№418257Добавлено: Чт 24 Май 18, 22:27 (7 лет тому назад)
На всякий случай, так как это сложно ищется: apratisaṃkhyā-nirodha это прекращение жажды от естественных, то есть, без йоги, причин. Нравилась девушка - разонравилась. Просто обычное пропадание жажды к объекту, которое бывает у всех. _________________ Буддизм чистой воды
Интересны причины такого подразделения. У кого-нибудь есть соображения на этот счет?
А что тут еще соображать? Все из списка легко соотносятся с определением, что они не происходят от прошлых поступков. И все - это отрицательные по своим определениям понятия.
Почему они отрицательные?
Каким образом акаша - пространственность отрицательное понятие?
Или каким образом Ipseity tathatā отрицательное. На английский переведено как индивидуальность. Я так полагаю истинная индивидуальность.
То что касается прекращений, то описаны прекращения низших форм активности ума - интеллектуальной и воспринимающей чувства, но это очевидно что низшие формы активностей должны прекратиться, чтобы смогли действовать аналогичные формы высшей активности татхаты.
"1. Spatiality ākāśa
2. Cessation through Understanding pratisaṃkhyā-nirodha
3. Cessation without Understanding apratisaṃkhyā-nirodha
4. 'Motionless' Cessation āniñjya
5. Cessation of Associative-thinking and Pleasure/pain saṃjñā-vedayita-nirodha
Все дхаммы - не я, не мое, не принадлежат мне.
Все обусловленные (saṅkhāra) дхаммы - непостоянны и страдательны.
Все дхаммы, кроме ниббаны - обусловленны.
Так в тхераваде.
Внимание вопрос: в махаяне и ваджраяне, ниббана также является единственной необусловленной дхаммой, или в каких-нибудь школах называют еще какие-нибудь необусловленные дхаммы?
У Нагарджуны в Дхармасанграхе (перевод Андросова):
XXXII Три необусловленные [дхармо-частицы]
(trini asamsktitani, dus ma gsum)
1) Akasah - nam mkha` - пространство
2) pratisankhya-nirodha - so sor brtags pa`i gog pa - прекращение появления дхармо-частиц.
3) apratisankhya-nirodha - so sor brtags min kyi ` gog pa - прекращение исчезновения дхармо- частиц.
Все дхаммы - не я, не мое, не принадлежат мне.
Все обусловленные (saṅkhāra) дхаммы - непостоянны и страдательны.
Все дхаммы, кроме ниббаны - обусловленны.
Так в тхераваде.
Внимание вопрос: в махаяне и ваджраяне, ниббана также является единственной необусловленной дхаммой, или в каких-нибудь школах называют еще какие-нибудь необусловленные дхаммы?
У Нагарджуны в Дхармасанграхе (перевод Андросова):
XXXII Три необусловленные [дхармо-частицы]
(trini asamsktitani, dus ma gsum)
1) Akasah - nam mkha` - пространство
2) pratisankhya-nirodha - so sor brtags pa`i gog pa - прекращение появления дхармо-частиц.
3) apratisankhya-nirodha - so sor brtags min kyi ` gog pa - прекращение исчезновения дхармо- частиц.
Короче, так же как в сарвастиваде.
Серж, спасибо _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Акаша - это дырки между рупой, место где нет рупы.
Татхата - отсутствие атмана.
Это кто дал такое определение этих терминов?
Буддисты.
По-видимому, не все буддисты так думают. Но конечно, Будда перечисляет и тех кто считает его пустотой. Каждого человека он встречает тем, к чему человек уже готов.
Ланкаватара-сутра:
"Благодатный ответствовал:
– Татхагата не является не-существующим, но и не должен пониматься подобно другим вещам ни как рождённый – ни как исчезающий, ни как подчинённый причинности – ни как ничего не значащий, [и] всё же я именую его "Не-рождённым". Есть и ещё одно именование для Татхагаты: "Проявленный Умом" (Маномайякая), [то есть] принимающий Сущностное Тело соответственно необходимости преображения для выполнения своей работы по освобождению [других существ]. Это недоступно пониманию обычных учеников и мастеров и даже полному пониманию Бодхисаттв, пребывающих на седьмом уровне.
....
Благодатный ответствовал:
– Объекты часто называют различными именами соответственно их различным проявлениям. [К примеру,] бога Индру иногда именуют Шакрой, а иногда Пурандрой. Этими различными именованиями иногда обозначается одно и то же, а иногда – разное, однако объекты не следует ни представлять различными в силу различных наименований, ни полагать лишёнными особости. То же может быть сказано и обо мне самом, поскольку я появляюсь в этом мире терпения перед невежественными людьми, среди коих известен под неисчислимыми именами. Ко мне обращаются по-разному, не сознавая, что всё это – имена одного и того же Татхагаты. Некоторые признают меня как Татхагату, некоторые – как Обладающего Самосущностью, некоторые – как Отшельника Гаутаму, некоторые – как Будду. Кроме того, есть и воспринимающие меня как Брахму, как Вишну69, как Ишвару70; некоторые воспринимают меня как Солнце, как Луну; некоторые – как воплощение древних мудрецов; некоторые – как одну из десяти сил; некоторые – как Раму, кто-то – как Индру, а кое-кто – как Варуну. Есть и называющие меня Не-рождённым, Пустотой, Таковостью, Истиной, Реальностью, Основным Законом; есть и видящие меня Дхармакаей, Нирваной, Предвечным; встречаются полагающие меня единообразием, не-двойственностью, бессмертием, бесформенным; кому-то я представляюсь учением о Будда-причинности, или – об Освобождении, или – о Благородном Пути; а кому-то кажусь Божественным Умом и Благородной Мудростью. Таким образом, в этом и в других мирах я известен под этими неисчислимо множественными именами, но все они видят меня, как луну, отражённую в воде. Почитая, восхваляя и вознося меня [под этими именами], они совершенно не понимают смысла и значения слов, ими используемых. Не достигнув самовыявления Истины, они привязываются к словам, [известным им] из писаний, или к тому, что было сказано им [кем-то], либо к тому, что они вообразили [сами], и не способны понять, что [любое] название, используемое ими, – лишь одно из множества имён Татхагаты. В своих исканиях они слепо следуют словам писаний, безуспешно пытаясь постигнуть [их] истинный смысл, вместо того чтобы довериться единственному "писанию", в коем Истина являет себя сама, то есть – самовыявлению Благородной Мудрости."
Я этого и не утверждал. Я утверждаю только одно, что после всех определений которые Будда дал себе в Ланкаватара-сутре нельзя определить татхату только как не атман.
Или более сильное утверждение, что нельзя необусловленные дхаммы понимать только как отрицание тире несуществование, прекращение.
Я этого и не утверждал. Я утверждаю только одно, что после всех определений которые Будда дал себе в Ланкаватара-сутре нельзя определить татхату только как не атман.
Или более сильное утверждение, что нельзя необусловленные дхаммы понимать только как отрицание тире несуществование, прекращение.
Перепутали слова "татхата" и "татхагата"? _________________ Буддизм чистой воды
Я этого и не утверждал. Я утверждаю только одно, что после всех определений которые Будда дал себе в Ланкаватара-сутре нельзя определить татхату только как не атман.
Или более сильное утверждение, что нельзя необусловленные дхаммы понимать только как отрицание тире несуществование, прекращение.
Перепутали слова "татхата" и "татхагата"?
Перепутал. Но в контексте обсуждения на мой взгляд это не сильно важно, так как Татхагата являет Татхату миру. И что меня "задевает" и с чем я "спорю", то только с понимаем необусловленных дхамм как просто прекращением или отрицанием обусловленных дхамм. Если нужно конкретно про татхату, то вот из той же сутты:
"Ещё раз, Махамати, – изначально существует предвечно неизменная Реальность. "Вещество" Истины (Дхармадхату) пребывает вечно, [независимо от того] появляется ли в мире Татхагата или нет. Таким образом, Причина всех вещей (дхармата) существует предвечно, а Реальность (парамартха) остаётся неименной и упорядочивает её. Являемое мною и прочими Татхагатами, – именно эта Реальность (Дхармакая), её предвечно существующая самоупорядоченность, Таковость (татхата) всех вещей, истинность всего (бхутата), Благородная Мудрость – Истина как таковая. Солнце непринуждённо озаряет своим сиянием всех – в равной мере и без пояснений. Так же распространяют Истину Благородной Мудрости Татхагаты: не прибегая к словам и – всем без исключений. Оттого и сказано мною, что с ночи просветления до ночи Паринирваны Татхагаты он не произнёс и никогда не произнесёт ни слова. То же истинно для всех Будд."
Я не понимаю как это можно интерпретировать как простой не атман? Объясните, если понимаете.
Тоже заметила странность.
Чем хороша АС Асанги - текст настолько ясный, как бы прозрачный, что для понимания проще перевести с английского, чем копаться в нюансах русских текстов. _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы