Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"?

Страницы 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

435990СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 13:22 (6 лет тому назад)    как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

empiriocritic_1900 пишет:
Frithegar пишет:
Переведите, пожалуйста, словосочетание: "Atthi, mahārāja, nibbānaṃ, manoviññeyyaṃ nibbānaṃ"
http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0518m.nrf3.xml

как переводится "Atthi nibbānaṃ"? ...

... в буддизме нет ничего такого, что существует само по себе. Если строго следовать логике буддийской философии. Вы, по всей видимости с этим не согласны ...
вы оспариваете утверждение, что в буддизме "ничто не существует само по себе"? И утверждаете, следовательно, что это нечто такое существует. Что именно, не будете ли вы столь любезным сказать?

Отвечу, если вопрос будет задан в другом разделе.

ранее в той теме можно увидеть логический ход дискуссии

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

435993СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 13:28 (6 лет тому назад)    Re: как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
empiriocritic_1900 пишет:
Frithegar пишет:
Переведите, пожалуйста, словосочетание: "Atthi, mahārāja, nibbānaṃ, manoviññeyyaṃ nibbānaṃ"
http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0518m.nrf3.xml

как переводится "Atthi nibbānaṃ"? ...

... в буддизме нет ничего такого, что существует само по себе. Если строго следовать логике буддийской философии. Вы, по всей видимости с этим не согласны ...
вы оспариваете утверждение, что в буддизме "ничто не существует само по себе"? И утверждаете, следовательно, что это нечто такое существует. Что именно, не будете ли вы столь любезным сказать?

Отвечу, если вопрос будет задан в другом разделе.

ранее в той теме можно увидеть логический ход дискуссии

Фраза "Atthi, mahārāja, nibbānaṃ, manoviññeyyaṃ nibbānaṃ" переводится так: "Государь, есть ниббана, и познаётся она умом".

_________________
Границы мира - это границы языка


Ответы на этот пост: Frithegar, Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49290

435996СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 13:37 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Это из Милиндапаньха, что-ли?
_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

435997СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 13:43 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Это из Милиндапаньха, что-ли?

Насколько я понимаю, да. Но я уже давно бросил попытки понять, исходя из чего Фритегар подбирает тексты для препарирования.

_________________
Границы мира - это границы языка


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

435999СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 13:49 (6 лет тому назад)    Re: как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

empiriocritic_1900 пишет:
Фраза "Atthi, mahārāja, nibbānaṃ, manoviññeyyaṃ nibbānaṃ" переводится так: "Государь, есть ниббана, и познаётся она умом".

Но какое значение вы вкладываете в слово "есть" (Atthi)?

В западных языках это значение может быть каким-угодно. Самое главное, что оно может быть полностью отделенным от меня.

Есть вот, как уже говорил, крабовидная туманность. Есть она или нет? - есть. Есть вот высота волн в метановых озерах на Титане. Кто будет утверждать, что этого нет? С точки зрения западных представлений - это есть. Но применимы ли эти значения слова "есть" к Ниббане в таком смысле? "Есть Ниббана". Но как именно она "есть"? Точно так же как крабовидная туманность где-то там или волны в метановых озерах на Титане? Полностью отделенной от меня? ... Потому, нужно уточнить как именно переводится слово "аттхи" применительно к Ниббане

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436001СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 13:51 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

empiriocritic_1900 пишет:
Это из Милиндапаньха, что-ли?

Насколько я понимаю, да. Но я уже давно бросил попытки понять, исходя из чего Фритегар подбирает тексты для препарирования.

Да, оттуда

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436004СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 13:56 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Но вопрос был осмысленным и конкретным:

Frithegar пишет:
empiriocritic_1900 пишет:

Я оспариваю утверждение, что atthi - это какое-то "оячивается".

Переведите, пожалуйста, словосочетание: "Atthi, mahārāja, nibbānaṃ, manoviññeyyaṃ nibbānaṃ"
http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0518m.nrf3.xml

как переводится "Atthi nibbānaṃ"

Из этого и последовал мой вопрос: если "аттхи" не указывает никак на некую связь со мной, а просто какое-то отвлеченное "есть" - следовательно это нечто такое же отвлеченное как и Крабовиданя туманность. Из этого следует, что Ниббана - это нечто в вашем определении подобное этой самой Крабовидной туманности. То есть, некое отвлеченное понятие.

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

436007СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 14:03 (6 лет тому назад)    Re: как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
empiriocritic_1900 пишет:
Фраза "Atthi, mahārāja, nibbānaṃ, manoviññeyyaṃ nibbānaṃ" переводится так: "Государь, есть ниббана, и познаётся она умом".

Но какое значение вы вкладываете в слово "есть" (Atthi)?

В западных языках это значение может быть каким-угодно. Самое главное, что оно может быть полностью отделенным от меня.

Есть вот, как уже говорил, крабовидная туманность. Есть она или нет? - есть. Есть вот высота волн в метановых озерах на Титане. Кто будет утверждать, что этого нет? С точки зрения западных представлений - это есть. Но применимы ли эти значения слова "есть" к Ниббане в таком смысле? "Есть Ниббана". Но как именно она "есть"? Точно так же как крабовидная туманность где-то там или волны в метановых озерах на Титане? Полностью отделенной от меня? ... Потому, нужно уточнить как именно переводится слово "аттхи" применительно к Ниббане

Слово atthi применяется отнюдь не только к ниббане. И означает оно, повторюсь, "есть" (а не "оячивается"). А какой конкретно смысл оно имеет применительно к конкретным объектам - это уже другой вопрос. Применительно к ниббане это означает, что ниббана реальна - другими словами, что полное прекращение жажды действительно является полным - после такого прекращения жажда уже более не возобновляется.

_________________
Границы мира - это границы языка


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

436008СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 14:04 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
Но вопрос был осмысленным и конкретным:

Frithegar пишет:
empiriocritic_1900 пишет:

Я оспариваю утверждение, что atthi - это какое-то "оячивается".

Переведите, пожалуйста, словосочетание: "Atthi, mahārāja, nibbānaṃ, manoviññeyyaṃ nibbānaṃ"
http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0518m.nrf3.xml

как переводится "Atthi nibbānaṃ"

Из этого и последовал мой вопрос: если "аттхи" не указывает никак на некую связь со мной, а просто какое-то отвлеченное "есть" - следовательно это нечто такое же отвлеченное как и Крабовиданя туманность. Из этого следует, что Ниббана - это нечто в вашем определении подобное этой самой Крабовидной туманности. То есть, некое отвлеченное понятие.

Ниббана - это не то же самое, что Крабовидная туманность. Но и о Ниббане, и о Крабовидной туманности можно сказать atthi.

_________________
Границы мира - это границы языка
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436062СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 18:48 (6 лет тому назад)    Re: как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

empiriocritic_1900 пишет:
Слово atthi применяется отнюдь не только к ниббане. И означает оно, повторюсь, "есть" (а не "оячивается"). А какой конкретно смысл оно имеет применительно к конкретным объектам - это уже другой вопрос. Применительно к ниббане это означает, что ниббана реальна - другими словами, что полное прекращение жажды действительно является полным - после такого прекращения жажда уже более не возобновляется.

Смотрите вопрос выше:

Frithegar пишет:
... в буддизме нет ничего такого, что существует само по себе. Если строго следовать логике буддийской философии. Вы, по всей видимости с этим не согласны ...
вы оспариваете утверждение, что в буддизме "ничто не существует само по себе"? И утверждаете, следовательно, что это нечто такое существует. Что именно, не будете ли вы столь любезным сказать?

empiriocritic_1900 пишет:
Ниббана - это не то же самое, что Крабовидная туманность. Но и о Ниббане, и о Крабовидной туманности можно сказать atthi.

С точки зрения западной логики Крабовидная туманность может быть "сама по себе" и не быть ни частью меня, ни связанной со мной никак. Она где-то там, далеко. Если с этой же точки зрения подходить к Ниббане, то она тоже получается что существует ни для кого и где-то далеко. ... Но это противоречит самой сути буддийской философии, которая утверждает, что всё осмысление мира вообще как раз начинается с "оячивания" (каюсь, что придумал этот термин, но, конечно, не думаю что первый кто говорит о сути этого в таких выражениях) ...

Торчинов пишет (обратите внимание на подчеркнутый фрагмент):

Цитата:
Почему буддизм отрицает существование вечного “я”? Отвечая на этот вопрос, мы сразу же сталкиваемся с отличием индийского мышления от европейского. Как хорошо известно, Кант считал веру в бессмертие души одним из постулатов нравственности. Буддизм, напротив, утверждает, что именно чувство “я” и возникающая из него привязанность к “я” есть источник всех прочих привязанностей, страстей и влечений, всего того, что образует клеши – омраченную аффективность, затягивающую живое существо в трясину сансарического существования.

http://www.psylib.ukrweb.net/books/_torch01.htm

потому, есть два основных вида "оячивания". Первичный: "асми" (я, который от первого лица "оячиваю"). Так произошли все пять упадана кханадха, если вы не знали. И второй вид: "аттхи" (оно, от третьего лица, "оячивается").

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

436069СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 19:33 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar
Торчинов говорит о "страстях и привязанностях", а Вы - об осмыслении мира. Это разные вещи, и не нужно Торчинова подтягивать для обоснования Вашего " оячивания". А в каком смысле Ниббана "есть", я написал уже выше.

_________________
Границы мира - это границы языка
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436071СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 19:36 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

По-русски понимаете?

Цитата:
чувство “я” и возникающая из него привязанность к “я” есть источник всех прочих привязанностей

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Won Soeng
заблокирован(а)


Зарегистрирован: 14.07.2006
Суждений: 14466
Откуда: Королев

436075СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 19:56 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Нет, я рождается как пять совокупностей. Поэтому рассматривать бхава через призму рожденного - все равно, что рассматривать еду через призму фекалий. Возможно, но криво.

Нирвана - нерожденное. Но ум это сансара и нирвана. Поэтому есть сансара и есть нирвана. Сансара это рупа, читта и четасика.

Пока есть идея о данности раздельно ума и того, что ум воспринимает - невозможно понять Дхарму.

Когда проясняется возникновение опор восприятия и воспринимаемых сфер в звене контакт - открывается Дхарма.

_________________
Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Токсин
Гость


Откуда: Petrenko


436076СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 20:02 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Почему не перевести как "индивидуальная нирвана" или "конкретная нирвана" (нирвана Васи Пупкина). Нирвана отличная от общего понятия.
Наверх
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436077СообщениеДобавлено: Вт 14 Авг 18, 20:04 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Won Soeng пишет:
Сансара это рупа, читта и четасика.

покажите текст, в котором хотя бы упоминается то, о чем вы говорите. Хотя бы в примерном аналогичном смысле. Я не говорю о значении. Просто источник откуда вы берете основу для ваших изречений. Вы обвиняете меня в выдумывании, но я могу показать очень много самых разных источников, где беру то о чем пишу. Вопрос в толковании слов и утверждений. Но на то и форум. ... Откуда изначально берутся ваши многочисленные рассуждения сложно понять, по крайней мере мне. ... Потому, хватит раскидывать понты. Либо учитесь и с точки зрения знаний аргументированно наезжайте и вопросов не будет, либо ... скромнее. Эти ваши многочисленные опусы тоже можно назвать как угодно

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 1 из 6

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.031 (0.089) u0.017 s0.002, 18 0.014 [267/0]