Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"?

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

436174СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 13:47 (6 лет тому назад)    Re: как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
empiriocritic_1900 пишет:
Посмотрите вот здесь: https://dsalsrv04.uchicago.edu/dictionaries/pali/    выражение mano viññeyya. Оно означает "to be comprehended by the mind" - подлежащее познанию умом. Как ни верти, то же самое получается, что я в начале написал.

страсть к словесным построениям в ущерб философскому смыслу ставит вас в неловкое положение. Посмотрите с этой точки зрения - с точки зрения философского смысла. Не может быть в Ниббане познания. Это противоречит самому определению Ниббаны

Ещё раз повторяю: написано "Ниббана познаётся умом". А Вы переводите разговор на "познание в Ниббане". В одном случае речь идёт о том, что Ниббана - это объект познания. Во втором - что Ниббана, это какое-то место или состояние, в котором кто-то что-то познаёт. Совершенно разные смыслы, и второй порождён исключительно Вашим воображением.

_________________
Границы мира - это границы языка


Ответы на этот пост: Frithegar, Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436175СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 13:49 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Как может познаваться то, что не проявлено? :  

Frithegar пишет:
‘‘Anuppādanīyaṃ, mahārāja, nibbānaṃ, tasmā na nibbānassa uppādāya hetu akkhāto’’
http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0518m.nrf3.xml

"Ниббана - это своё собственное непроявленное (anuppāda), махараджа. Поэтому и говорится, что нет у Ниббаны проявленной причины"

сравните это anuppāda с определением "патичча самуппада", paṭiccasamuppāda (конкретно со словом "самуппада", samuppāda). Чтобы понять, в чем различие проявления и не-проявления

... и то, что не имеет причины.

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Won Soeng
заблокирован(а)


Зарегистрирован: 14.07.2006
Суждений: 14466
Откуда: Королев

436176СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 13:51 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вы думаете, что быть в ниббане - значит что-то там должно возникнуть, это ошибка. Ниббана - нерожденное. Распознавание ниббаны - это видение прекращения чувств и восприятия. Но пока Вв думает, что есть что-то воспринимающее - Вам не постичь суть восприятия ниббаны. Восприятие прекращения это и есть прекращение воспринимающего. Распознаётся ниббана в отличии необусловленного от обусловленного. Это такой же точно ум, но ум прекращения.
_________________
Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436177СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 13:54 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Что такое "проявление" или "выявление" (uppāda)?
_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Won Soeng
заблокирован(а)


Зарегистрирован: 14.07.2006
Суждений: 14466
Откуда: Королев

436179СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 13:55 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
Won Soeng пишет:
Тот кто Видит Дхарму не мыслит разделения на сансару и нирвану, так же, как обычный человек не мыслит разделения между вдохом и выдохом.

Вы в нирване, чтобы так утверждать? Бывали наверное, по крайней мере. Это называется "ниббана с остатком". Возвращаетесь для того, чтобы помочь ближнему в спасении ... вопрос остается в силе, если не прекратите наезды)

Я помогаю Вам, снова и снова направляя только прямо в сердце Дхармы. Вам не нужно мне верить. Однажды обнаружив прекращение беспокойства Вы ясно увидите прямой смысл учения Будды, ясный без тайных смыслов слов.

_________________
Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436181СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 14:04 (6 лет тому назад)    Re: как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

empiriocritic_1900 пишет:
Ещё раз повторяю: написано "Ниббана познаётся умом".

читайте основы. Ниббана, это кроме всего прочего, прекращение разделения на объективное и субъективное. Тут цитируют слова Будды:

Цитата:
"Это ни этот мир, ни другой. Здесь нет ни луны, ни солнца. Здесь, монахи, я говорю вам, нет движения и нет появления. Здесь нет ни опоры, ни местонахождения. Это бессмертное, нерождённое, несотворённое. И это нигде не находится. Здесь никогда ничего не происходит. Здесь нет объектов чувств. Это конец страдания".

О природе Ниббаны
Махаси Саядо
http://www.theravada.ru/Teaching/Lectures/mahasi-about-nibbana-sv.htm

подчеркнутое означает отсутствие познания. Как я понял

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436182СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 14:05 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Won Soeng пишет:

Я помогаю Вам, снова и снова направляя только прямо в сердце Дхармы. Вам не нужно мне верить. Однажды обнаружив прекращение беспокойства Вы ясно увидите прямой смысл учения Будды, ясный без тайных смыслов слов.

обнадёживающе

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436183СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 14:09 (6 лет тому назад)    Re: как переводится словосочетание "Аттхи ниббанам"? Ответ с цитатой

empiriocritic_1900 пишет:
Ещё раз повторяю: написано "Ниббана познаётся умом". А Вы переводите разговор на "познание в Ниббане". В одном случае речь идёт о том, что Ниббана - это объект познания. Во втором - что Ниббана, это какое-то место или состояние, в котором кто-то что-то познаёт. Совершенно разные смыслы, и второй порождён исключительно Вашим воображением.

мы как-то говорили про "санкхата дхамма" и "асанкхата дхамма"
про "сапаччая дхамма" и "апаччая дхамма".

Напрямую связано с обсуждаемым вопросом ... надо найти где это. ... не поленюсь ...

_________________
живите больше


Последний раз редактировалось: Frithegar (Ср 15 Авг 18, 14:15), всего редактировалось 1 раз
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436184СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 14:14 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

вот, отсюда и дальше вниз:
http://dharma.org.ru/board/post426266.html#426266

empiriocritic_1900 пишет:
Tīṇi saccāni sappaccayā. Nirodhasaccaṃ appaccayaṃ. Tīṇi saccāni saṅkhatā. Nirodhasaccaṃ asaṅkhataṃ.

https://suttacentral.net/vb4/pli/ms

2. А вот то, что ещё не цитировал, кажется:

Katame dhammā sappaccayā? Pañcakkhandhā—rūpakkhandho, vedanākkhandho, saññākkhandho, saṅkhārakkhandho, viññāṇakkhandho—ime dhammā sappaccayā.

Katame dhammā appaccayā? Asaṅkhatā dhātu—ime dhammā appaccayā.

2.3.2.2.2. Saṅkhataduka
Katame dhammā saṅkhatā? Yeva te dhammā sappaccayā, teva te dhammā saṅkhatā.

Katame dhammā asaṅkhatā? Yo eva so dhammo appaccayo, so eva so dhammo asaṅkhato.


https://suttacentral.net/ds2.3.2/pli/ms

Вот перевод:

Which are the states that are conditioned?

The five skandhas, to wit, the skandhas of form, feeling, perception, syntheses and intellect.

Which are the states that are unconditioned?

‘And uncompounded element’.

Which are the states that are compound?

Those states which are conditioned.

Which are the states that are uncompounded?

That state which is unconditioned.


https://suttacentral.net/ds2.3.2/en/caf_rhysdavids

конечно, за такое спасибо.

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436185СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 14:24 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Won Soeng пишет:
Вы думаете, что быть в ниббане - значит что-то там должно возникнуть, это ошибка. Ниббана - нерожденное. Распознавание ниббаны - это видение прекращения чувств и восприятия. Но пока Вв думает, что есть что-то воспринимающее - Вам не постичь суть восприятия ниббаны. Восприятие прекращения это и есть прекращение воспринимающего. Распознаётся ниббана в отличии необусловленного от обусловленного. Это такой же точно ум, но ум прекращения.

Да. Только есть карма. Есть еще карма, которую надо изжить. Это то, что было сотворено активным волевым намерением в прошлых воплощениях - это должно быть изжито в последующих. В этом и в других, кторые будут. До тех пор, пока страдание которое было сотворено в отношении других живых существ не будет полностью исчерпано. На нынешнем человеке и на тех, которые будут ... И те следствия причинения страдания в отношении прошлых воплощений, уже наоборот - тех, которые были осуществлены в отношении тех, которые были до меня, нынешнего человека. Так что, процесс не быстрый. Особенно, если его продолжать возобновлять. Создавать новые причины для новых следствий

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436188СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 14:33 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

... и, если имеется в виду познание Ниббаны извне как-то, как нечто объективное - это вообще никуда не годится. Ниббана - это состояние, а не место или область, или форма. Потому не может быть познано извне, из какого-то другого состояния и в каком-то другом состоянии. Как состояние сна не может быть познано извне (если сравнить примитивно сон с Ниббаной, но смысл очевиден).
_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

436190СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 14:40 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
empiriocritic_1900 пишет:
Ещё раз повторяю: написано "Ниббана познаётся умом".

читайте основы. Ниббана, это кроме всего прочего, прекращение разделения на объективное и субъективное. Тут цитируют слова Будды:

Цитата:
"Это ни этот мир, ни другой. Здесь нет ни луны, ни солнца. Здесь, монахи, я говорю вам, нет движения и нет появления. Здесь нет ни опоры, ни местонахождения. Это бессмертное, нерождённое, несотворённое. И это нигде не находится. Здесь никогда ничего не происходит. Здесь нет объектов чувств. Это конец страдания".

О природе Ниббаны
Махаси Саядо
http://www.theravada.ru/Teaching/Lectures/mahasi-about-nibbana-sv.htm

подчеркнутое означает отсутствие познания. Как я понял

Неправильно поняли. Точнее говоря, то, что Вы цитируете, не имеет отношения к обсуждаемому вопросу.

Вот Махаси Саядо говорит ( http://www.aimwell.org/On%20the%20Nature%20of%20Nibbana.pdf )

"Nibbāna is absolute reality, the reality of the nullification of the activities of mind, matter, and mental formations to which the knowledge of the Path, Fruition, and reviewing (paccavekkhaṇa) is inclined. It is the mind-object to which this knowledge is directed".
"Ниббана - это абсолютная реальность, реальность обнуления активности ума, тела и ментальных процессов, которая познаётся знанием пути и плода, а также пересмотра  (paccavekkhaṇa). Это объект ума, познаваемый этим знанием
" (pp.60-61).

Сравните с объяснением Буддагосы ("Висуддхимагга", глава XXII, параграфы 19-21) - тоже о Ниббане как об объекте ума:

"...he reviews the path, he reviews the fruition, he reviews the defilements abandoned, he reviews the defilements still remaining, and he reviews Nibbána.
20. He reviews the path in this way, “So this is the path I have come by.” Next he reviews the fruition after that in this way, “This is the blessing I have obtained.”
Next he reviews the defilements that have been abandoned, “These are the defilements abandoned in me.” Next he reviews the defilements still to be
eliminated by the three higher paths, “These are the defilements still remaining in me.” And lastly he reviews the deathless Nibbána in this way, “This is the
state (dhamma) that has been penetrated by me as object
.” So the noble disciple who is a stream-enterer has five kinds of reviewing. 21. And as in the case of the stream-enterer, so also in the cases of the oncereturner and non-returner. But the Arahant has no reviewing of remaining defilements. So all the kinds of reviewing total nineteen ". ("Он ретроспектирует путь, ретроспектирует плод, ретроспектирует отброшенные загрязнения, ретроспектирует ещё сохраняющиеся загрязнения, и ретроспектирует Ниббану. 20. Он ретроспектирует путь таким образом: "вот путь, который мной пройден". Затем он ретроспектирует плод таким образом: "Вот благо, котороё я приобрёл". Затем он ретроспектирует загрязнения, которые были отброшены: "Это загрязнения, отброшенные мной". Затем он ретроспектирует загрязнения, которые ещё только предстоит отбросить тремя высшими путями: "Это загрязнения, которые ещё остаются во мне". И, наконец, он ретроспектирует неумирающую Ниббану таким образом: "Вот дхамма, которую я постиг в качестве объекта". Таким образом, у благородного ученика, вступившего в поток, есть пять видов пересмотра. 21. То же самое, что сказано о сотапанне, относится и к сакадагамину, и к анагамину. Но у Араханта не происходит пересмотра ещё оставшихся загрязнений. Таким образом, общее число видов пересмотра равняется девятнадцати
."

_________________
Границы мира - это границы языка


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436199СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 15:03 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

empiriocritic_1900 пишет:

Неправильно поняли

И каково "эрго". Вывод то есть.

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

436200СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 15:11 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

оттуда же:

Цитата:
В ниббане нет объектов чувств

Когда нет ума, материи, сознания, факторов ума и т.д., то нет и объектов чувств. А когда нет объектов чувств, то нет возможности для возникновения умственных формаций, что могли бы начать выполнять свои соответствующие функции. Ниббана означает конец страданий. Поскольку в ней нет первичных элементов и нет ума и материи, всё прекращается, и это прекращение означает вечный покой. Все страдания заканчиваются.

http://www.theravada.ru/Teaching/Lectures/mahasi-about-nibbana-sv.htm

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

436201СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 18, 15:17 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
empiriocritic_1900 пишет:

Неправильно поняли

И каково "эрго". Вывод то есть.

Перечитайте хотя бы те фразы, которые я выделил жирным. Там и вывод.

_________________
Границы мира - это границы языка


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред читают: Гость
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 3 из 6

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.031 (0.235) u0.020 s0.000, 17 0.013 [265/0]