№420834Добавлено: Вс 03 Июн 18, 17:46 (6 лет тому назад)Пребывание в настоящем моменте - фрагмент текста Махаси Саядо и сопутствующие соображения.
Некоторые собеседники упрекали мою малость за то, что я-де слишком много пишу о темах, вызывающих споры, но не имеющих практического значения. Им, вероятно, трудно поверить, что для меня наибольший интерес представляют именно вопросы практики. Тем не менее, это так. И нижеследующий текст - именно о практике.
Пребывать в настоящем моменте
Пребывать в настоящем моменте – это практика, о которой много говорится в разных школах буддизма. Но как раз её известность (особенно в тех случаях, когда известность остаётся поверхностной) может порождать истолкования, которые упускают из виду самое важное – романтические истолкования, дауншифтерские истолкования, псевдо философские истолкования. Не будем спорить – некоторые из рассуждений на тему «есть только миг между прошлым и будущим» могут быть интересны и по-своему верны. Но даже такие рассуждения занимают своё законное место, когда дополняют суть дела – а не тогда, когда подменяют её собой.
А по сути дела, пребывание в настоящем моменте – это вполне конкретная техника работы с психикой, развития определенных ментальных качеств и состояний. С этого и надо начинать. Именно о пребывании в настоящем моменте, как об определенной технике, здесь и пойдёт речь.
Первая часть этой заметки – перевод отрывка из книги одного из наиболее уважаемых учителей традиции Тхеравада в XX веке, Махаси Саядо, “On the Nature of Nibbana” («О природе Ниббаны»). В этом тексте Махаси Саядо подробно комментирует поучение, которое Будда дал отшельнику Бахии (см. «Бахия сутта» — Udana1.10).
Что касается второй части, то там мы изложим некоторые дополнительные соображения о тексте великого Саядо, основанные на скромном собственном опыте и понимании.
№420859Добавлено: Вс 03 Июн 18, 19:26 (6 лет тому назад)
... при том, что наполненность этого момента - это осознание того на чем в этот момент сосредоточено сознание. Следующее сосредоточение, следующий перенос внимания - следующий момент. И следующая дхамма. Которая не тождественная предыдущей _________________ живите больше
№420861Добавлено: Вс 03 Июн 18, 19:47 (6 лет тому назад)
Цитата:
«Вам тоже следует практиковать этот способ познания каждого явления именно таким, как оно происходит. Это метод прозрения, известный как «diṭṭhe diṭṭhamattaṃ» (видеть только видимое, и ничего больше).
Истинный смысл этой сутты не так-то просто понять. Имею право это сказать, так как не раз возвращался к ней за всё это время, прошедшее с того первого поста: "Ср 16 Ноя 16, 10:34 (2 года тому назад)".
Там прежде всего речь идет об умозрительном ... умослышимом, умопостигаемом. И как оно связано с внешними чувствами. И что ВООБЩЕ мы видим посредством внутреннего ментального (диттхи) зрения. Или умозрения. ... Без слова "бхависати" ваша цитата лишена смысла. Там пишется так: "diṭṭhe diṭṭhamattaṃ bhavissati" - "мера умозрительного - это осознание существования умозрительного". Смысл такой: то, что мы вообще умозрително видим - это только то, что мы осознаем из увиденного обычными глазами. То, что не осознаем - не доходит до окончательного понимания. Хотя глаза и уши это могут видеть и слышать ... _________________ живите больше
... как правило, мы не слишком внимательны (или даже совсем не внимательны) по отношению к тому, что воспринимаем и представляем. Не успела какая-то мысль, какое-то зрительное восприятие, какой-то звук, и т.п., возникнуть в сознании, как внимание уносится куда-то ещё.
Может быть, оно переключается на другой объект, воспринимаемый посредством другой «двери». Например, громкий звук, запах, неожиданный вид, могут нас отвлечь от мысли, которая перед тем вертелась в голове. А может быть так, что внимание перескакивает с одной мысли на другую – но вторая мысль возникает по ассоциации с первой.
и вот эти переключения внимания, когда "Не успела какая-то мысль, какое-то зрительное восприятие, какой-то звук, и т.п., возникнуть в сознании, как внимание уносится куда-то ещё" - это и есть отдельные дхамма. Которые наполняют отдельные моменты. Вследствие сосредоточения на чём-то. Каждый их этих моментов - настоящий. А не какой-то другой _________________ живите больше
Некоторые собеседники упрекали мою малость за то, что я-де слишком много пишу о темах, вызывающих споры, но не имеющих практического значения. Им, вероятно, трудно поверить, что для меня наибольший интерес представляют именно вопросы практики. Тем не менее, это так. И нижеследующий текст - именно о практике.
Пребывать в настоящем моменте
Пребывать в настоящем моменте – это практика, о которой много говорится в разных школах буддизма.
Дайте пожалуйста ссылку на сутту, где прямо написано - Пребывать в настоящем моменте.
Некоторые собеседники упрекали мою малость за то, что я-де слишком много пишу о темах, вызывающих споры, но не имеющих практического значения. Им, вероятно, трудно поверить, что для меня наибольший интерес представляют именно вопросы практики. Тем не менее, это так. И нижеследующий текст - именно о практике.
Пребывать в настоящем моменте
Пребывать в настоящем моменте – это практика, о которой много говорится в разных школах буддизма.
Дайте пожалуйста ссылку на сутту, где прямо написано - Пребывать в настоящем моменте.
Я не знаю, как Вы понимаете слова "пребывать в настоящем моменте". В моём (подробно разъясняемом выше) словоупотреблении, "пребывать в настоящем моменте" - это именно то, что Будда описывал, например, так (цитирую по MN10): "Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu gacchanto vā ‘gacchāmī’ti pajānāti, ṭhito vā ‘ṭhitomhī’ti pajānāti, nisinno vā ‘nisinnomhī’ti pajānāti, sayāno vā ‘sayānomhī’ti pajānāti. Yathā yathā vā panassa kāyo paṇihito hoti tathā tathā naṃ pajānāti" ( https://suttacentral.net/mn10/pli/ms ).
Тот же текст на английском: "And again, monks, a monk, when he is walking, comprehends, ‘I am walking’; or when he is standing still, comprehends, ‘I am standing still’; or when he is sitting down, comprehends, ‘I am sitting down’; or when he is lying down, comprehends, ‘I am lying down.’ So that however his body is disposed he comprehends that it is like that".
Если же у Вас есть какие-то возражения по существу изложенного, я их охотно выслушаю и постараюсь учесть. _________________ Границы мира - это границы языка
№420870Добавлено: Вс 03 Июн 18, 22:13 (6 лет тому назад)
Есть хорошее выражение из МН.131
Paccuppannañca yo dhammaṃ tattha tattha vipassatī
Whatever quality is present you clearly see right there.
Смотри на те дхаммы, которые возникают в настоящем моменте.
Можно заметить, что такое наставление весьма отличается от современной трактовки "майндфуллнеса" в духе "будьте здесь и сейчас ", потому что последнее не подразумевает отстраненность, а, скорее, призывает насладиться жизнью с большею силою. Будда же говорил именно о бесстрастном наблюдении того, что возникает от момента к моменту в шести дверях чувств.
Некоторые собеседники упрекали мою малость за то, что я-де слишком много пишу о темах, вызывающих споры, но не имеющих практического значения. Им, вероятно, трудно поверить, что для меня наибольший интерес представляют именно вопросы практики. Тем не менее, это так. И нижеследующий текст - именно о практике.
Пребывать в настоящем моменте
Пребывать в настоящем моменте – это практика, о которой много говорится в разных школах буддизма.
Дайте пожалуйста ссылку на сутту, где прямо написано - Пребывать в настоящем моменте.
Я не знаю, как Вы понимаете слова "пребывать в настоящем моменте". В моём (подробно разъясняемом выше) словоупотреблении, "пребывать в настоящем моменте" - это именно то, что Будда описывал, например, так (цитирую по MN10): "Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu gacchanto vā ‘gacchāmī’ti pajānāti, ṭhito vā ‘ṭhitomhī’ti pajānāti, nisinno vā ‘nisinnomhī’ti pajānāti, sayāno vā ‘sayānomhī’ti pajānāti. Yathā yathā vā panassa kāyo paṇihito hoti tathā tathā naṃ pajānāti" ( https://suttacentral.net/mn10/pli/ms ).
Тот же текст на английском: "And again, monks, a monk, when he is walking, comprehends, ‘I am walking’; or when he is standing still, comprehends, ‘I am standing still’; or when he is sitting down, comprehends, ‘I am sitting down’; or when he is lying down, comprehends, ‘I am lying down.’ So that however his body is disposed he comprehends that it is like that".
Если же у Вас есть какие-то возражения по существу изложенного, я их охотно выслушаю и постараюсь учесть.
Я понял так, что у Вас нет основания в суттах о том, что "много говорится в разных школах буддизма." У меня тоже нет. Кто-то ляпнул ""пребывать в настоящем моменте" и это растиражировали в разных школах, а в суттах этого нет. Мне больше подходит смысл из цитаты Максима Фурина из Аналайо:
" В контексте медитации сатипаттханы именно наличие сати дает возможность памятования того, что иначе было бы легко забыто: настоящего момента. Сати как настоящий момент осознавания точно так же рассматривается в Патисамбхидамагге (Pa[isambhidAmagga) и в Висуддхамагге (Visuddhamagga), согласно которым характеризующим качеством сати является «присутствие» (upa[[hAna), рассматриваемое либо как способность (indriya), как фактор пробуждения (bojjhaWga), как фактор благородного восьмеричного пути (т.е. в аспекте функционирования сати на пути к реализации), либо же как [присутствие] в момент реализации. Таким образом, присутствующее сати (upa[[hitasati) может пониматься как предполагающее присутствие ума, поскольку оно прямо противоположно рассеянности (mu[[hassati); присутствие ума здесь понимается в том смысле, что, обладая сати, он (ум) имеет широкое осознавание относительно настоящего момента."
