№10511Добавлено: Вс 29 Янв 06, 00:12 (19 лет тому назад)
В тибетских переводных текстах вместо "понятие", "умственный ярлык" и т.п. постоянно пишут "название, имя" (а вместо думаем - говорим). А ведь тот же Дхармакирти четко разделяет эти вещи. _________________ Буддизм чистой воды
skad pa
called, named, say, tell, relate, interpreter
Они не то чтобы не похожи, они даже не имеют одинаковых корней. Это намного богаче переводческой терминологии того же русского языка, где наименование и умственное обозначение фактически синонимы. А Дхармакирти, понимаешь, чётко разделял. Выходит источники на тибетском намного ближе и точнее по смысло тех же западных и славянских языков, не смотря на всю их индо-арийскую родословную.
№10515Добавлено: Вс 29 Янв 06, 01:23 (19 лет тому назад)
Макс, второй раз говорю, прочитай то, что процитировал Пламен на предыдущей странице. И речь шла про ПЕРЕВОДЫ, а не то, понимали в Тибете правильно или нет. И про переводы на русский, а не с санскрита на тибетский. Откуда этот поиск врагов у тебя? _________________ Буддизм чистой воды
Последний раз редактировалось: КИ (Вс 29 Янв 06, 01:27), всего редактировалось 1 раз
№10516Добавлено: Вс 29 Янв 06, 01:26 (19 лет тому назад)
Максим А пишет:
Они не то чтобы не похожи, они даже не имеют одинаковых корней. Это намного богаче переводческой терминологии того же русского языка, где наименование и умственное обозначение фактически синонимы. А Дхармакирти, понимаешь, чётко разделял. Выходит источники на тибетском намного ближе и точнее по смысло тех же западных и славянских языков, не смотря на всю их индо-арийскую родословную.
Обилие разнокоренных слов не означает точности смысла. Например если называть одно и то же разными словами, то это точнее смысл чем одно и то же одним словом? КИ, говорит не вообще о мощи языка, а про какие-то, одному ему ведомые, конкретные термины.
№10544Добавлено: Вс 29 Янв 06, 10:35 (19 лет тому назад)
Примерно то же самое произошло, как мне говорили специалисты по тибетскому, с калькированием свабхавы и пракрити. Они до того спутались в сознании тибетских переводчиков, что есть целая традиция, которая считает, что в ММК 15 речь идет о пракрити Самкхя, в то время как любому санскритскому анализатору ясно, что объект критики - свабхававада сарвастивадинов.
Так обстоят дела и с концептуальностью парикалпиты в приведенном куске лекции КИБИ. Где в ней концепты? Нет в восприятии миража никаких концептов, а есть только ложные перцепты. Кроме того лектор так объяснил парикалпита-свабхаву, что ее никак не отличишь от паратантра-свабхавы. _________________ सत्यमेव जयते ||
№10546Добавлено: Вс 29 Янв 06, 12:29 (19 лет тому назад)
Пламен, и всё таки вы лукавите. Давайте посмотрим на это ваше утверждение: "нет в восприятии миража никаких концептов, а есть только ложные перцепты". В данном случае мираж возникает как вода сугубо из-за умственного конструирования, и говорить о ложных перцептах неправильно. Перцепт подразумевает реальный объект на уровне паратантры, а концепт конструированный объект на уровне парикальпиты. Принимая таковое явление за то, чем оно не является, например мираж за воду, или сансару за самосущую материю, происходит ложное конструирование, и как следствие ложное восприятие. Здесь всё правильно.
№10553Добавлено: Вс 29 Янв 06, 14:25 (19 лет тому назад)
И тем не менее, мираж сконструирован на перцептивном уровне, а не на концептуальом. В случае с водой - это своеобразное соединение объективных факторов, которые производят в реальности иллюзорный образ оазиса. Не мы же конструируем его, а природа, которая подобна тому иллюзионисту, который конструирует для нас и иллюзорного слона, о котором говорится в Трисвабхава-нирдеша.
Если мираж можно сфотографировать и запечатлеть на пленке и бумаге, неужели это позволяет нам утверждать наличие конструирующего ума у фотокамеры?! _________________ सत्यमेव जयते ||
№10558Добавлено: Вс 29 Янв 06, 16:39 (19 лет тому назад)
"Концепт" в некоторых случаях очень удачный перевод для викальпы, а в некоторых - полный бред. Удачный тогда, когда речь идет о мышлении вообще. А неудачный, когда викальпа используется в смысле ложного мышления. Слово "концепт" само-по-себе не отражает ложность, и не несет отрицательного значения, в отличие от викальпы.
Цитата:
Полностью концептуальной реальностью является спутывание названия с реальной вещью, названного представления вместо чего-то реального.
Тут конечно бред. Не концептуальной, а ложной, фантазийной. И не названия, а как раз концепта: "Полностью ложной реальностью является спутывание концепта с реальной вещью." _________________ Буддизм чистой воды
№10559Добавлено: Вс 29 Янв 06, 16:45 (19 лет тому назад)
Именно, и тогда получается, что вся Виджнянавада сплошной бред, потому что там концепт (виджняпти) подменяет реальность, точнее, вся реальность - концептуальная только (виджняптиматрата-сиддхи). _________________ सत्यमेव जयते ||
№10562Добавлено: Вс 29 Янв 06, 16:55 (19 лет тому назад)
Викалпа - это представление. А что в нем больше - перцепта или концепта, это можно конкретно исследовать. В любом случае парикалпита-свабхава нельзя переводить как концептуальную природу, а то действительно получается "Мани, падла!", в ответ на что любой ученый разумеется скажет: "Хум тебе!" _________________ सत्यमेव जयते ||
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы