1. Если их рассматривать как развлечение (РПГ), то да, нет никакой фальши. Возможно, что сильное снижение спроса на этот тип развлечения связан с появлением персональных компьютеров и компьютерных игр. 2. Изначально факиры — это одно из названий суфиев.
Да, факир - то есть "нищий бродяга/странник" было одним из название в дервишей, так же как слово "бродяга-попрошайка" было названием саманов, а затем монахов Будды. Когда Бхагаван обращается к своим слушателям "о, монахи!", то буквально это звучит как " эй, бродяги!", а наш перевод - это уже адаптированная и облагороженная форма.
Факир — от слова "факр", бедность, которая является одной из суфийских добродетелей. Шраман — совершающий усилие, аскет, а не бродяга.
Слегка удивительно, что многие ламы до сих пор не поняли, что проповедь внешнего, девоционального тантризма на Западе малоактуальна.
Это как раз та штука, которая имеет все шансы прокатить, т.к. общее с дэванусмрити и молитве б-гу. Не требует никаких вангов и лунгов, написана в сутрах. Ходить побираться в собачьей шкуре с пурбой и обмазываться пеплом с кладбищ, объявляя себя Шри Херукой, не обязательно... ДКР странноватый, конечно, судя по его опусам в соцсетях, но тут он, имхо, попадает в точку. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
1. Если их рассматривать как развлечение (РПГ), то да, нет никакой фальши. Возможно, что сильное снижение спроса на этот тип развлечения связан с появлением персональных компьютеров и компьютерных игр. 2. Изначально факиры — это одно из названий суфиев.
Да, факир - то есть "нищий бродяга/странник" было одним из название в дервишей, так же как слово "бродяга-попрошайка" было названием саманов, а затем монахов Будды. Когда Бхагаван обращается к своим слушателям "о, монахи!", то буквально это звучит как " эй, бродяги!", а наш перевод - это уже адаптированная и облагороженная форма.
Факир — от слова "факр", бедность, которая является одной из суфийских добродетелей. Шраман — совершающий усилие, аскет, а не бродяга.
См. Bhikku/bhikşu
А причём тут это?
При том, что бхикку - это сангха Будды. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Слегка удивительно, что многие ламы до сих пор не поняли, что проповедь внешнего, девоционального тантризма на Западе малоактуальна.
Это как раз та штука, которая имеет все шансы прокатить, т.к. общее с дэванусмрити и молитве б-гу. Не требует никаких вангов и лунгов, написана в сутрах. Ходить побираться в собачьей шкуре с пурбой и обмазываться пеплом с кладбищ, объявляя себя Шри Херукой, не обязательно... ДКР странноватый, конечно, судя по его опусам в соцсетях, но тут он, имхо, попадает в точку.
В моём случае сработала проповедь чистого и ясного ума атийоги, а не всё выше перечисленное.
1. Если их рассматривать как развлечение (РПГ), то да, нет никакой фальши. Возможно, что сильное снижение спроса на этот тип развлечения связан с появлением персональных компьютеров и компьютерных игр. 2. Изначально факиры — это одно из названий суфиев.
Да, факир - то есть "нищий бродяга/странник" было одним из название в дервишей, так же как слово "бродяга-попрошайка" было названием саманов, а затем монахов Будды. Когда Бхагаван обращается к своим слушателям "о, монахи!", то буквально это звучит как " эй, бродяги!", а наш перевод - это уже адаптированная и облагороженная форма.
Проще, без всяких "о" или "эй"
Там форма, так называемого " звательного падежа" vocativus . В русском языке так уж исторически сложилось, что основа имени существительного употребляется и для именительного падежа и для звательной формы, и в грамматике русского языка не выделяется "звательный падеж", по факту он есть (например в устной речи звательная форма может даже немного отличаться интонацией, также чисто звательный падеж сохранился в рудиментарных формах обращения высокого стиля: "отче", "боже" или вторично уже воссоздаётся в просторечии: "пап", "мам", "Вов", "Саш" ) но как падеж грамматикой не выделяется и данная форма относится к форме именительного падежа.
Например если я к Вам обращусь по нику, то просто скажу: Горсть листьев, без всяких "о" или "эй" которые придадут другие оттенки к обращению если их добавить, так и там нет этого оттенка, там чисто звательный падеж без междометий - смысл которого в русском языке передаётся именительным падежом также без никаких междометий. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
сработала проповедь чистого и ясного ума атийоги, а не всё выше перечисленное.
Из-за этого "сработало" вам кажется, что петь восхваления - это одно, а ати-йога - это что-то другое? ))) Посмотрите сутры Амитабхи, как там будды друг друга восхваляют Движение тантр - это не внешнее движение, а ваши стадии: вы считаете Арья Тару госпожой (чарья), т.к. детектите свои неумелые качества. Вы считаете Арья Тару другом (йога тантра), т.к. детектите свои умелые качества. Вы стали Арья Тарой, т.к. детектите свою дхармакайю (дзогчен). На протяжении всех этапов не прекращаете "намастаретуревире" )))) _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
сработала проповедь чистого и ясного ума атийоги, а не всё вышеперечисленное.
Из-за этого "сработало" вам кажется, что петь восхваления - это одно, а ати-йога - это что-то другое? ))) Посмотрите сутры Амитабхи, как там будды друг друга восхваляют Движение тантр - это не внешнее движение, а ваши стадии: вы считаете Арья Тару госпожой (чарья), т.к. детектите свои неумелые качества. Вы считаете Арья Тару другом (йога тантра), т.к. детектите свои умелые качества. Вы стали Арья Тарой, т.к. детектите свою дхармакайю (дзогчен). На протяжении всех этапов не прекращаете "намастаретуревире" ))))
1. Я просто не верю в искренность девоциональных порывов современных людей Запада к архаичным чужеземным образам. 2. Да, я так считаю. В дзогчене, кстати, ведь деватой не становятся, а исходно являются. Но я в таком осмыслении вижу уловку, поэтому не считаю его существенным.
1. Если их рассматривать как развлечение (РПГ), то да, нет никакой фальши. Возможно, что сильное снижение спроса на этот тип развлечения связан с появлением персональных компьютеров и компьютерных игр. 2. Изначально факиры — это одно из названий суфиев.
Да, факир - то есть "нищий бродяга/странник" было одним из название в дервишей, так же как слово "бродяга-попрошайка" было названием саманов, а затем монахов Будды. Когда Бхагаван обращается к своим слушателям "о, монахи!", то буквально это звучит как " эй, бродяги!", а наш перевод - это уже адаптированная и облагороженная форма.
Проще, без всяких "о" или "эй"
Там форма, так называемого " звательного падежа" vocativus . В русском языке так уж исторически сложилось, что основа имени существительного употребляется и для именительного падежа и для звательной формы, и в грамматике русского языка не выделяется "звательный падеж", по факту он есть (например в устной речи звательная форма может даже немного отличаться интонацией, также чисто звательный падеж сохранился в рудиментарных формах обращения высокого стиля: "отче", "боже" или вторично уже воссоздаётся в просторечии: "пап", "мам", "Вов", "Саш" ) но как падеж грамматикой не выделяется и данная форма относится к форме именительного падежа.
Например если я к Вам обращусь по нику, то просто скажу: Горсть листьев, без всяких "о" или "эй" которые придадут другие оттенки к обращению если их добавить, так и там нет этого оттенка, там чисто звательный падеж без междометий - смысл которого в русском языке передаётся именительным падежом также без никаких междометий.
В ряде славянских языков и сейчас есть звательный падеж, например в украинском. Был он когда-то и в русском, но лет эдак с двести назад прекратил своё существование и проявлен в нашем языке лишь в некоторых архаичных словах или, как вы правильно заметили, разговорных формах. Но литературной такой формы уже давно нет. Чтобы как-то обозначить его, тем не менее, литераторы ввели эти междометия "о, эй". Но при желании можно воспроизвести устаревшую форму звательного падежа, например: " Слушайте же, братие бродяже, я поведаю вам, что такое еси происхождение из причин..." _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
[
В ряде славянских языков и сейчас есть звательный падеж, например в украинском. Был он когда-то и в русском, но лет эдак с двести назад прекратил своё существование и проявлен в нашем языке лишь в некоторых архаичных словах или, как вы правильно заметили, разговорных формах. Но литературной такой формы уже давно нет. Чтобы как-то обозначить его, тем не менее, литераторы ввели эти междометия "о, эй". Но при желании можно воспроизвести устаревшую форму звательного падежа, например: " Слушайте же, братие бродяже, я поведаю вам, что такое еси происхождение из причин..."
Несут разную смысловую нагрузку. Различаются например по эмоциональной тональности. Первое простое обращение, во втором присутствует восклицание, в третьем оклик (причём чаще свысока). Та нагрузка что присутствует в последних двум вариантах - отсутствует в оригинальном тексте.
Воспроизведение устаревшей формы также привнесёт тон высокого стиля речи, тогда как в оригинале обыденная речь, обычное обращение, используя Ваш вариант перевода :
Бродяги, ...
И оно так чуть изменений, там чуток и там .... и вообщем итоге практически весь смысл на выходе - изменён.
Как в том образе "барабана" из известной Сутры (Сутты). _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
1. Я просто не верю в искренность девоциональных порывов современных людей Запада к архаичным чужеземным образам. 2. Да, я так считаю. В дзогчене, кстати, ведь деватой не становятся, а исходно являются. Но я в таком осмыслении вижу уловку, поэтому не считаю его существенным.
1. Какое имеет значение ваша вера в чужую искренность? Значимый ли это фактор?
2. Не являются, конечно. Иначе у вас получится тупой Манджушри, а следовать Дхарме незачем. То, что у воды потенциально чистая природа, не говорит о том, что она чистая в придорожной канаве или всегда была чистая каждая капля.
К слову, петь гимны (по сути, самому себе как внешнему господину) можно и в рамках атийоги, но это будет глупо или наигранно.
Почитайте лит-ру по теме, плз. Будды друг друга почитают и регулярно обозревают свои умелые качества. См. любую садхану. В дзогчене это особенно подчеркивается. Можете в открытом доступе найти места из тантр про "излагает Учение окружению, неотличному от себя", т.е. там круг Махаваджрадхар на БВЖС. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
1. Я просто не верю в искренность девоциональных порывов современных людей Запада к архаичным чужеземным образам. 2. Да, я так считаю. В дзогчене, кстати, ведь деватой не становятся, а исходно являются. Но я в таком осмыслении вижу уловку, поэтому не считаю его существенным.
1. Какое имеет значение ваша вера в чужую искренность? Значимый ли это фактор?
2. Не являются, конечно. Иначе у вас получится тупой Манджушри, а следовать Дхарме незачем. То, что у воды потенциально чистая природа, не говорит о том, что она чистая в придорожной канаве или всегда была чистая каждая капля.
К слову, петь гимны (по сути, самому себе как внешнему господину) можно и в рамках атийоги, но это будет глупо или наигранно.
Почитайте лит-ру по теме, плз. Будды друг друга почитают и регулярно обозревают свои умелые качества. См. любую садхану. В дзогчене это особенно подчеркивается. Можете в открытом доступе найти места из тантр про "излагает Учение окружению, неотличному от себя", т.е. там круг Махаваджрадхар на БВЖС.
1. Если для вас моё видение предмета ничего не значит, это ещё не говорит о том, что оно не может что-то значить для других.
2. В ати-йоге идёт речь не о потенциальной чистоте, а о уже актуальной, которую нужно лишь постичь.
3. Есть крия-йога с гимнами, а есть ати-йога с чистым и ясным умом. Это два кардинально разных учения. Если ты действительно ати-йог, то последнее, что ты будешь делать, так это искать удовлетворение во внешних учениях.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы