Значение и употребление hīna вполне соответствует именно значению и употреблению древнегреческого μικρός (микрос) - которое и переводиться в моих примерах Малое-
Что прекрасно ещё понимали во времена переводов на китайски и тибетский правильно передавая смысл Хинаяна.
А сейчас же большинство даже не понимает значения Малая Греция & Большая\Великая Греция и т.д.
Ваши слова противоречат значению слова хина в суттах, то, что я привел (эта пара встречается в ряде сутт), и в словарной статье пали-английского словаря. Приведите, пожалуйста, какие-то обоснования своего утверждения, пока что голословного. Если у вас какие-то обоснования есть.
Переводы понятия Хинаяна китайскими и тибетскими образованными буддистами Переводчиками осуществляемые часто совместно с образованными буддийскими Пандитами
(а в Суттах и термин Хинаяна не употребляется, как и вообщем в Тхераваде)
Примеры, пожалуйста, приведите.
В суттах употребляется понятие "хина", о котором здесь писали, в том числе и вы.
Последний раз редактировалось: Wu (Вт 03 Мар 20, 18:00), всего редактировалось 1 раз
Я думаю, что многим участника этого обсуждения значение слова "хина" понятно, но на всякий случай вот цитата из пали-английского словаря.
Цитата:
1) Hīna (p. 732) Hīna Hīna [pp. of jahati] 1. inferior, low; poor, miserable; vile, base, abject, contemptible, despicable Vin i.10; D i.82, 98; S ii.154 (hīnaŋ dhātuŋ paṭicca uppajjati hīnā saññā); iii.47; iv.88, 309 (citta h. duggata); D iii.106, 111 sq., 215 (dhātu); A ii.154; iii.349 sq.; v.59 sq.; Sn 799, 903 sq.; Nd1 48, 103, 107, 146; J ii.6; Pv iv.127 (opp. paṇīta); Vv 2413 (=lāmaka VvA 116); Dhs 1025; DhsA 45; Miln 288; Vism 13; DhA iii.163. -- Often opposed to ukkaṭṭha (exalted, decent, noble), e. g. Vin iv.6; J i.20, 22; iii.218; VbhA 410; or in graduated sequence hīna (>majjhima)>paṇīta (i. e. low, medium, excellent), e. g. Vism 11, 85 sq., 424, 473. See majjhima. -- 2. deprived of, wanting, lacking Sn 725= It 106 (ceto -- vimutti˚); Pug 35. -- hīnāya āvattati to turn to the lower, to give up orders, return to secular life Vin i.17; S ii.231; iv.191; Ud 21; A iii.393 sq.; M i.460; Sn p. 92; Pug 66; hīnāya vattati id. J i.276; hīnāy'āvatta one who returns to the world M i.460, 462; S ii.50; iv.103; Nd1 147.
-- âdhimutta having low inclinations J iii.87; Pug 26; ˚ika id. S ii.157; It 70. -- kāya inferior assembly VvA 298 (here meaning Yamaloka); PvA 5. -- jacca low-born, low -- caste J ii.5; iii.452; v.19, 257. -- vāda one whose doctrine is defective Sn 827; Nd1 167. -- viriya lacking in energy It 116; DhA i.75; ii.260
Я думаю, что многим участника этого обсуждения значение слова "хина" понятно, но на всякий случай вот цитата из пали-английского словаря.
Значение 1) - низшее, низкое, плохое, несчастное, подлое, низкое, жалкое, презренное, подлое.
Это значение не имеет отношения к значению Хинаяна в линиях Будд Дхармы где есть понятие Хинаяна.
И где есть не только понятие, но ещё и Учения Хинаяны. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Последний раз редактировалось: В.Н. (Вт 03 Мар 20, 18:05), всего редактировалось 3 раз(а) Ответы на этот пост: Wu
Я думаю, что многим участника этого обсуждения значение слова "хина" понятно, но на всякий случай вот цитата из пали-английского словаря.
Значение 1) - низшее, низкое, плохое, несчастное, подлое, низкое, жалкое, презренное, подлое.
Это значение не имеет отношения к значению Хинаяна в линиях Будд Дхармы где есть понятие Хинаяна.
И где есть не только понятие, но ещё и Учения Хинаяны.
Ассаджи привел ссылку, где автор пишет, указывая на конкретные переводы понятий на тибетский и китайский, что значение "низкий" точно передается в тибетском переводе, а также в переводе на китайский Дхармараджи и некоторых других ранних переводчиков.
Я думаю, что многим участника этого обсуждения значение слова "хина" понятно, но на всякий случай вот цитата из пали-английского словаря.
Значение 1) - низшее, низкое, плохое, несчастное, подлое, низкое, жалкое, презренное, подлое.
Это значение не имеет отношения к значению Хинаяна в линиях Будд Дхармы где есть понятие Хинаяна.
И где есть не только понятие, но ещё и Учения Хинаяны.
Ассаджи привел ссылку, где автор пишет, указывая на конкретные переводы понятий на тибетский и китайский, что значение "низкий" точно передается в тибетском переводе, а также в переводе на китайский Дхармараджи и некоторых других ранних переводчиков.
Исследователи много чего писать могут. Как и в интернете много чего нарыть можно.
К томуже Вы как и в предыдущем сообщение со словарной статьёй выдёргиваете лишь половину, а о принятом переводе Кумарадживы не пишите. И так все кто доказывает, что хина в Хинаяна имеет уничижительное значение делают, лишь нужную часть возможных вариантов выдают.
Вот примеры из реально существующего живого буддизма:
Китайский 小 малая
Японский 小 малая
Корейский 소 малая
И такое использование во всех дальневосточных линия Дхармы
В тибетском དམན - малое, низкое. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Последний раз редактировалось: В.Н. (Вт 03 Мар 20, 18:58), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Wu
Исследователи много чего писать могут. Как и в интернете много чего нарыть можно.
К томуже Вы как и в предыдущем сообщение со словарной статьёй выдёргиваете лишь половину, а о принятом переводе Кумарадживы не пишите. И так все кто доказывает, что хина в Хинаяна имеет уничижительное значение делают, лишь нужную
Я привел всю словарную статью на английском, а перевел на русский сейчас да, только первое значение. И написал о тех переводах на китайский, которые передали смысл индийского слова. Перевод Кумарадживы мог быть, как пишет автор, "политически корректным". Но я не сочинял, как вы, что индийское слово хина соответствует значению и употреблению древнегреческого μικρός (микрос).
Последний раз редактировалось: Wu (Вт 03 Мар 20, 19:04), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: В.Н.
Исследователи много чего писать могут. Как и в интернете много чего нарыть можно.
К томуже Вы как и в предыдущем сообщение со словарной статьёй выдёргиваете лишь половину, а о принятом переводе Кумарадживы не пишите. И так все кто доказывает, что хина в Хинаяна имеет уничижительное значение делают, лишь нужную
Я привел всю словарную статью на английском, а перевел на русский сейчас да, только первое значение. И написал о тех переводах, которые подтверждают мой тезис. Но я не сочинял, как вы, что индийское слово хина соответствует значению и употреблению древнегреческого μικρός (микрос).
Соответствует.
И так и употребляется Учителями линий Будд Дхармы, где есть Хинаяна
А то, что пишите Вы это не имеет отношение, ни к тибетским, ни к дальневосточным линиям Будд Дхармы. (ну а в юго-восточных этого термина нет)
И то что пишите и есть какраз ничто иное, как вольное сочинительство по типа реконструкции значения Хинаяна. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
№531629Добавлено: Вт 03 Мар 20, 19:08 (5 лет тому назад)
Владимир, вы писали про слово хина вообще.
Цитата:
Значение и употребление hīna вполне соответствует именно значению и употреблению древнегреческого μικρός (микрос)
Теперь вы вывернулись, упирая на значение китайского слова в переводе понятия хинаяна. Это две разные вещи. Имейте честность признать, что индийское слово хина и греческое микро - это слова с разным смыслом.
А хинаяна для ранней (да и вообще) махаяны не просто какая-то "маленькая" (что это значит?) колесница, а именно низшая колесница.
P.S. Хинаяна - это вообще не тибетское слово и не китайское, а индийское.
Значение и употребление hīna вполне соответствует именно значению и употреблению древнегреческого μικρός (микрос)
Теперь вы вывернулись, упирая на значение китайского слова в переводе понятия хинаяна. Это две разные вещи. Имейте честность признать, что индийское слово хина и греческое микро - это слова с разным смыслом.
А хинаяна для ранней (да и вообще) махаяны не просто какая-то "маленькая" (что это значит?) колесница, а именно низшая колесница.
Это Ваше понимание, если Вы Малое- понимаете как низшее и ущербное.
Противоречащее например Арйа Асанге.
Не говоря уже, что такое ущербное понимание противоречит и наставлениям нынешних Учителей* линий Будд Дхармы, где есть Учения Хинаяны.
(* Держателей и Источнике, как понимания так и практического применения данных Учений) _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Это Ваше понимание, если Вы Малое- понимаете как низшее и ущербное.
Противоречащее например Арйа Асанге.
Не говоря уже, что такое ущербное понимание противоречит и наставлениям нынешних Учителей* линий Будд Дхармы, где есть Учения Хинаяны.
(* Держателей и Источнике, как понимания так и практического применения данных Учений)
Ещё раз, индийское слово "хина" означает низкое, а не малое. Пали-английский словарь я вам приводил, вот санскритский https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/cgi-bin/monier/serveimg.pl?file=/scans/MWScan/MWScanjpg/mw1296-hastIkR.jpg Там встречается значение и "малое", но среди множества вариаций "низкого" и т.п. Значение слова там можно уточнить по разнообразным составным словам или выражениям с использованием слова хиина.
Например hiinakarman - занимающийся низкими практиками, пренебрегающий обычными ритуалами и религиозными действиями,
hiinakula - низкого рода, плебей,
hinaguna - (кто-то) низких моральных качеств
и т.д.
Что касается Асанги:
Цитата:
В Mahayanasutralankara Асанги, которая является весьма представительной для текстов Махаяны, мы находим интересный момент для наших поисков. Асанга говорит: "есть три типа людей: hiina-madhyama-vishishta ... (плохой - средний - превосходный). "Это выражение аналогично Палийскому: hiina-majjhima-pa.niita, и показывает, что Махаянист, введший термин "hiinayaana", расценивал "hiina" как уничижительную, в том же самом значении, что и в Палийских текстах.
https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=76.0
Уточнение о значении слова хинаяна на протяжении времени. Да, в современном буддизме, в буддизме второй половины 20 века и в 21 веке, когда между собой общаются буддисты разных направлений, из разных стран, это слово вероятно приобрело более политкорректный смысл.
Последний раз редактировалось: Wu (Вт 03 Мар 20, 19:39), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: В.Н.
hiina-madhyama-vishishta ... (плохой - средний - превосходный)
Учения для обретения благого рождения и люди им следующие - плохие %)
(а здесь в данном случае именно об этом идёт речь)
я конечно знаю эти варианты переводов и не очень то удивляюсь, знаю даже вариант перевода "низшая личность" ,
но это вполне адекватно переводиться малый-средний-превосходный, как и "малая личность" _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
№531637Добавлено: Вт 03 Мар 20, 19:50 (5 лет тому назад)
Вообще у меня есть источники из наставлений тибетских Учителей по пониманию Хина- именно как Малая*- в таких античных понятиях как напр. Малая Азия, Малая Греция и т.п и именно с приведением данных примеров.
Но по ряду причин нет вообще вообще никакого желания постить их в цитаты.
У нас же в авторитетах больше бонзы да патриархи из исследователей и святой непогрешимый английский язык
(* на всяк случай допишу, что таком использовании область значений заключает смыслы: центральное- ; исходное- ; основополагающее- и т.п.) _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы