№616640Добавлено: Сб 31 Дек 22, 07:44 (2 года тому назад)Калама ака Кесамутти сутта
Цитата:
Он пребывает, пронизывая разумом, исполненным безмятежного наблюдения одну сторону света, затем вторую, затем третью, затем четвертую. Он пребывает, пронизывая великим, всеобъемлющим, безграничным, не враждебным, не злонамеренным разумом, исполненным безмятежного наблюдения, весь мир вверх, вниз, поперек, во все стороны.
Тогда, каламы, такой благородный ученик, освободивший свой ум от враждебности, от недоброжелательности, сделавший его непорочным и чистым – уже в этой жизни находит четыре утешения.
Первое утешение, которое он находит – следующее: «Если есть иной мир, и если хорошие и плохие деяния приносят свои плоды и производят свой эффект, то возможно, с разрушением тела, после смерти, я попаду в хорошее место, в мир блаженства»
Второе утешение, которое он находит – следующее: «Если нет иного мира, и если хорошие и плохие деяния не приносят своих плодов и не дают своего эффекта, тем не менее, прямо сейчас, в этой жизни я живу счастливо, свободный от враждебности и неприязни»
Третье утешение, которое он находит – следующее: «Допустим, зло возвращается к творящему зло. Тогда, поскольку я не замышлял ни против кого зла, как страдание может обернуться против меня, того, кто не совершал злых дел?»
Четвертое утешение, которое он находит – следующее: «Допустим, зло не возвращается к творящему зло. Тогда, прямо сейчас, в обоих случаях,[8] я остаюсь незапятнанным»
Когда, каламы, такой благородный ученик так освобождает свой ум от враждебности, от недоброжелательности, делает его непорочным и чистым – тогда уже в этой жизни он находит эти четыре утешения.
Всеми переводчиками сутта представляется как "можете не верить" и зеленый свет на секулярный буддизм, но у арьясаваки обязательное условие преодоление вичикиччи-сомнения, которое достигается випассаной в т.ч. различением кхандх по всем мирам. Т.е. невозможно выполнить это условие, не рационализировав и не включив в свое мировоззрение новые рождения. Да даже в верном мирском воззрении они есть и очевидны взаимопротиворечащие параграфы.
Напрягает слово "утешение". Не сомнение же оно "утешает".
Может тут быть перевод с другим смыслом, не предполагающим сомнение? Оборот "прямо сейчас" намекает на то, что матрика про утешение по типу "если будет другой мир, то я не делаю ничего предосудительного сейчас", "если другого мира нет прямо сейчас, то я не делаю ничего предосудительного", "если зло возвращается, то я не делаю ничего предосудительного", "если зло не возвращается прямо сейчас, то я не делаю ничего предосудительного"?
Доступные "комментарии" потому что - психолохическая вода про "почувствуйте" с попыткой съехать от крайне неудобных утверждений. Они так то говорят о том, что Будда сам не знал и говорил по типу "А, ну если перерождений нет..." _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
№616641Добавлено: Сб 31 Дек 22, 09:21 (2 года тому назад)
У "assāsā" (āśvāsa) много значений - обретение уверенности, исцеление, утешение, надежда, отдышаться, свободно задышать, и прочее. _________________ Буддизм чистой воды
Напоминает рассуждения об известном пари одного француза о "выгодности" христианской веры. Кажется, он был каким-то известным математиком...
Так хуже все. Саддха - это уверенность, не вера даже. Я не допускаю тут матрики без перерождений вообще, потому что каламы стали сотапаннами. А без правильного воззрения, с уччхедавадой это невозможно. Либо перевод подогнан, либо саму сутту во время реформ заточили под Запад, поскольку она одна из немногих про мирян. Третий вариант потому что для тхеравады нелицеприятный. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Напоминает рассуждения об известном пари одного француза о "выгодности" христианской веры. Кажется, он был каким-то известным математиком...
Так хуже все. Саддха - это уверенность, не вера даже. Я не допускаю тут матрики без перерождений вообще, потому что каламы стали сотапаннами. А без правильного воззрения, с уччхедавадой это невозможно. Либо перевод подогнан, либо саму сутту во время реформ заточили под Запад, поскольку она одна из немногих про мирян. Третий вариант потому что для тхеравады нелицеприятный.
Вы имеете в виду, что, например, вот этот пассаж (выхвачен мной на раз):
Цитата:
Допустим, зло не возвращается к творящему зло. Тогда, прямо сейчас, в обоих случаях,[8] я остаюсь незапятнанным»
№616675Добавлено: Сб 31 Дек 22, 15:31 (2 года тому назад)
«…допустим, я и не будда вовсе, а аннутара самьяк самбодхи нет, тогда, прямо сейчас…»
Такие разговоры вообще недопустимы. Перерождения - это 12ПС. В чем они принимали прибежище, если Дхарма - это «допустим, не Дхарма?» _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Доступные "комментарии" потому что - психолохическая вода про "почувствуйте" с попыткой съехать от крайне неудобных утверждений. Они так то говорят о том, что Будда сам не знал и говорил по типу "А, ну если перерождений нет..."
Попытка разъяснить человеку, встроенному в ритуально-рационализаторские связи, что он может быть спокоен на счёт своего поведения при любом известном раскладе, если поведение это благое. Прямо сказать, что благому поведению не требуются эсхатологические аргументы нельзя - слишком радикально, особенно для калам, атакуемых товарным транзитом.
Дались вам эти перерождения,как будто у вас в этой жизни мало проблем.
Ну так-то эти наши проблемы обусловлены прошлыми жизнями.
Хорошо допустим вы осознали это.Но зачем вам думать о следующих перерождениях,ведь там будет другая личность и это ее проблемы будут.Не лучше ли сосредоточится на том что здесь и сейчас? _________________ Свобода или смерть Бессмыслие или смысл.
Хорошо допустим вы осознали это.Но зачем вам думать о следующих перерождениях,ведь там будет другая личность и это ее проблемы будут.Не лучше ли сосредоточится на том что здесь и сейчас?
Конечно, лучше! Лучше сосредоточиться, и здесь и сейчас вести себя прилично, не особо задумываясь о следующих перерождениях. Как говорится, если не знаешь, что делать - то делай, что должно. Собственно и весь нехитрый посыл сутты приблизительно об этом.
Каламы же стали вошедшими в поток. Т.е. тут либо взаимопротиворечащие параграфы либо левый перевод. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
ТМ, а какое тут противоречие? Попробовал вникнуть, пока не понял.
В последнем посте у меня первая цитата Махачаттарисака сутты и она противоречит Калама сутте, где говорится, что
Цитата:
«Если нет иного мира, и если хорошие и плохие деяния не приносят своих плодов и не дают своего эффекта, тем не менее, прямо сейчас, в этой жизни я живу счастливо, свободный от враждебности и неприязни»
...
«Допустим, зло не возвращается к творящему зло. Тогда, прямо сейчас, в обоих случаях,[8] я остаюсь незапятнанным»
Калама сутта положена в основу мнения что буддизм и перерождения - это разное и не связано. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы