Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Работы Майтреи, Асанги и Васубандху (Asanga, Vasubandhu)

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

130924СообщениеДобавлено: Пн 19 Ноя 12, 20:02 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вышел новый перевод Коши на английский:

http://gampoabbey.blogspot.ca/2012/09/new-book-by-chokyi-gyatso-translation_5104.html


Abhidharmakośa-Bhāṣya of Vasubandhu: The Treasury of the Abhidharma and its (Auto)commentary.

Translated into French by Louis de La Vallée Poussin. Annotated English Translation by Gelong Lodrö Sangpo. With a new Introduction by Bhikkhu KL Dhammajoti.

ISBN: 978-81-208-3607-5. 2898 pages (4 volumes; cloth). Rs. 5000 ≈ US $100


Французский оригинал книги и другие материалы: http://www.gampoabbey.org/kosha-resources.php
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Sleng



Зарегистрирован: 08.11.2009
Суждений: 153

138450СообщениеДобавлено: Вс 20 Янв 13, 14:40 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Если я ничего не путаю.
Товарищи, которые перевили 20 главу Yogācārabhūmi- śāstra, выложили перевод еще одной, части.
Bodhisattva Precepts Manual (This is identical to chapter forty on Bodhisattva Precepts found in the “Yogacarabhumi Śāstra”.)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Германн



Зарегистрирован: 31.10.2012
Суждений: 602

165844СообщениеДобавлено: Сб 05 Окт 13, 22:30 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Дорогие единоверцы, друзья! Доступен ли где-нибудь для прочтения полный английский перевод Йогачарабхуми-шастры?

Ответы на этот пост: Sleng
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Sleng



Зарегистрирован: 08.11.2009
Суждений: 153

174687СообщениеДобавлено: Чт 28 Ноя 13, 20:29 (10 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Германн пишет:
Дорогие единоверцы, друзья! Доступен ли где-нибудь для прочтения полный английский перевод Йогачарабхуми-шастры?

Насколько я знаю - нет, полностью никто не переводил.
Но есть английский перевод с китайского Cheng Weishi Lun (Discourse on the Perfection of Consciousness-only) - другого фундаментального йогачаринского труда. Это правда китайская компиляция и опирается на работы Васубандху в основном. Но более полного и последовательного изложения воззрений "классической" виджняновады, вам не отыскать.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
shukra
заблокирован


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1445

176255СообщениеДобавлено: Пт 06 Дек 13, 15:26 (10 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Свет дхармы. Антология традиционной индийской философии
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4586149
в  антологии есть - Васубандху ВИМШАТИКА-ВИДЖНЯПТИ-МАТРАТА- СИДДХИ
Доказательство [бытия] только сознания в двадцати [стихах]

_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Sleng



Зарегистрирован: 08.11.2009
Суждений: 153

206898СообщениеДобавлено: Вс 08 Июн 14, 08:36 (10 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Институт восточных рукописей выложил в свободный доступ:
Васубандху "Абхидхармакоша" Восьмой раздел "Учение о самадхи"
Перевод с санскрита, комментарий и вступительная статья Е.П. Островской и В.И. Рудого


Ответы на этот пост: aurum
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
aurum



Зарегистрирован: 10.04.2012
Суждений: 6891

206912СообщениеДобавлено: Вс 08 Июн 14, 10:11 (10 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Sleng пишет:
Институт восточных рукописей выложил в свободный доступ:
Васубандху "Абхидхармакоша" Восьмой раздел "Учение о самадхи"
Перевод с санскрита, комментарий и вступительная статья Е.П. Островской и В.И. Рудого

Там лишь фрагмент.

_________________
I see you now!
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Dron



Зарегистрирован: 01.01.2010
Суждений: 9322

237552СообщениеДобавлено: Вс 05 Апр 15, 14:57 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
d. Абхисамаяланкара («Украшение сверхреализации») — текст, скорее относящийся к традиции мадхьямаки, нежели йогачары. Написан как комментарий к сутрам праджня-парамиты. В Тибете (особенно в школе Гелуг-па) считался важнейшим комментарием к праджня-парамитским сутрам.
Сверхреализации?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Радим Навьян



Зарегистрирован: 08.10.2015
Суждений: 98
Откуда: Россия

258042СообщениеДобавлено: Пн 12 Окт 15, 20:39 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Abhidharmakosa with Bhasya by Vasubandhu
Ed. by Prof. P. Pradhan, 1967
(санскрит, без перевода)

http://www.theosopher.net/dzyan/sanskrit/abhidharmakosa_bhasya_1967.pdf


По этой неудобной ссылке http://api.ning.com/files/G-j0b5MNz4EFNGdJHuVmYQwwhbCBfsDxYWWyj5hyM7H5iRRyRDwu8mRtpyr7Ly5LR28di2PQqk4-0zUKwrzRarXNoa7UD1yF/sanskrit.html можно найти издания работ Васубандху, Яшомитры, Асанги, Арьядевы, Нагарджуны.
Все на санскрите, кое-где включен перевод на тибетский.

Коллеги, может кто-то перевыложить Абхидхарма-коща-бхашью на санскрите, если успел скачать? Позарез нужна.
Спасибо.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 48679

258044СообщениеДобавлено: Пн 12 Окт 15, 21:07 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Тут есть санскрит http://www.mldc.cn/sanskritweb/etext.htm
_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Радим Навьян
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Радим Навьян



Зарегистрирован: 08.10.2015
Суждений: 98
Откуда: Россия

258049СообщениеДобавлено: Пн 12 Окт 15, 21:24 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Тут есть санскрит http://www.mldc.cn/sanskritweb/etext.htm

Именно с ним пока и работаю. Но вижу сомнительные места при разбиении слитного написания текста на отдельные слова, поэтому хотел бы держать перед глазами исходное издание для сличения.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 48679

258050СообщениеДобавлено: Пн 12 Окт 15, 21:27 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Так 70% перевода с санскрита это рассандхачивание и есть. Для нормальной работы нужны все издания на бумаге, которые можно найти.
_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Радим Навьян
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Радим Навьян



Зарегистрирован: 08.10.2015
Суждений: 98
Откуда: Россия

258086СообщениеДобавлено: Пн 12 Окт 15, 22:48 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Так 70% перевода с санскрита это рассандхачивание и есть.
Именно потому, что никто не рискует своей репутацией, тексты продолжают переиздавать "засандхаченными". Тонкость в том, что по первому кругу мы текст разваливаем на лексеммы, но чтобы быть уверенным в правильности развала, нам нужно перевести весь текст самостоятельно. И однозначно будут правки в первоначальный вариант чтения с листа. Ясно же, что авторы сайта такой цели не преследовали. Так, кое-где безсистемно ввели раздельное написание слов. И это понятно - объём большой. Но если работаешь точечно с каким-то фрагментом, то можно и упереться.
Пара примеров ошибочного прочтения:
ekāgyram - ну вот нет такого слова. В написании нагари можно обратиться к соответствующей лигатуре и увидеть, что написано एकाग्र्यम् (ekāgryam).
na ca etasikaṃ - нет такого слова. Должно быть na caitasikam. Тогда, спрашивается, зачем вы его порубили? И так далее.

Знакомый тут Бюлера решил в очередной раз переиздать. Попросил повычитывать. Так мы уже порядка двухсот правок в текст внесли. А это учебник, по которому без малого сто лет в России учат санскрит. Так о чём мы говорим.

Для нормальной работы нужны все издания на бумаге, которые можно найти.
Для академической да. И тогда ты в каждом разночтении показываешь свою мотивацию в пользу того или иного выбора. Типа, умничаешь. Такая особая форма структурирования времени (прожигания жизни). Ничего не имею против. Но для вскрытия смыслов достаточно одного маломальски путёвого издания. Вкус одной виноградины такой же, как у всего виноградника. Если ты на стакан присесть не собираешься, конечно.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

277533СообщениеДобавлено: Вс 24 Апр 16, 17:51 (8 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Критическое издание Vimśatikā-vijñapti-mātratā-siddhi Васубандху (на санскрите):

Távol-keleti Tanulmányok 2015/1: 127–158.
Ferenc Ruzsa – Mónika Szegedi
Vasubandhu's Viṁśikā. A critical edition

https://www.academia.edu/24686326/Vasubandhus_Vi%E1%B9%81%C5%9Bik%C4%81._A_critical_edition (pdf, скачать)

Анонс новой книги:
Цитата:
Harvard Oriental Series 81
Materials Toward the Study of Vasubandhu’s Viṁśikā (I)
Sanskrit and Tibetan Critical Editions of the Verses and Autocommentary; An English Translation and Annotations


Edited and translated by Jonathan A. Silk

HARDCOVER ISBN 9780674970670 Publication: August 2016 – 170 pages

http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674970670 (не скачать)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

377193СообщениеДобавлено: Вс 28 Янв 18, 00:43 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Karmasiddhiprakaraṇa, translated by Xuanzang into the Chinese as Dasheng chengye lun (大乘成業論). 1 fascicle.
Translator(s): John P. Keenan


Three Short Treatises by Vasubandhu, Sengzhao, and Zongmi

ISBN: 978-1-886439-66-5
Publisher: BDK America
Pages: 213
Publish Date: 2017
Author(s): Vasubandhu, Sengzhao, and Zongmi
Translator(s): John P. Keenan, Rafal Felbur, and Jan Yün-hua

Book page, dBET_ThreeShortTreatises_2017.pdf.

Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4  След.
Страница 3 из 4

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.048 (0.682) u0.016 s0.000, 18 0.033 [260/0]