Так сати и должна называться - сати.
... при том, что наполненность этого момента - это осознание того на чем в этот момент сосредоточено сознание. Следующее сосредоточение, следующий перенос внимания - следующий момент. И следующая дхамма. Которая не тождественная предыдущей
Чем больше цитат из канона - тем большее пребывание в прошлом.
Некоторые собеседники упрекали мою малость за то, что я-де слишком много пишу о темах, вызывающих споры, но не имеющих практического значения. Им, вероятно, трудно поверить, что для меня наибольший интерес представляют именно вопросы практики. Тем не менее, это так. И нижеследующий текст - именно о практике.
Пребывать в настоящем моменте
Пребывать в настоящем моменте – это практика, о которой много говорится в разных школах буддизма.
Дайте пожалуйста ссылку на сутту, где прямо написано - Пребывать в настоящем моменте.
Я не знаю, как Вы понимаете слова "пребывать в настоящем моменте". В моём (подробно разъясняемом выше) словоупотреблении, "пребывать в настоящем моменте" - это именно то, что Будда описывал, например, так (цитирую по MN10): "Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhu gacchanto vā ‘gacchāmī’ti pajānāti, ṭhito vā ‘ṭhitomhī’ti pajānāti, nisinno vā ‘nisinnomhī’ti pajānāti, sayāno vā ‘sayānomhī’ti pajānāti. Yathā yathā vā panassa kāyo paṇihito hoti tathā tathā naṃ pajānāti" ( https://suttacentral.net/mn10/pli/ms ).
Тот же текст на английском: "And again, monks, a monk, when he is walking, comprehends, ‘I am walking’; or when he is standing still, comprehends, ‘I am standing still’; or when he is sitting down, comprehends, ‘I am sitting down’; or when he is lying down, comprehends, ‘I am lying down.’ So that however his body is disposed he comprehends that it is like that".
Если же у Вас есть какие-то возражения по существу изложенного, я их охотно выслушаю и постараюсь учесть.
Я понял так, что у Вас нет основания в суттах о том, что "много говорится в разных школах буддизма." У меня тоже нет. Кто-то ляпнул ""пребывать в настоящем моменте" и это растиражировали в разных школах, а в суттах этого нет. Мне больше подходит смысл из цитаты Максима Фурина из Аналайо:
" В контексте медитации сатипаттханы именно наличие сати дает возможность памятования того, что иначе было бы легко забыто: настоящего момента. Сати как настоящий момент осознавания точно так же рассматривается в Патисамбхидамагге (Pa[isambhidAmagga) и в Висуддхамагге (Visuddhamagga), согласно которым характеризующим качеством сати является «присутствие» (upa[[hAna), рассматриваемое либо как способность (indriya), как фактор пробуждения (bojjhaWga), как фактор благородного восьмеричного пути (т.е. в аспекте функционирования сати на пути к реализации), либо же как [присутствие] в момент реализации. Таким образом, присутствующее сати (upa[[hitasati) может пониматься как предполагающее присутствие ума, поскольку оно прямо противоположно рассеянности (mu[[hassati); присутствие ума здесь понимается в том смысле, что, обладая сати, он (ум) имеет широкое осознавание относительно настоящего момента."
Так сати и должна называться - сати.
Вы продолжаете спор о терминах. В данном случае эта тема не кажется мне существенной. Понятно, что пребывание в настоящем моменте - это, в конечном счёте, применение сати, то есть сатипаттхана. О том и речь, что именно учение о сатипаттханах - это реальная основа популярной идеи "пребывания в настоящем моменте". И если это выражение понимать правильно, то его вполне можно к сатипаттханам применять. Другое дело, что при этом нужно отвергать искаженные интерпретации, вроде тех, которые выше упоминала Jane. _________________ Границы мира - это границы языка
присутствие ума здесь понимается в том смысле, что, обладая сати, он (ум) имеет широкое осознавание относительно настоящего момента."
Т.е. не обладая сати, он (ум) не имеет широкое осознавание относительно настоящего момента?
Сати не предмет, который получил и носишь с собой. Это как ниббана - арахант вошёл и вышел, также и сати - вошёл и вышел. У монахов есть такая возможность - постоянно находится в сати(осознанности), которая ведёт к прозрению(випассане), у мирян - постоянно - нет(временами), из-за кучи насущных дел, требующих вовлечения для решения. Что такое осознанность(сати)? Не вовлечение к шести дверям чувств, проще говоря - состояние наблюдателя.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы