Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

ТИБЕТСКО - РУССКИЙ СЛОВАРЬ БУДДИЙСКИХ ТЕРМИНОВ

Страницы 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

65795СообщениеДобавлено: Сб 18 Апр 09, 12:40 (8 лет тому назад)    ТИБЕТСКО - РУССКИЙ СЛОВАРЬ БУДДИЙСКИХ ТЕРМИНОВ Ответ с цитатой

ТИБЕТСКО - РУССКИЙ СЛОВАРЬ БУДДИЙСКИХ ТЕРМИНОВ С САНСКРИТСКИМИ ПАРАЛЛЕЛЯМИ, С ПРИЗНАКАМИ (ОПРЕДЕЛЕНИЯМИ) И ПОДРАЗДЕЛЕНИЯМИ

От составителя: данный вариант словаря является не завершенным, так как пока обработана только часть из указанной в конце словаря литературы. Составление будет продолжено не ранее осени 2009.
Цель: все, кто так или иначе сталкивается с Буддизмом, сталкиваются с буддийскими терминами, но не у всех есть возможность читать переводы или изложения на основе переводов, в которых имеются определения и подразделения этих терминов (литературу, приведенную в конце этого словаря), а тем более оригиналы на тибетском или санскрите. Ситуация усугубляется тем, что русская переводческая буддийская терминология пока не сложилась окончательно, а термины на тибетском или санскрите не всегда приводятся в книгах. Словарь рассчитан в основном на эту аудиторию с намерением приблизить, направить эту аудиторию к этим работам - переводам. Но и тем, кто хорошо разбирается в терминах и определениях, думаю, может пригодиться электронный вариант для быстрого поиска нужных терминов и их определений.
Обрабатываемая литература является переводами или изложениями на основе переводов текстов, написанных в основном Учителями - прасангиками. Поэтому определения некоторых терминов относятся к принятым в философской школе Прасангика, что указывается особо; в то время как другие определения являются общебуддийскими. В некоторых случаях (при наличии соответствующих данных) определения даются с точки зрения других философских школ, что также указывается особо.



словарь.doc
 Описание:

Скачать
 Имя файла:  словарь.doc
 Размер файла:  1.53 MB
 Скачано:  2617 раз(а)

Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

65796СообщениеДобавлено: Сб 18 Апр 09, 12:41 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Обрабатываемая литература:

1. Базаров А. А. "Институт философского диспута в тибетском буддизме"; "Софистическая практика и составляющая тибетобуддийской рациональности «прасанга»"; "Искусство "ошибки" как переход от логико-теоретического к практическому"

2. Кунчен Жамьян Шадба. «Ожерелье мудрых, исполняющее чаянья счастливых». Перевод с тибетского: Дампилон Б. Б.

3. Нгаванг Таши. «Лучи солнечного света собрания [тем] коренных текстов» (bsdus gzhung nyi ma`I od zer). Перевод с тибетского: Кучин И. Л.

4. Донец А. М. "Учение о верном познании в философии мадхъямики-прасангики" (развернутое изложение на основе переводов с тибетского соответствующих текстов). Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2006

5. Донец А. М. "Пути Сутр и Тантр в тибетском Буддизме" (переводы с тибетского текстов: Кончог Чжигмэ Ванпо, "Прекрасное украшение трех Колесниц", концепция ступеней и путей; Агван Балдан, "Описание ступеней и путей четырех тантрийских систем великого сокровенного Учения, делающее ясными тантрийские тексты"). Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2007

6. Донец А. М. "Буддийское Учение о медитативных состояниях в дацанской литературе" (развернутое изложение на основе переводов с тибетского соответствующих текстов). Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2007

7. Кунчен Жамьян Шадба. "Золотое ожерелье прекрасных Учений, проясняющих некоторые наставления [относительно] ума и ведания (ведания ума)" (blo rig gi rnam bzhag nyung gsal legs bshad gser gyi phreng mdzes zhes bya ba bzhugs so). Перевод с тибетского: Дампилон Б. Б.

8. "Ум и знание". Сборник лекций геше-лхарамбы Чжамьян Кенцзэ по учебнику Кунчен Жамьян Шадбы "Золотое ожерелье прекрасных Учений, проясняющих некоторые наставления [относительно] ума и ведания (ведания ума)". Перевод: Крапивина Р. Н. Изд-во С.-Петербургского университета, 2005

9. "Источник мудрецов. Раздел "Логика""

10. Щербатской Ф. И. "Теория познания и логика по учению позднейших буддистов" в 2х томах (перевод с санскрита и комментарии текста "Ньяя-бинду" Дхармакирти и его комментария "Ньяя-бинду-тика" Дхармоттары). Санкт-Петербург, Изд-во Аста-пресс LTD, 1995

11. Лекции кхенпо Цултрим Тхарчин, кхенпо Карма Чё Чог и кхенпо Цултрим Зангпо по теории познания в Международном Буддийском Институте Кармапы (филиал в Элисте) по тексту Сакья Пандита "Сокровищница рассуждений верного познания". Перевод: Батаров В., Ермолин В. и Шитов А.

12. Чже Цонкапа. "Большое руководство к этапам Пути Пробуждения" (Ламрим ченмо). Перевод с тибетского А. Кугявичуса под общей редакцией А. Терентьева. "Нартанг". С-Петербург, 1994

13. Донец А. М. "Доктрина зависимого возникновения в тибето-монгольской схоластике" (развернутое изложение на основе переводов с тибетского учебников Кунчен Чжамьян Шадбы "Учение о зависимом возникновении" и "Критическое исследование учения о зависимом возникновении"). Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2004

14. Донец А. М. "Герменевтика Буддизма" (краткое изложение на основе переводов с тибетского учебника великого Цокапы "Правильно изложенная суть - трактат, открывающий прямой и интерпретируемый смыслы слов [Будды]" и учебника Кунчен Чжамьян Шадбы "Критическое исследование трактата, открывающего…"). Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2006

15. Донец А. М. "Буддийское учение о медитативных состояниях в дацанской литературе" (развернутое изложение на основе перевода с тибетского учебников Гедун Дандара). Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2007

16. Донец А. М. "Пути Сутр и Тантр в тибетском Буддизме" (переводы с тибетского учебника Кончок Чжигме Ванпо "Прекрасное украшение трех Колесниц - руководство к путям и этапам" и учебника Агван Балдана "Описание ступеней и путей четырех тантрийских систем великого сокровенного Учения, делающего ясными тантрийские тексты"). Улан-Удэ, Изд-во БНЦ СО РАН, 2007

17. Донец А. М. "Введение в Мадхъямику" (перевод с тибетского трактата Чандракирти "Введение в Мадхъямику (Мадхъямакаватара) с автокомментариями). С-Петербург, Евразия, 2004

18. Донец А. М. "Драгоценное ожерелье учений философских школ" (перевод с тибетского учебника Кончок Чжигме Ванпо). Улан-Удэ, Изд-во БЦ "Ринпоче-Багша", 2005

19. Гелонг Тензин Гонпо, Гелонг Тензин Чойзин. "Тексты для ежедневных практик". Москва, ИД "Икар", 2004
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

65807СообщениеДобавлено: Вс 19 Апр 09, 09:42 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Исправления:

стр. 13; `jig tshogs tu lta ba (`jig lta), satkayadrsti - взгляд на совокупность разрушимого

Вместо: Тождественно по смыслу: начальное неведение (thog ma`I ma rig pa)

Следует: Тождественно по смыслу: начальное неведение (thog ma`I ma rig pa) в потоке обычного индивида, не совершенствующегося.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

65950СообщениеДобавлено: Чт 23 Апр 09, 09:19 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

А 'jig lta тождественно satkayadrsti или это лишь одно из его значений?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

65962СообщениеДобавлено: Чт 23 Апр 09, 21:02 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

test

Тождественно.
Источники:

1. "Ум и знание". Сборник лекций геше-лхарамбы Чжамьян Кенцзэ по учебнику Кунчен Жамьян Шадбы "Золотое ожерелье прекрасных Учений, проясняющих некоторые наставления [относительно] ума и ведания (ведания ума)". Перевод: Крапивина Р. Н. Изд-во С.-Петербургского университета, 2005, стр. 298, глоссарий.

2. Донец А. М. "Введение в Мадхъямику" (перевод с тибетского трактата Чандракирти "Введение в Мадхъямику (Мадхъямакаватара) с автокомментариями). С-Петербург, Евразия, 2004, стр. 432, глоссарий (написано раздельно: sat kayadrsti)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Fritz



Зарегистрирован: 02.11.2006
Суждений: 4282
Откуда: Pietari Rgya ser

65989СообщениеДобавлено: Чт 23 Апр 09, 23:59 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Чайник, а Вы не знаете где можно скачать 1. "Ум и знание". Сборник лекций геше-лхарамбы Чжамьян Кенцзэ ?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

66020СообщениеДобавлено: Пт 24 Апр 09, 07:50 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Fritz

Не, не знаю. Не интересовался. У меня книга есть.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

66025СообщениеДобавлено: Пт 24 Апр 09, 10:11 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
test
Тождественно.
Интересно, в таком случае, сравнить классическое определение satkaya-drsti с этим, как и прочими определениями из тиб. словарей.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

66027СообщениеДобавлено: Пт 24 Апр 09, 10:36 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

test

Да, интересно.
Приведу определение из тибетских источников:

`jig tshogs tu lta ba (`jig lta), satkayadrsti - взгляд на совокупность разрушимого - клешное понимание (shes rab nyon mongs pa can), признающее самость, Я индивида в своем потоке.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

66199СообщениеДобавлено: Вс 26 Апр 09, 06:16 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Исправления:

стр. 13; `jig tshogs tu lta ba (`jig lta), satkayadrsti - взгляд на совокупность разрушимого

Вместо: Тождественно по смыслу: начальное неведение (thog ma`I ma rig pa)

Следует: Также подразделяется на два: взгляд на совокупность разрушимого как начальное неведение (thog ma`I ma rig pa) - взгляд на совокупность разрушимого в потоке обычного индивида, не совершенствующегося; и взгляд на совокупность разрушимого, не относящийся к начальному неведению - взгляд святого (врожденный) или обычного индивида (врожденный и приобретенный), который пребывает в нейтральности по отношению к накоплению деяний санскары (находящийся на пути совершенствования и отдающий заслуги от реализации практики на обретение Просветления).
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

66200СообщениеДобавлено: Вс 26 Апр 09, 11:56 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Словарь санскрита (Мониер):
satkAyadRSTi f. the (heretical) view (or doctrine) of the existence of a personality or individuality DivyA7v. Maha1vy.
Взгляд, что существует личность или индивидуальность.

Пали (словарь PTS):
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.3:1:2684.pali
Sakkāya [sat+kāya, cp. BSk. satkāya] the body in being, the existing body or group.; as a t.t. in P. psychology almost equal to individuality; identified with the five khandhas. -- diṭṭhi theory of soul, heresy of individuality, speculation as to the eternity or otherwise of one's own individuality.
Т.е. взгляд на существование тела. Взгляд на вечность или невечность личности.

На пали с тхеравадинским пояснением (из wikipedia):
Цитата:
Identity view (sakkāya-diṭṭhi)
Etymologically, kāya means "body," sakkāya means "existing body," and diṭṭhi means "view" (often implying a wrong view, in Buddhism, as exemplified by the views in the table below).

In general, "belief in an individual self" or, more simply, "self view" refers to a "belief that in one or other of the khandhas there is a permanent entity, an attā."[16]
Взгляд отождествления (термин Bhikkhu Bodhi). Этимологически: существующее (sat) + тело (kāya) + взгляд (ditthi). Вобщем трактуют как "вера в индивидуальное я" - вера, что та или иная скандха имеет постоянное "я" (atta).

Саккая-диттхи распадается на 20 взглядов - 4 на 5 скандх.

The Paṭisambhidāmagga calls these views ‘adherence through views about self’ (attānudiṭṭhi-abhinivesa, Ps I 143).
Тхеравадинский источник Paṭisambhidāmagga, называет их "убеждённость через взгляды о себе". И различает на две группы:
Пять uccheda-ditthi: считать, что я это рупа (и остальные скандхи).
Пятнадцать sassata-ditthi: я обладает рупой, рупа в я, я в рупе (и остальные скандхи).

sassata-ditthi (pali) считаются взглядами этернализма - что душа существует вечно, а uccheda-ditthi (pali, skt) нигилизма (в смысле разрушения) - что душа разрушается во время смерти.


Пользуясь этим сборником тибетских словарей: http://www.nitartha.org/cgi-bin/find ввожу в поиск 'jig lta:
'jig lta - nihilistic view mibp 77 [JV, т.е. Jim Valby's Dictionary]
нигилистический взгляд, (а ведь, это лишь одна подчинённая группа взглядов - uccheda-ditthi).

'jig lta - view of a transitory collection as permanent [IW, т.е. Ives Waldo's Dictionary]
взгляд на преходящие совокупности как на вечные. (Это тоже лишь одна группа взглядов - sassata-ditthi).

'jig lta - view of the transitory collection [thd, т.е. The Rangjung Yeshe Tibetan-English Dictionary of Buddhist Culture]
взгляд на преходящую совокупность. Тут даже не указано что за взгляд. Под совокупностью видимо понимаются скандхи. Т.е. просто взгляд на временные скандхи. Но ведь можно иметь и верный взгляд на скандхи, как раз считать их временными скандхами, будет верным взглядом.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

66201СообщениеДобавлено: Вс 26 Апр 09, 12:42 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

'jig lta относится к клешному взгляду - одной из шести коренных клеш, поэтому не может быть верным взглядом.

Исходя из определения "клешное понимание, признающее самость, Я индивида в своем потоке" имеет значение самость (Я - атман, bdag) - кто что под этим подразумевает - постоянство, единичность, субстанциональность, истинность наличия. Исходя из того, что подразумевается под самостью и какие качества ей приписываются, будет определяться и взгляд - этерналистический или нигилистический.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Denpa
Гость


Откуда: Bangalore


66241СообщениеДобавлено: Пн 27 Апр 09, 16:07 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
Исправления:

стр. 13; `jig tshogs tu lta ba (`jig lta), satkayadrsti - взгляд на совокупность разрушимого

Вместо: Тождественно по смыслу: начальное неведение (thog ma`I ma rig pa)

Следует: Тождественно по смыслу: начальное неведение (thog ma`I ma rig pa) в потоке обычного индивида, не совершенствующегося.

Izvinite za zamechaniye, no privedennye primery iz Vashego slovarya zvuchat sovsem ne po-russki. Chto takoe "kleshnoe ponimaniye", naprimer??
Thog ma'i ma rig pa perevoditsa kak "beznachalnoe" nevedeniye, t.k. nachala, sobstvenno, net.
lta ba perevoditsa kak vozzreniye chashe vsego.
'jig thogs -- "prehodyashiye sovokupnosti".

V obshem, eshe est nad chem rabotat...
Наверх
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 2070

66259СообщениеДобавлено: Пн 27 Апр 09, 20:18 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Denpa

Спасибо за замечание.
Я просто собираю тибетские термины с санскритскими параллелями и их переводы на русский, которые имеются в книгах, приведенных в конце словаря. Если в этих книгах они переведены по-разному, я указываю все варианты перевода. Потом прикрепляю к ним найденные в тех же книгах определения и подразделения, которые часто разбросаны по книгам и по страницам.

Сам я отношусь к терминам, как к терминам - пускай не совсем по-русски, главное - знать их определения. А звучание, думаю, со временем утрясется. Определенность в переводе терминов на русский пока еще не сложилась.

В последнее время (по моему мнению) ведущие позиции по переводу философских текстов школы Гелуг занимает Донец А. М. Поэтому я ориентируюсь в основном на его переводы.

Термин "клешное понимание" или "клешная праджня" введен, насколько я знаю, Донцом (shes rab nyon mongs pa can).

Про начальное неведение у него же: Также [неведение] подразделяется на два: связанное с двенадцатью звеньями (покров клеш) - тождественно по смыслу: начальное неведение (thog ma`I ma rig) - служит началом всех побудителей деяния-санскары (клеш) и само является побудителем, состоит из приобретенного при жизни неведения и врожденного, взгляда на совокупность разрушимого и соответствующего ему помрачения.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28424

66274СообщениеДобавлено: Пн 27 Апр 09, 22:00 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
ведущие позиции по переводу философских текстов школы Гелуг занимает Донец А. М.

Ведущие позиции по вводу в оборот малопонятных терминов-новоделов - это да.

_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Страница 1 из 7
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.098 (0.914) u0.082 s0.007, 20 0.011 [274/0]