№498667Добавлено: Вт 20 Авг 19, 21:57 (5 лет тому назад)
Цитата:
Другое дело, что в интернете много всякого мусора выложено, вот на такой мусор я и наткнулась поначалу.
Рената, сам уже много лет пользуюсь исключительно https://suttacentral.net/. Сначала смотрю английский перевод, обязательно сверяясь с пали в сомнительных-трудных местах. Только так.
До того, как это сайт появился, пользовался https://www.accesstoinsight.org/, тоже адекватные переводы от Тханиссаро Бхиккху с оригиналом на пали.
Русских переводов адекватных практических нет, один мусор. _________________ Так я слышал
Но не все знатоки пали, - знатоки пути.
потму что знатокам пути переводы не нужны.
Уже услышали, что знатокам пути переводы не нужны, книжки не нужны, мертвые будды тоже не нужны. Вы только никак не сформулируете, что же вам нужно вместо всего этого, чтобы стать знатоком Пути.
Русских переводов адекватных практических нет, один мусор.
Зря вы так. Люди совершенно бескорыстно делают тяжелую кропотливую работу и низкий им за это поклон, особенно когда перевод сделан в виде таблицы, где при желании можно посмотреть текст на английском и пали.
Русских переводов адекватных практических нет, один мусор.
Зря вы так. Люди совершенно бескорыстно делают тяжелую кропотливую работу и низкий им за это поклон, особенно когда перевод сделан в виде таблицы, где при желании можно посмотреть текст на английском и пали.
Благими намерениями вымощена дорога в ад. Некоторые люди совершенно бескорыстно и из лучших побуждений искажают и так уже искореженные и искаженно дошедшие до нас тексты. Кроме того, я написал "практически нет", а не "совсем нет".
Иногда и слепая белка находит орех. _________________ Так я слышал
Почему не воспользоваться работами Щербатского или Островской- Рудого, (в отношении парамартха-сат)? Да, это вайбхашика, но это лучше чем читать кривые переводы, пусть даже истинно-верных тхерцев.
К счастью и в наше время есть хорошие знатоки пали. Опять же при желании можно свериться с оригиналом. Переводы не стоят не месте, все время уточняются, становятся лучше. Так что пользоваться работами прекрасных ученых полувековой и вековой давности совсем не обязательно. Другое дело, что в интернете много всякого мусора выложено, вот на такой мусор я и наткнулась поначалу.
Это в отношении сутт вы можете, что-то сравнивать, по своему переводить, как и в собрании каких-нибудь сентенций. В комментариях к Абхидхарме академический стиль, там шапкозакидательство не пройдёт.
Типа, блаженны нищие духом, а если книгу прочитал, то не видать тебе истину, как своих ушей?
Да я не против книг. Но они просто подтверждают и объясняют внутренние достижения. Если человек читает то, что ещё на опыте не постиг, он этого просто не поймёт. _________________ пока веришь уму...
Благими намерениями вымощена дорога в ад. Некоторые люди совершенно бескорыстно и из лучших побуждений искажают и так уже искореженные и искаженно дошедшие до нас тексты. Кроме того, я написал "практически нет", а не "совсем нет".
Иногда и слепая белка находит орех.
Я встретилась с буддизмом, прочитав сильно искореженный пересказ (не перевод даже) 4БИ, мне тогда было уже за 30. Очень заинтересовалась, стала искать дальше. Если не будет русских переводов, то как сможет человек вообще узнать об Учении, откуда появится интерес? Чем больше будет переводов (пусть даже от "слепых белок"), тем очевиднее будут разночтения и при наличии таблиц с параллельными текстами на английском и пали любой интересующийся сможет разобраться в сложном вопросе. Вы же тоже, наверное, к буддизму не через суттацентрал пришли?
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы