Странные васаны переводчиков - рупу упорно переводят словом "форма", даже когда это по контексту явно не "форма", а скорее "материя" или "чувственное"
Словo сильно зависит от контекста. Рупа может быть зрительным обьектом, а может быть "материей", и не надо путать контекст ради того чтобы изменить смысл сутты. _________________ "Когда двери открыты, нечего лезть через окно"
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы