№57439Добавлено: Ср 17 Сен 08, 16:53 (16 лет тому назад)
КИ
Проблема, конечно... Но вот - "живое существо" по тиб. sems can - букв. "обладающий", "носитель" читты. Слово "can" - одинаково с gzugs can - "носитель рупы".
Здесь, скорее всего, как с дхармой - "носитель, держатель, обладатель собственной сущности (собственного признака)", хотя всем (буддистам) понятно, что помимо ее собственной сущности (собственного признака) нет отдельного "носителя" - дхармы.
Так что, думаю, знающие - поймут
№57440Добавлено: Ср 17 Сен 08, 18:19 (16 лет тому назад)
А "can" не может быть просто своего рода суфиксом, играющим морфологическую функцию? (я в тибетском совсем не разбираюсь) Навроде нашего "-ист". Машина - машинист. _________________ Буддизм чистой воды
№57451Добавлено: Ср 17 Сен 08, 20:36 (16 лет тому назад)
Так может быть и просто "чувственное" - "то, что обладает (относится к) чувствам". C "can" образуются и прилагательные, судя по словарю. Но повторю - я в тибетском совершенно не разбираюсь. Или тут к рупе, тогда может скорее "материальное". _________________ Буддизм чистой воды
№57452Добавлено: Ср 17 Сен 08, 20:41 (16 лет тому назад)
gzugs can (6)
IW: formed of [sngags kyi gzugs can thugs - heart formed of mantra]formed of *, in the form of[entities] having [physical] form
JH: Hopkins' Translations: having form; form
Sanskrit: {MSA}rūpin
JV: structuring, patterning, physically-based
RY: having form
YG: rūpin
YG: rūpitva
Материальный, физический, находящийся в физической форме - есть такое значение. Обладающий формой (тот же материальный, другими словами) - тоже есть. Обладающий чувственным - нет, не похоже. Два значения (рупин и рупитва) - надо выбирать по контексту. _________________ Буддизм чистой воды
№57457Добавлено: Ср 17 Сен 08, 22:18 (16 лет тому назад)
А, у этого слова еще может быть простое значение - "в форме" (чего-то). Чего именно и что в этой форме - в соседних словах.
В примере
[sngags kyi gzugs can thugs - heart formed of mantra] сердце (скорее ум, конечно) сформированное мантрой (в форме мантры). _________________ Буддизм чистой воды
№57463Добавлено: Чт 18 Сен 08, 07:16 (16 лет тому назад)
КИ
А тут именно 10 этих самых "чувственников" (органы и их объкты), которые рассматриваются как отдельные дхармы (существительные), а соседние слова рассматриваются как либо относящиеся к ним, либо - нет.
Думаю, пример с дхармой и ее сущностью (признаком) - наиблее подходящий. Но как это выразить одним словом (составным словом, словосочетанием) и при этом не уйти от слова "чувственное" (раз уж перевел "рупа" - "чувственное", чтоб быть ближе к оригиналу), и не соеденить его с теми словами, которые зарезервированы для перевода других терминов ("форма" - часть чувственного, наряду с "цветом", "основа" - тоже другой термин), чтобы не запутать читателя?
Пока ничего не придумал, кроме двух вариантов - оставить без перевода или перевести дословно "носитель" и дать объяснения в сноске. Или оба варианта вместе.
Может, со временем осенит...
№59781Добавлено: Чт 04 Дек 08, 12:58 (16 лет тому назад)
Закончил перевод первых восьми глав текста по предмету "Дуйра" (собрания тем для диспутов, признаки дхарм, взаимоохватывание дхарм) "bsdus gzhung nyi ma`I od zer" из книги "rwa bsdus dang bse bsdus rtsom `phro bzhug so" (размер файла в Wordе - 1,2 МБ)
№60851Добавлено: Вт 30 Дек 08, 12:46 (16 лет тому назад)
Название этого текста: "Лучи солнечного света собрания [тем] коренных текстов"
Автор этого текста - Нгаван Таши (1678-1738), из монастыря Лавран.
По этому учебнику и в настоящее время обучаются в Гоман-дацане монастыря Дрепун, в монастырях Монголии и Бурятии.
№63197Добавлено: Чт 19 Фев 09, 13:51 (16 лет тому назад)
Закончил перевод еще 5 тем из текста Нгаванг Таши "bsdus gzhung nyi ma`I od zer" (Лучи солнечного света собрания [тем] коренных текстов)из книги "rwa bsdus dang bse bsdus rtsom `phro bzhug so".
9. Толкование общего и частного (видов общего) (spyi dang bye brag gi rnam bzhag)
11. Толкование определения и определяемого (mtshan mtshon gyi rnam bzhag)
12. Толкование субстанционального [и] обратно тождественного (rdzas ldog gi rnam bzhag)
Субстанциональное [и] обратно тождественное в системе Чаба [Чойкьи Сэнгэ] (cha ba`I lugs kyi rdzas ldog)
Субстанциональное [и] обратно тождественное в своей системе (rang lugs rdzas ldog)
13. Толкование восьми разновидностей охватывания (khyab pa sgo brgyad kyi rnam bzhag)
№64143Добавлено: Пн 16 Мар 09, 10:37 (16 лет тому назад)
Исправленные первые восемь глав текста Нгаванг Таши "Лучи солнечного света собрания [тем] коренных текстов" (bsdus gzhung nyi ma`I od zer).
Непереведенные места так и остались непереведенными. Исправлены некоторые места типа слова "обязательно", которое теперь обозначает только тиб. "dgos", а тиб. "khyab" - только "охватывается". И другие небольшие изменения.
Обнаружена ошибка в 8 главе: вместо: "Некто сказал (Н): Если [нечто] является объектом, [оно] охватывается [тем, что] является объектом, подразделяющимся на два: объект и обладатель объекта (yul dang yul can gnyis su phye ba`I yul)" следует: "Некто сказал (Н): Если [нечто] является объектом, [оно] охватывается [тем, что] является объектом из подразделения на два: объект и обладатель объекта".
Главы:
1. Толкование красного и белого цвета (kha dog dkar dmar gyi rnam bzhag)
2. Толкование постижения существующего и постижения несуществующего (yod rtogs med rtogs kyi rnam bzhag)
3. Толкование противоположности являющегося и противоположности не являющегося (yin log min log gi rnam bzhag)
4. Толкование познания обратно тождественного (ldog pa ngos `dzin gyi rnam bzhag)
5. Поверхностное толкование причины и следствия (rgyu `bras chung ba`i rnam bzhag)
6. Толкование тождественного и отличного (gcig tha dad kyi rnam bzhag)
7. Толкование способа установления границ охватывания (khyab mtha` `god tshul gyi rnam bzhag)
8. Толкование объекта и обладателя объекта (субъекта) (yul dang yul can gyi rnam bzhag)
№68726Добавлено: Сб 08 Авг 09, 19:34 (15 лет тому назад)
Исправление:
В 3 теме "Толкование противоположности являющегося и противоположности не являющегося"
Вместо:
Подразделяется на четыре: пространство (nam mkha`), прекращенность, постигаемая каждым [индивидуально] (so sor brtag `gog pa), прекращенность, не [относящаяся к] постигаемой каждым [индивидуально] (so sor brtag min gyi `gog pa), дхарма, непроизведенная собранием, не являющаяся ни одним из этих трех. Основы признаков этих четырех: несуществование самости индивида, обратно тождественное чувственного (gzugs kyi ldog pa), чувственное, являющееся определяемым (gzugs mtshon bya yin pa), соответствующее чувственному, являющееся признаком (gzugs rung mtshan nyid yin pa), Этим является относящееся к [тому, что] является соответствующим чувственному, отличному от чувственного, каковым [является] кувшин и т.д., а также иное, подобное [этому].
Следует:
Подразделяется на четыре: пространство (nam mkha`), прекращенность, постигаемая каждым [индивидуально] (so sor brtag `gog pa), прекращенность, не [относящаяся к] постигаемой каждым [индивидуально] (so sor brtag min gyi `gog pa), дхарма, непроизведенная собранием, не являющаяся ни одним из этих трех. Основы признака четвертого [вида]: несуществование самости индивида, обратно тождественное чувственного (gzugs kyi ldog pa), чувственное, являющееся определяемым (gzugs mtshon bya yin pa), соответствующее чувственному, являющееся признаком (gzugs rung mtshan nyid yin pa), являющееся соответствующим чувственному, отличным от чувственного, каковым [является] кувшин и т.д., а также иное, подобное [этому].
Последний раз редактировалось: чайник2 (Вс 09 Авг 09, 09:07), всего редактировалось 1 раз
№68727Добавлено: Сб 08 Авг 09, 19:42 (15 лет тому назад)
Исправление:
В теме 10 "Поверхностное толкование несовместимого и связанного":
Вместо:
Признак связанного с той (некой) дхармой (chos de dang `brel ba): одно из [двух:] [1] отличное, тождественное по самостности с той дхармой (chos de dang bdag nyid gcig pa`I sgo nas tha dad) и [2] следствие той дхармы (chos de`I `bras bu), и (gang zhig), если не существует та дхарма, обязательно не существует и оно.
Связь (`brel ba) подразделяется на два: связь тождества по самости (bdag gcig `brel) и связь возникшего опираясь [на причину] (зависимого возникновения) (rten byung `brel).
Признак связанного тождеством по самости с той дхармой: отличное, тождественное по самостности с той дхармой, и, если не существует та дхарма, обязательно не существует и оно.
Основа признака: например, произведенное и непостоянное - два, а также предмет познания и предмет рассмотрения - два, и т. д.
Следует:
Признак связанного с той (некой) дхармой (chos de dang `brel ba): одно из [двух:] [1] отличное с точки зрения тождества по самостности с той дхармой (chos de dang bdag nyid gcig pa`I sgo nas tha dad) и [2] следствие той дхармы (chos de`I `bras bu), и (gang zhig), если не существует та дхарма, обязательно не существует и оно.
Связь (`brel ba) подразделяется на два: связь тождества по самости (bdag gcig `brel) и связь возникшего опираясь [на причину] (зависимого возникновения) (rten byung `brel).
Признак связанного тождеством по самости с той дхармой: отличное с точки зрения тождества по самостности с той дхармой, и, если не существует та дхарма, обязательно не существует и оно.
Основа признака: например, произведенное и непостоянное - два, а также предмет познания и предмет рассмотрения - два, и т. д.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы