Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Бхуты, преты, гандхарвы, пишачи. Кто видел в текстах?

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Frithegar



Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 1889

268541СообщениеДобавлено: Пн 11 Янв 16, 22:02 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Как по мне, лучше в ад не смотреть. Лучше осмотреться вокруг. Ад - это крайности, как и рай.
_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar



Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 1889

268542СообщениеДобавлено: Пн 11 Янв 16, 22:06 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

кстати


_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
шрамана
заблокирован


Зарегистрирован: 01.04.2008
Суждений: 877
Откуда: инопланетян.

268546СообщениеДобавлено: Пн 11 Янв 16, 22:23 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

а хто их так видел, не в текстах?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 4368

268549СообщениеДобавлено: Пн 11 Янв 16, 22:36 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Фикус пишет:
Си-ва-кон
Dсё таки, если противопоставлять, то так: асура/дэва. Сура - это в Коране. В индийской мифологии есть Сурья - солнце. Он в единственном числе. Есть ещё "солнечный" эпитете адитья, и вот он используется и во множественном числе - боги называются "адитьями".

И все-таки ты склоняешь меня отказаться от тибетского понимания этого термина и пойти против целой коллегии ученых
при дворце в Лхасе, унифицировавшей все санскритские термины, встречающиеся в тиб. каноне (создав словарь "Mahavyutpatti"), причем трансляция велась так досконально, что каждому снскрт. слогу (!) соответствовал тибетский слог (слово):
Snskrt. "deva" = lha
их "антагонисты" a-su-ra = lha dman pa
dman pa = "слабый" (например:  khas dman pa = weak speech [RY]/слабая речь)
Из этой "математики lha" однозначно следует: deva=sura
)
Так что не могу я перечить той коллегии. А-су-ра понимается как "слабый deva"
И согласно их пониманию нет в этом слове слога "asu", специально приводится именно такая "разбивка", через черточки: "a-su-ra"/[слабый лха]

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Горсть листьев
Фикус


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 10772

268559СообщениеДобавлено: Пн 11 Янв 16, 23:42 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон
Ну, я как-то такой же "глубокий" разбор мантры мани читал, почище слогов Дурги у того ламы вышло. Как-то не могу к этому серьёзно относиться. Но если тебе нравится, то... на здоровье. Путь асуры будут против сур, дитя против адитьев, а Нанда против Ананды. Я же ничего против не имею. Smile кстати, а будда у тибетских толмачей тоже по слогам раскладывается? любопытно, как?

_________________
Пробуди ближнего своего, как самого себя
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 4368

268607СообщениеДобавлено: Вт 12 Янв 16, 09:37 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

"Махавьютпатти" начинается с перечисления 84 эпитетов Будды.

На тибетском Будда - sangs rgyas (читается "сан-дже", "сан-гье" - в зависимости от диалекта)

The Sanskrit term buddha literally means "awakened", "developed", and "enlightened", while its Tibetan equivalent sangs rgyas is a combination of sangs pa ("awakened" or "purified"), and rgyas pa ("developed").

Все термины были унифицированы настолько, что сохраняется возможность восстановления санскритского оригинала только на основе такого "унифицированного" перевода на тибетский.
Именно так сейчас индийские ученые восстанавливают утерянные санскритские тексты

А мантра мани состоит из санскритских слов, хотя и для них можно найти строгие тибетские эквиваленты в МВ, но мантры как правило не "переводятся" (тем более во многих из них часто встречается набор звуков не несущий смысловой нагрузки), интерпретировать можно по разному (в зависимости от вкусов [школы])
Кстати, мантры разделяются "по класам" (guhya mantra, vidya mantra and dharani mantra) и мани проходит сразу по всем трем

http://dharma.org.ru/board/topic5472-165.html

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Горсть листьев
Фикус


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 10772

268654СообщениеДобавлено: Вт 12 Янв 16, 14:14 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Что ж, неплохая мнемотехника, в принципе, и заодно материал для медитации.
Это можно и к русскому языку применить: медитировать на "про" и на "буждение", затем на "про", "бужде" и "ние", затем на "про", "бу", "жде", "ни", "йеееее!".  Laughing

_________________
Пробуди ближнего своего, как самого себя
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 4368

268669СообщениеДобавлено: Вт 12 Янв 16, 15:08 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Вот близкий русский эквивалент тибетскому sangs-rgyas: Всецело Пробуждённый/[Абсолютно Просветлённый]
Они по возможности превращали санскритские термины (так и остающиеся у нас санскритскими) в слова своего родного языка
)
А ловко  у тебя получилось, потому что в русском слог - не всегда смысл, часто даже два-три [слога] не "упаковать" так, как это возможно в связке санскрит-тибетский.
Если по-твоей "мнемотехнике" с русского на тиб. переводить "Махавьютпатти" был бы размером с БСЭ
Без такой унификации - несуразица и путаница, увидев/поняв это, тибетцы и составили МВ, после чего "подправили" все переводы, сделанные ранее.
Монголы, поняв это, сначала составили "Источник мудрецов", что позволило им перевести весь канон в такие сроки, которые до сих пор не снятся европейцам, несмотря на появление "мощных ЭВМ".
Вместо того, чтобы через триста лет хотя бы повторить сроки переводов Трипитаки
)
ведь продолжаем насмехаться, Фикус



image (1).jpg
 Описание:
 Размер файла:  57.81 KB
 Просмотрено:  361 раз(а)

image (1).jpg



image.jpg
 Описание:
 Размер файла:  24.81 KB
 Просмотрено:  361 раз(а)

image.jpg



info01.jpg
 Описание:
 Размер файла:  69.38 KB
 Просмотрено:  361 раз(а)

info01.jpg



_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Ю



Зарегистрирован: 02.05.2015
Суждений: 287

268737СообщениеДобавлено: Ср 13 Янв 16, 00:00 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar пишет:

Что такое тогда "я". В вашем понимании?
Если есть местоимение, что-то же за ним скрывается

Пять скандх, которые пусты. Пустая пустота в пустоте.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ю



Зарегистрирован: 02.05.2015
Суждений: 287

268742СообщениеДобавлено: Ср 13 Янв 16, 00:21 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон пишет:

Так что не могу я перечить той коллегии. А-су-ра понимается как "слабый deva"

Асуры и Дэвы в буддизме и индуизме несколько различаются.

В буддизме асуры обитают на Небесах Ярости (Небеса Вырожденного Сознания)

Существа Небес Вырожденного Сознания обладают сильным интеллектом и чистой логикой, они очень старательны, у них много концепций, они отчасти практикуют жертвования и способны в некоторой степени контролировать свой гнев. Обитатели Небес Ярости также имеют чувства, но не обязательно сентиментальные и не  уверенны, нужно ли им стремиться к добродетельным поступкам, поскольку имеют положительное отношение только к тому, что считают нужным в собственной системе ценностей и не уважают других. У Асуров развито стремление превзойти тех кто выше, но не зарабатывая Заслуги, а ниспровергая их при необходимости. Из-за этого стремления Обитатели Небес Ярости негативно настроены и замкнуты, хотя каждый из них является очень талантливым специалистом в своей области. Религия также получила высокое развитие, особенно такие направления как буддизм и различные эзотерические учения. У них сильно развиты чувства гордости, зависти и ревности. Зависть к обитателям Небес Тридцати Трёх Богов приводит к постоянным войнам с ними. Сильная зависть – фактор, влияющий на перерождение в Мирах Асуров.
Небеса Вырожденного Сознания находятся в постоянной борьбе с Небесами Тридцати Трёх Богов, пытаясь доказать своё превосходство


Боги обитают в Девалоке (Небеса Мира Страстей)

Небо мира желаний. Большинство существ этих миров  удовлетворены настоящей ситуацией, в некоторой степени практикуют Истину и делают отдельные пожертвования, имеют меньше гнева по сравнению с другими, но не проявляют подлинной симпатии к другим.

http://www.abhidharma.ru/A/Samsara/Samsara%20Big.htm
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 4368

268754СообщениеДобавлено: Ср 13 Янв 16, 02:01 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

В приведенной Вами ссылке, фигурирует описка переписчика, вкравшаяся даже в "Дхармасанграху".
Небеса Ямы и Тушита следует поменять местами.

Известно ведь, что Тушита (откуда нисходят на землю будды и где сейчас находится Майтрея, и где был Шакьямуни) - ближайшие к земле небеса, так как два яруса "небес" ниже - касаются склонов и вершины горы Меру.
Выше небес Тушита - небеса Ямы, после которых "числится" еще два яруса

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Горсть листьев
Фикус


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 10772

268760СообщениеДобавлено: Ср 13 Янв 16, 10:47 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон
"Всецело пробуждённый" - вот тебе красивый перевод тибетского акронима "сангья". Акроним действительно изобретательный, так как созвучен слову "шакья", да ещё и составные слоги оказываются корнями подходящих по смыслу слов. Правда, в этом тибетцы почти полностью повторили китайцев, которые именно таким образом переводили санскритские слова в свои иероглифы.
Но вот как же ты подобрал бы подходящий перевод слова "шакьямуни" непосредственно с индийского на русский, без тибетских посредников? Ставлю десять тенге, что это не был бы "Всецело пробуждённый". Русское слово "пробудившийся" было бы точнее, не правда ли? Но ведь не созвучно с Шакьямуни, хотя очень близео к 'буддхо".

_________________
Пробуди ближнего своего, как самого себя
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Горсть листьев
Фикус


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 10772

268762СообщениеДобавлено: Ср 13 Янв 16, 11:39 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон, вот такую интересную игру тебе предлагаю. Как нам напрямую с индийского на русский передать имя Sakyamuni Buddha? Сначала возьмёмся за слово Buddha. Оно имеет корень "-буд-", который есть и в русском языке, в слове "будить", например. Как же нам составить на этой основе русское имя для великого святого? Нам поможет древнее учтивое наименование sambuddha! Префикс sam- обозначает что-либо в превосходной степени, что вполне соответствует корню "-сам-" в нашем слове "самый". Подставим к нему корень "-буд" с глагольным значением, и вот у нас получается замечательное и удобное для славянского уха имя Самобуд. Великий святой Самобуд! Отлично.
Теперь Sakyamuni. Тут отделяем слова sakya и muni. Второе означает "шаман, колдун, ведун, мудрец". Последнее значение нам очень даже подходит, и по смыслу, и по созвучию. Разберёмся с sakya. Это самоназвание народа. Мы их знаем как Шакья или Сакия, то есть, это некие саки. Кто же это? Если мы добавим немного вымысла в правду, так сказать, проявим остроту ума и изобретательность, то вполне можем считать саков скифами! Собственно, некоторые сильно озабоченные национальной идеей умы до этого уже додумались. И вот у нас получается "скиф-мудрец" или "скифомудр". Плохо. Звучит уродливо и явно искусственно. Может, оставим просто Скифский Мудрец? Или даже лучше - Мудрый Скиф. Вот!
Отлично получается!
Мудрый Скиф Самобуд - великий святой, открывший миру путь освобождения от всех мучений!
Предлагаю запатентовать и тиражировать.

_________________
Пробуди ближнего своего, как самого себя
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 4368

268763СообщениеДобавлено: Ср 13 Янв 16, 11:57 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Но ведь и в санскрите слова "будда" и "Шакьямуни" - разные слова, от разных корней.
И в тибетском sangs-rgyas - это любой будда, не только Шакьямуни
(rang sangs rgyas - пратьекабудда)
Тибетцы придумывали свой новый [литературный] язык (в из разговорном не имелось многих понятий)
Не зря для такой работы были собраны их лучшие умы того времени, одному это не под силу.
Русский настолько богат, что унифицировать санскритские термины (канонические для буддизма) - необходимо вдвойне-втройне.
Но нет абсолютного авторитета для проведения подобной работы.
)
Известные русские лебедь рак и щука
Хотя для "Будда" и "Шакьямуни" - более-менее устоявшиеся русские эквиваленты все же имеются
"Пробужденный" и "Отшельник племени [рода] шакья".
Соответственно "Будда Шакьямуни" - что-то типа "Пробужденный шакьясский мудрец"

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 4368

268767СообщениеДобавлено: Ср 13 Янв 16, 12:25 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Фикус, приведу несколько строчек МВ (где перечисляются эпитеты Будды)
Так будет наглядней видно соответствие снскрт слогов тибетским

samyaksaṃbuddhaḥ
yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas

sugataḥ
bde bar gshegs pa

tathāgataḥ
de bzhin gshegs pa

lokavit
'jig rten mkhyen pa

lokajyeṣṭhaḥ
'jig rten gyi gtso bo

devātidevaḥ
lha'i yang lha

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Страница 6 из 8
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.101 (1.054) u0.078 s0.004, 23 0.021 [276/0]