Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Что такое концепция?

Страницы 1, 2, 3, 4, 5  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Берег
Гость


Откуда: Krasnoyarsk


97102СообщениеДобавлено: Сб 13 Авг 11, 18:02 (5 лет тому назад)    Что такое концепция? Ответ с цитатой

Что такое концепция?
В буддийской философии, изложенной в книгах, которые мне прежде попадались, часто употребляется слово "концепция": "у нас слишком много концепций", "это всего лишь концепция", "пустота концепций" и т.д.  Только недавно сам собой у меня возник вопрос: а как понимать этот термин "концепция" наиболее точно в контексте тех буддистских книг?
В словарях есть определение, но то ли имеется в виду? Интуитивно понятно, конечно, но точность была бы не лишней.
Наверх
Полосатик
नक्तचारिन्


Зарегистрирован: 08.11.2010
Суждений: 2593

97105СообщениеДобавлено: Сб 13 Авг 11, 18:34 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вы хотите узнать наши концепции относительно того, что значит слово "концепция"?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Берег
Гость


Откуда: Krasnoyarsk


97106СообщениеДобавлено: Сб 13 Авг 11, 18:43 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Пожалуй, да.


Если получится какое-нибудь рекурсивное выражение, было бы очень интересно)
Наверх
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28424

97111СообщениеДобавлено: Сб 13 Авг 11, 19:21 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Часто так переводят слова "кальпана" и "викальпа". И это обычно не совсем точно передает смысл. А иногда его грубо искажает.

Например, очень часто "авикальпа", переводимое мало-обученными переводчиками, как "отсутствие концепций", на деле означает "отсутствие превратных представлений".

_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Полосатик
नक्तचारिन्


Зарегистрирован: 08.11.2010
Суждений: 2593

97112СообщениеДобавлено: Сб 13 Авг 11, 19:24 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Что-то вроде "понятие, идея или представление, которое, мы уверены, соответствует реальности".

Концепции надо различать и оперировать ими с осторожностью, хотя в отдельных буддистских книжках призывают с ними бороться.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Берег
Гость


Откуда: Krasnoyarsk


97207СообщениеДобавлено: Пн 15 Авг 11, 19:41 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Спасибо, ценные комментарии.
Наверх
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

97209СообщениеДобавлено: Пн 15 Авг 11, 19:56 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Те концепции от которых нужно избавляться, это не все концепции вообще, а только вредные. Например, идея, что неблагой поступок не ведёт к неблагому плоду.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
СХ
Гость


Откуда: Moscow


97585СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 16:34 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

КИ пишет:
Например, очень часто "авикальпа", переводимое мало-обученными переводчиками, как "отсутствие концепций", на деле означает "отсутствие превратных представлений".

Не могли бы Вы привести пример текста, где авикальпа означает "отсутствие превратных представлений"?
Наверх
alexmozes
заблокирован


Зарегистрирован: 15.04.2010
Суждений: 1086
Откуда: Симферополь

97588СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 17:38 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Из учебника индийской философии. Из разделов Йога и Санкхья.
Имеется много различных модификаций ума-читты, то есть сознательных душевных состояний. Их можно разбить на пять групп: истинное познание (прамана), ложное познание (випарьяя), знание слов (викальпа), сон (нидра) и память (смрити).

Викальпа – это просто словесная идея, порожденная словами, которым не соответствуют никакие реальные факты. Когда вы слышите слова "голова Раху"*42, вы имеете понятие о различии между Раху и его головой, хотя на самом деле между ними нет различия, поскольку Раху является только головой. Равным образом фраза "сознание души" вызывает представление о двух связанных различных сущностях (душа и сознание), в действительности тождественных.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

97589СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 18:00 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Абхидхармасамуччая:
(4) What is nonconceptuality (nirvikalpatā)? In brief, it is threefold:
     (i) contentment (santuṣṭinirvikalpatā),
     (ii) absence of error (aviparyāsanirvikalpatā) and
     (iii) absence of vain speculation (niṣprapañca-nirvikalpatā).
These three types should be considered as belonging respectively
     (i) to the ordinary person (pṛthagjana),
     (ii) to the disciple (śrāvaka) and
     (iii) to the bodhisattva.
Nonconceptuality in the absence of vain speculation should not be considered to be non-thought (amanasikāra) or as transcending thought (manasikārasamatikrama), nor as tranquility (vyupaśama) nor as nature (svabhāva) or as mental fabrication concerning an object (ālamabane abhisaṃskāra), but as mental non-fabrication concerning an object (ālambane anabhisaṃskāra).
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
СХ
Гость


Откуда: Moscow


97590СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 18:23 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Разве anabhisaṃskāra - это "отсутствие превратных представлений"?
Наверх
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

97592СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 18:39 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вобщем викальпа, это синоним (мано)виджняны, а авикальпа синоним (правильной) праджни.

Чем отличается самджня, виджняна и праджня:

Цитата:
3. (ii) IN WHAT SENSE IS IT UNDERSTANDING? It is understanding (paññá) in the sense
of act of understanding (pajánana).1 What is this act of understanding? It is
knowing (jánana) in a particular mode separate from the modes of perceiving
(sañjánana) and cognizing (vijánana). [437] For though the state of knowing
(jánana-bháva) is equally present in perception (saññá), in consciousness
(viññána), and in understanding (paññá), nevertheless perception is only the
mere perceiving of an object as, say, blue or yellow; it cannot bring about the
penetration of its characteristics as impermanent, painful, and not-self.
Consciousness knows the objects as blue or yellow, and it brings about the
penetration of its characteristics, but it cannot bring about, by endeavouring, the
manifestation of the [supramundane] path. Understanding knows the object in
the way already stated, it brings about the penetration of the characteristics, and
it brings about, by endeavouring, the manifestation of the path.

4. Suppose there were three people, a child without discretion, a villager, and a
money-changer, who saw a heap of coins lying on a money-changer’s counter. The
child without discretion knows merely that the coins are figured and ornamented,
long, square or round; he does not know that they are reckoned as valuable for
human use and enjoyment. And the villager knows that they are figured and
ornamented, etc., and that they are reckoned as valuable for human use and
enjoyment; but he does not know such distinctions as, “This one is genuine, this is
false, this is half-value.” The money-changer knows all those kinds, and he does so
by looking at the coin, and by listening to the sound of it when struck, and by
smelling its smell, tasting its taste, and weighing it in his hand, and he knows that
it was made in a certain village or town or city or on a certain mountain or by a
certain master. And this may be understood as an illustration.

5. Perception is like the child without discretion seeing the coin, because it
apprehends the mere mode of appearance of the object as blue and so on.
Consciousness is like the villager seeing the coin, because it apprehends the
mode of the object as blue, etc., and because it extends further, reaching the
penetration of its characteristics. Understanding is like the money-changer
seeing the coin, because, after apprehending the mode of the object as blue, etc.,
and extending to the penetration of the characteristics, it extends still further,
reaching the manifestation of the path.

That is why this act of understanding should be understood as “knowing in a
particular mode separate from the modes of perceiving and cognizing.” For that is
what the words “it is understanding in the sense of act of understanding” refer to.

6. However, it is not always to be found where perception and consciousness are.2
[438] But when it is, it is not disconnected from those states. And because it cannot
be taken as disconnected thus: “This is perception, this is consciousness, this is
understanding,” its difference is consequently subtle and hard to see. ...


Последний раз редактировалось: test (Пт 26 Авг 11, 19:08), всего редактировалось 1 раз
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28424

97593СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 19:03 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

СХ пишет:
КИ пишет:
Например, очень часто "авикальпа", переводимое мало-обученными переводчиками, как "отсутствие концепций", на деле означает "отсутствие превратных представлений".

Не могли бы Вы привести пример текста, где авикальпа означает "отсутствие превратных представлений"?

ОБЫЧНО это слово именно это и означает. Редко что-то другое. Берите любой текст, где есть это слово, и читайте именно с таким смыслом. Удивитесь, как шизотерическая срань заменится на простой и ясный смысл.

_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

97594СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 19:08 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

КИ пишет:
шизотерическая срань

Некультурно так говорить.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28424

97595СообщениеДобавлено: Пт 26 Авг 11, 19:12 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гораздо некультурнее неправильно переводить.
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2, 3, 4, 5  След.
Страница 1 из 5
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.068 (0.411) u0.059 s0.003, 18 0.006 [242/0]