Я хочу попытаться более-менее сделать книжку, которую можно почитать без колхоза с проводом, подзарядкой и прочими минусами, а на приятной бумаге не 100% белого вырвиглазного оттенка, крупным шрифтом и т.д. Мне в издании Прудена у АКБ нравится шрифт, но сам перевод с французского там не очень. Нет основной фишки Пуссена указывать термины в скобках. А санскрит я знаю на уровне "разбираюсь со словарем". Бегать между книгой и словарем во время чтения тоже не охота.
Так это вы на французском хотели приобрести? Вроде в берклевском издании, хоть и не рясно, но есть санскритские вставки, а на Уисдоме сразу и англ и санскрит параллельно, но без комментов.
Бумага из разряда ретрофилии, типа любви к винилу. Когда приходится покупать - перевожу в цифру, чтобы можно было работать. Читать без остановок, вырезок и обильных комментариев невозможно, может только в юношестве.
№645170Добавлено: Вт 17 Сен 24, 01:07 (3 мес. назад)
КИ, удали пожалуйста пдф выше в постах 644872 и 644901. Не могу их уже редактировать. Я думал, что pdf2word лучше в текст переводит и поспешил. Только сейчас все просмотрел по 4-му разу и поудалял лишние табуляции. Перевел все в брошюру для печати.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы