.
avidyā-hīna - без желания.
hīna это прости без, лишенный. Никакой там "говнистости" нет.
Ответы на этот пост: Ящерок, Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166847Добавлено: Чт 17 Окт 13, 00:15 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Цитата: где это слово употреблялось бы в позитивном, одобрительном смысле, характеризуя что-либо. Есть же kāma-gandha-hīna без аромата желания.
avidyā-hīna - без желания.
hīna это прости без, лишенный. Никакой там "говнистости" нет. Лишенный. Отрицательный смысл. По английски будет deficient. Лишенная колесница. Она и есть сломанная. Колеса там нет.. Или еще чего не хватает.
Последний раз редактировалось: Ящерок (Чт 17 Окт 13, 00:19), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: 5коп. |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№166849Добавлено: Чт 17 Окт 13, 00:18 (11 лет тому назад) |
|
|
|
Цитата: где это слово употреблялось бы в позитивном, одобрительном смысле, характеризуя что-либо. Есть же kāma-gandha-hīna без аромата желания.
avidyā-hīna - без желания.
hīna это прости без, лишенный. Никакой там "говнистости" нет.
В данном случае, главный член компаунда - лишенный. Лишенный запаха. Лишенный невежества. Или отсутствие невежества. Отсутствие запаха. Слово хина здесь ничего не характеризует. Наоборот, его смысл уточняется словом запах, невежество и так далее, что там может отсутствовать.
В словосочетании "хинаяна", слово "хина" характеризует главный член компаунда - колесница. Т.е. колесница с недостатками. Дефективная.
Т.е. пример не в тему. Вы найдите пример, где бы поведение, образ жизни, человек, его действия характеризовалась словом "хина" с положительным, неуничижительным оттенком.
Последний раз редактировалось: Ящерок (Чт 17 Окт 13, 00:27), всего редактировалось 2 раз(а) Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Буддийские форумы -> «Ничего святого» |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 ... 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94 След.
|
Страница 28 из 94 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|