№155627Добавлено: Чт 11 Июл 13, 11:06 (11 лет тому назад)Все варианты переводов на русский язык Сутры сердца праджня-парамиты
Перевод с китайского Е.А.Торчинова:
Бодхисаттва Авалокитешвара (1) во время осуществления глубокой праджня-парамиты ясно увидел, что все пять скандх пусты. Тогда он избавился от всех страданий, перейдя на другой берег.
Шарипутра! (2) Чувственно воспринимаемое не отлично от пустоты. Пустота не отлична от чувственно воспринимаемого. Чувственно воспринимаемое — это и есть пустота. Пустота — это и есть чувственно воспринимаемое. Группы чувств, представлений, формирующих факторов и сознания точно таковы же.
Шарипутра! Для всех дхарм пустота — их сущностный признак. Они не рождаются и не гибнут, не загрязняются и не очищаются, не увеличиваются и не умешьшаются.
Поэтому в пустоте нет группы чувственно воспринимаемого, не групп чувства, представлений, формирующих факторов и сознания, (3) нет способностей зрительного, слухового, обонятельного, вкусового, осязательного и умственного восприятия, (4) нет зримого, слышимого, обоняемого, ощущаемого вкусом, осязаемого и нет дхарм; (5) нет ничего от сферы зрительного восприятия и до сферы умственного восприятия. (6)
Нет неведения и нет прекращения неведения, и так вплоть до отсутствия старости и смерти и отсутствия прекращения старости и смерти. (7)
Нет страдания, причины страдания, уничтожения страдания и пути, ведущего к прекращению страданий.
Нет мудрости и нет обретения, и нет ничего обретаемого.
По той причине, что бодхисаттвы опираются на праджня-парамиту, в их сознании отсутствуют препятствия. А поскольку отсутствуют препятствия, то отсутствует и страх. Они удалили и опрокинули все иллюзии и обрели окончательную нирвану.
Все Будды трех времен (9) по причине опоры на праджня-парамиту обрели аннутара самьяк самбодхи. (10)
Посему знай, что праджня-парамита — это великая божественная мантра, это мантра великого пробуждения, это наивысшая мантра, это несравненная мантра, которая может отсечь все страдания; она наделена истинной сутью, а не является пустопорожней. Поэтому и называется она мантрой праджня-парамиты. Эта мантра гласит: “Гате, гате, парагате, парасамгате, бодхи, сваха!” (11)
Сутра сердца праджня-парамиты закончена.
Перевод с тибетского А.А.Терентьева:
Сердце Благословенной Праджняпарамиты
ОМ, хвала Благословенной Праджняпарамите! Так я слышал:
однажды Благословенный пребывал в Раджагрихе на горе Коршуна с великой общиной монахов и великой общиной бодхисаттв. В то время Благословенный погрузился в самадхи перечня дхарм под названием "Глубина видимости". И в тот миг бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара так узрел суть практики глубокой Праджняпарамиты: "Ведь пять скандх поистине видятся пустыми в их самобытии!"
Тогда достопочтенный Шарипутра, [побуждаемый] магической силой Будды, спросил у бодхисаттвы-махасаттвы Арья-Авалокитешвары: "Если какой-нибудь сын [благородной] семьи или дочь [благородной] семьи захотят практиковать глубокую Праджняпарамиту, как следует учиться?"
В ответ на это бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара так отвечал достопочтенному Шарипутре: "Если, Шарипутра, какие-нибудь сын [благородной] семьи или дочь [благородной] семьи захотят практиковать глубокую Праджняпарамиту, следует именно так истинно показать: "Ведь пять скандх поистине видятся пустыми в их самобытии!" Здесь, Шарипутра, форма – пустота, а пустота – форма. Пустота неотлична от формы, форма неотлична от пустоты; что форма – то пустота, что пустота – то форма. Точно так же эмоции, понятия, кармические образования, сознание (тиб.: все пусты). Здесь, Шарипутра, все дхармы отмечены пустотой (тиб.: все дхармы пусты, не имеют признаков), не рождены и не преходящи, не загрязнены и не очищены, не ущербны и не совершенны. Поэтому, Шарипутра, в пустоте нет формы, нет эмоций, нет понятий, нет кармических образований, нет сознания, нет глаза, уха, носа, языка, тела, ума, нет видимого, слышимого, обоняемого, вкушаемого, осязаемого, нет дхарм. Нет элементов, начиная от глаза (тиб.: до ума) и кончая сознанием ума. Нет неведения, нет пресечения неведения и далее, вплоть до того, что нет старости и смерти и нет пресечения старости и смерти.
Страдания, источника, пресечения, пути – нет. Нет познания, нет достижения, нет недостижения.
Поэтому, Шарипутра, бодхисаттва живет, опираясь на Праджняпарамиту посредством недостижения, без препятствий в психике (тиб.: "без препятствий в психике" отсутствует), и благодаря отсутствию психических препятствий бесстрашно, отринув превратное, в конце концов достигает нирваны.
Все Будды, пребывающие в трех временах, полностью пробуждались к высочайшему подлинному совершенному прозрению, опираясь на Праджняпарамиту.
Поэтому следует знать: великая (тиб.: "великая" отсутствует) мантра Праджняпарамиты – мантра великого ведения, высочайшая мантра, несравненная мантра, успокаивающая все страдания (тиб.: мантра), истинная (тиб.: познаваемая истинной) благодаря отсутствию заблуждений. Мантра Праджняпарамиты говорится вот так: ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА.
Так, Шарипутра, должны бодхисаттвы (тиб.: бодхисаттвы-махасаттвы) осуществлять обучение глубокой Праджняпарамите".
Тогда Благословенный вышел из самадхи и похвалил бодхисаттву-махасаттву Арья-Авалокитешвару: "Отлично! Отлично, сын семьи! Именно так, сын семьи, именно так, как показано тобой, следует осуществлять практику глубокой Праджняпарамиты на радость всем татхагатам и архатам (тиб.: "архатам" отсутствует).
Когда сказаны были Благословенным такие слова, возрадовались достопочтенный Шарипутра, и бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара, и те монахи, и те бодхисаттвы-махасаттвы, и все присутствовавшие боги, люди, асуры, гаруды, гандхарвы, и мир возликовал от сказанного Благословенным (в тиб.: после "Авалокитешвара" идет: "и все окружающие вместе с богами, людьми, асурами и гандхарвами...").
Так заканчивается (тиб.: махаянская сутра) "Сердце Благословенной Праджняпарамиты".
Перевод с тибетского досточтимых гелонгов Тенчоя и Тенгона:
Сердце Арья праджня-парамиты
По-индийски: «Бхагавати Праджняпарамита Хридая».
По-тибетски: «Чомдендейма Щерапки Паролтучинпи Нингпо».
Праджняпарамите, ни речью, ни мыслью невыразимой,
нерожденной, непрекращаемой таковости пространства,
объекту практики различающе-самопознающей мудрости,
Матери Джай трёх времён – поклоняюсь!
Такую речь я слышал: однажды Бхагаван пребывал в Раджагрихе на горе
Гритхакута вместе с великой общиной монахов и великой общиной
Бодхисаттв. В то время Бхагаван погрузился в самадхи перечня дхарм,
именуемого «Глубинное сияние».
И в то же время Бодхисаттва Махасаттва Арья Авалокитешвара,
исследуя практику глубинной Праджняпарамиты, узрел и пять скандх
самосущностно-пустыми.
Тогда силой Будды, достопочтенный Шарипутра обратился к Бодхисаттве
Махасаттве Арья Авалокитешваре с таким вопросом: «Как должны изучать те
благородные сыновья, которые желают практиковать практику глубинной
Праджняпарамиты». Так [он] вопрошал.
И Бодхисаттва Махасаттва Арья Авалокитешвара ответил достопочтенному
Сыну Шарадвати такими словами:
«Шарипутра, те благородные сыновья или благородные дочери,
которые желают практиковать практику глубинной Праджняпарамиты, должны
исследовать, таким образом, также и эти пять скандх, следовательно, видеть
[их] самосущностно-пустыми.
Форма – пустота, пустотность – форма. Пустотность не отлична от формы, а
форма не отлична от пустотности. Также пусты и чувство, и понятие, и
слагатель, и сознание.
Шарипутра, таким образом, все дхармы пусты – не имеют характеристик,
не рождены, не прекращаемы, не загрязнены, [не] очищены, не убывают и не
наполняются.
Шарипутра, поэтому в пустотности нет формы, нет чувства, нет понятия, нет
слагателей, нет сознания; нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка, нет тела, нет
ума; нет [видимой] формы, нет звука, нет запаха, нет вкуса, нет осязаемого,
нет дхарм; нет с элемента глаза до элемента ума, и нет также до элемента
сознания ума. Нет неведения, нет завершения неведения и далее, до [того, что]
нет также старости-смерти и нет завершения старости-смерти.
Также нет страдания, источника, пресечения, пути; нет мудрости, нет
обретения и нет необретения.
Поэтому, Шарипутра, так как нет у Бодхисаттв достижения, [они] опираются и
пребывают в этой глубинной Праджняпарамите без загрязнений и страха в
душе, полностью уйдя от превратности, достигают края ухода от скорби.
И все Будды, пребывающие в трёх временах, истинно совершенно
пробуждались в несравненном, подлинно совершенном Бодхи, опираясь на
Праджняпарамиту.
А поэтому Мантра Праджняпарамиты, Мантра великого ведения, Несравненная
Мантра, Мантра, уравнивающая с несравненным, Мантра, полностью
утихомиривающая страдания, – не ложна, знай же, что истинна. Мантра
Праджняпарамиты произносится: «ТАДЬЯТХА: ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ
ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВААХА».
Шарипутра, вот таким образом Бодхисаттвы Махасаттвы изучают
глубинную Праджняпарамиту».
Затем Бхагаван, выйдя из того самадхи, выразил одобрение Бодхисаттве
Махасаттве Арья Авалокитешваре, сказав: «Прекрасно! Прекрасно!
Благородный сын! Это именно так, это именно так. Как тобою показано, так и
практикуют глубинную Праджняпарамиту. И Татхагаты возрадуются».
Когда изрёк Бхагаван такую речь, то достопочтенный Шарипутра, Бодхисаттва
Махасаттва Арья Авалокитешвара, то исполненное всех [достонств]
окружение, а также боги, люди, асуры, гандхарвы – все вместе возликовали.
И воздали хвалу проповеди Бхагавана.
Закончена махаянская сутра, называемая «Сердце Бхагавати Праджняпарамиты».
№155636Добавлено: Чт 11 Июл 13, 15:41 (11 лет тому назад)
Интересно, что все как один переводят hridaya как "сердце", и никто, как "сущность", "суть", "истинный смысл" и т.п., хотя это всё словарные значения слова. _________________ Буддизм чистой воды
№155865Добавлено: Сб 13 Июл 13, 11:00 (11 лет тому назад)
«Боже боломидо синьцзин», сутра сознания праджня-парамиты
Перевод с китайского Еше Нинбо
Бодхисаттва, созерцающий самобытие (Авалокитешвара), глубоко практикуя праджня-парамиту, увидел в медитации, что пять скандх пусты, и поэтому избавился от всех страданий и бед.
«Шарипутра, материя не отличается от пустоты. Пустота не отличается от материи. Материя – это пустота. Пустота – это материя. Также и ощущения, мышление, действия и сознание.
Шарипутра, у всех дхарм пустотный облик: они не рождаются и не уничтожаются, не загрязнены и не очищены, не увеличиваются и не уменьшаются. Поэтому в пустоте нет материи, нет ощущений, мышления, действий, сознания, нет глаза, уха, носа, языка, тела, мысли, нет формы, звука, запаха, вкуса, прикосновения, дхарм, нет сферы глаза и вплоть до того, что нет сферы сознания. Нет неведения и нет прекращения неведения и даже нет старости и смерти, а также прекращения старости и смерти. Нет страдания, причин страданий, уничтожения страданий и нет Пути. Нет мудрости и нет обретения. Поскольку нет обретения, поэтому бодхисаттвы, опираясь на праджня-парамиту, не имеют в сознании препятствий и забот. Поскольку нет препятствий и забот, поэтому у них нет страха, и они оставляют перевёрнутые с ног на голову иллюзии и сны (сансары), и достигают окончательной нирваны. Все Будды трёх времён на основе праджня-парамиты достигают ануттара-самьяк-самбодхи. Поэтому знайте, что праджня-парамита – это великая чудесная мантра, великая просветляющая мантра, мантра, не имеющая себе равных. Она может избавить от всех страданий, истинная и не ложная. Поэтому я говорю вам мантру праджня-парамиты: гатэ, гатэ, парагатэ, парасам гатэ, бодхи сваха».
Маха-праджня-парамита.
№155866Добавлено: Сб 13 Июл 13, 11:15 (11 лет тому назад)
Есть ли природа будды в грязном похотливом глупом животном? В том, что ты сейчас создал из своего ума - нет. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
№155868Добавлено: Сб 13 Июл 13, 11:47 (11 лет тому назад)
уточнение - твой ум и есть будда. и он же - грязная спаривающаяся собака. в ней нет природы будды. она и есть - будда. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
№155874Добавлено: Сб 13 Июл 13, 16:41 (11 лет тому назад)
Мастер Фоюань: Все говорят: "Бодхисаттва Авалокитешвара,Бодхисаттва Авалокитешвара! (созерцающий своё присутствие, самобытие) Ты должен созерцать твой Бодхисаттва присутствует ли в тебе или нет!"
都说观自在菩萨,观自在菩萨!
你要观你这个菩萨在不在!
Так это и есть Его высказывание
"Сознание - это и есть Будда". Одно из основных положений чань-буддизма
既心既佛
Тело без сознания - никому не нужный кусок разлагающегося мяса
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы