Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 
top.mail.ru

Sadhanamala Vol1 IAST


 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13854

650249СообщениеДобавлено: Сб 29 Мар 25, 01:15 (3 дня назад)    Sadhanamala Vol1 IAST Ответ с цитатой

Отовсюду пропала несколько лет назад.


Sādhanamālā.pdf
 Описание:

Скачать
 Имя файла:  Sādhanamālā.pdf
 Размер файла:  582.15 KB
 Скачано:  22 раз(а)


_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение  
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49801

650255СообщениеДобавлено: Сб 29 Мар 25, 11:54 (2 дня назад)     Ответ с цитатой

Дипсик неплохо переводит такое.
_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: ТМ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора  
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13854

650256СообщениеДобавлено: Сб 29 Мар 25, 18:39 (2 дня назад)     Ответ с цитатой

Дипсик неплохо переводит такое.

Цитата:
Цитата:
159.
prajñāpāramitājñānam advayaṃ sā tathaṅataḥ /
sādhyatādarthayogena tacchabdaṃ granthamārgayoḥ //
prajñāpāramitāṃ natvā bodhibījam anuttaram /
likhyate sādhanaṃ tasyā advayajñānasiddhaye //
ādau tāvan mantrī samāhito bhūtvā prajñāpāramitāṃ
hṛdi kṛtvā candanena maṇḍalakaṃ kṛtvā tadbhavāṃ gomayena
tatra madhye akṣobhyamuddiśya puṣpaṃ tadyāt anena mantreṇa
oṃ namo 'kṣobhyāya huṃ oṃ vajrapuṣpe huṃ svāhā /

1. "The wisdom of Prajñāpāramitā is non-dual; it is Suchness (Tathatā).
That term ('Prajñāpāramitā') applies to both the scripture and the path.
2. Having bowed to Prajñāpāramitā, the supreme seed of enlightenment,
This sādhana is written for the attainment of non-dual wisdom.
3. First, the practitioner, having composed the mind, should meditate on Prajñāpāramitā in the heart,
Prepare a maṇḍala with sandalwood, and then purify the ground with cow dung.
4. In the center, one should offer flowers to Akṣobhya while reciting the mantra:
Oṃ Namo 'kṣobhyāya Hūṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā!"


Цитата:
ekam akṣobhyāya huṃ iti bījākṣaram uccārya anyebhyo 'pi oṃ vajrapuṣpe
huṃ svāhā, oṃ vajradhūpe huṃ svāhā, oṃ vajragandhe huṃ svāhā,
oṃ vajradīpe huṃ svāhā, oṃ vajranaivedye huṃ svāhā, iti
sarvaṃ dātavyam / tasyāgrataḥ oṃ nāmo vairocanāya oṃ, oṃ
vajrapuṣpe huṃ svāheti, tathāsyaiva dakṣiṇe pārśve oṃ namo
ratnasambhavāya trāṃ oṃ vajrapuṣpe huṃ svāhā, tathā paścime
oṃ namo 'mitābhāya hrīḥ oṃ vajrapuṣpe huṃ svāhā, tathā
vāme oṃ namo 'moghasiddhaye oṃ khaṃ oṃ vajrapuṣpe huṃ svāhā,
ittham eṣāṃ pūjāṃ kṛtvā vairocanaratnasambhavayor madhye locanādevīḥ
pūjayet / oṃ namo locanāyai loṃ oṃ vajrapuṣpe huṃ
svāhā, ratnasambhavāmitābhayor madhye oṃ namaḥ māmakyai māṃ
oṃ vajrapuṣpe huṃ svāhā, punar amitābhāmoghayor madhye oṃ
namaḥ pāṇḍarāyai pāṃ vajprapuṣpe huṃ svāhā, punar amoghasiddhivairocanayor
madhye oṃ namas tārāyai tāṃ oṃ vajprapuṣpe huṃ
svāhā / tato 'kṣobhyasya sthāne oṃ namaḥ rajñāpāramitāyai
dhīḥ oṃ vajprapuṣpe huṃ svāheti tridhā sarvapuṣpādikaṃ dadyāt /
oṃ sarvatathāgatapūjāvajrasvabhāvātmako 'ham iti nānāvidhāṃ
divyapūjāṃ kārayed iti /

Ritual Offering to the Five Buddhas and Their Consorts
Initial Offerings to Akṣobhya:

First, recite the seed syllable "Oṃ Akṣobhyāya Hūṃ", then make the following offerings with their respective mantras:

Flower offering: Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā

Incense offering: Oṃ Vajradhūpe Hūṃ Svāhā

Perfume offering: Oṃ Vajragandhe Hūṃ Svāhā

Lamp offering: Oṃ Vajradīpe Hūṃ Svāhā

Food offering: Oṃ Vajranaivedye Hūṃ Svāhā

All these should be offered completely.

Offerings to the Four Directional Buddhas:

In front (East):

Oṃ Namo Vairocanāya Oṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā

To the right (South):

Oṃ Namo Ratnasambhavāya Trāṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā

To the West:

Oṃ Namo Amitābhāya Hrīḥ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā

To the left (North):

Oṃ Namo Amoghasiddhaye Oṃ Khaṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā

Offerings to the Five Wisdom Consorts (Tārā, Locanā, etc.):

Between Vairocana and Ratnasambhava:

Oṃ Namo Locanāyai Loṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā (for Locanā)

Between Ratnasambhava and Amitābha:

Oṃ Namaḥ Māmakyai Māṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā (for Māmakī)

Between Amitābha and Amoghasiddhi:

Oṃ Namaḥ Pāṇḍarāyai Pāṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā (for Pāṇḍaravāsinī)

Between Amoghasiddhi and Vairocana:

Oṃ Namaḥ Tārāyai Tāṃ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā (for Tārā)

Final Offering to Prajñāpāramitā at Akṣobhya’s Place:

Oṃ Namaḥ Prajñāpāramitāyai Dhīḥ | Oṃ Vajrapuṣpe Hūṃ Svāhā

Make threefold offerings of flowers and other items.

Dedication of Merit:

"Oṃ, I am of the nature of the vajra-essence, the worship of all Tathāgatas!"

Thus, one should perform various divine offerings.


Цитата:
maṇḍalakarma idānīṃ eva cintayati / amī hi sattvā
bhavaduḥkhopahatāḥ santaḥ punaḥ punaḥ saṃṣāre saṃsaranti /
ahobata kaṣṭam eṣām iti karuṇācittam utpādya evaṃ hṛdi
karoti / prajñāpāramitāyogam āgamyānuttarāṃ samyaksambodhiṃ
prāpya ete 'pi mayā tatra vyavasthāpayitavyā yathaiṣāṃ punar duḥkhaṃ
na bhavati, saṃsārāt mucyante, sukhitāś ca bhavantīti praṇidhāṇalakṣaṇaṃ
cittam utpadayati / tataḥ svahṛdi nīhārahāraharahāsanibhaṃ
śubhram amṛtarāśim iva candramaṇḍalaṃ paśyet /
tato dhīḥkāraṃ kanakavarṇasadṛśam anekaraśmiśatasahasradīpitatrisahasralokadhātuṃ
anekabuddhakoṭiniyutaśatasahasrāṇi
visphuritāni draṣṭavyāni / atraiva prajñāpāramitā 'pi
locanādyāś ca devyaḥ kalyāṇamitraś ca anekāś ca puṣpadhūpadīpagandhanaivedyacakraratnagajaratnāś
ca, ratnastrīratnapuruṣaratnādayaś ca;
tad eṣāṃ buddhānāṃ bhagavatā sarvāsāṃ ca devīnāṃ kalyāṇamitrasya
ca divyapūjāmeghair eva manoniryātaiḥ puṣpādibhiḥ
kuryāt ātmaniryātanām triśaranagamanaṃ pāpadeśanāṃ
puṇānumodanāṃ ca / tato buddhā bhagavanto locanādyāś ca
devyo visphuranti saṃharantīti aniśaṃ dhyāyāt / evaṃ
dhyāyataḥ prasthānalakṣanaṃ cittam utpadyate /

The Maṇḍala Ritual and Meditation on Compassion
1. Reflection on the Suffering of Beings
"Now, one should contemplate the maṇḍala ritual. Indeed, these beings, tormented by the suffering of existence, wander again and again in saṃsāra. Alas, how painful is their condition!"

Key Point: The practitioner generates compassion (karuṇā) by reflecting on the endless suffering of beings trapped in cyclic existence (saṃsāra).

2. Aspiration to Liberate All Beings
"Having generated a mind of compassion, one resolves in their heart: ‘Through the practice of Prajñāpāramitā (Perfection of Wisdom), may I attain unsurpassed perfect enlightenment (anuttarā samyaksaṃbodhi) and establish all these beings in that state, so that they may never again experience suffering, be freed from saṃsāra, and attain happiness.’ This is the characteristic of the aspirational mind (praṇidhāna-citta)."

Key Point: The Bodhisattva vow is reaffirmed—the wish to attain Buddhahood for the sake of liberating all beings.

3. Visualization of the Moon-Disc and Divine Light
"Then, within one’s own heart, one should visualize a radiant, pure white moon-disc, resembling a mass of nectar, shining like crystal-clear ice. From the syllable ‘Dhīḥ’ (the seed-syllable of wisdom), golden light radiates forth, illuminating the three-thousandfold world-system with countless beams. Within this light, innumerable Buddhas, Prajñāpāramitā herself, the goddesses (Locanā and others), and virtuous spiritual friends (kalyāṇamitra) appear, along with divine offerings—flowers, incense, lamps, perfumes, food, the wheel-jewel, the elephant-jewel, and other precious objects, including the jewel-woman and jewel-man."

Key Point: This is a tantric visualization where the practitioner:

Meditates on a moon-disc (symbolizing purity and bodhicitta).

Invokes wisdom (Dhīḥ) and the presence of Buddhas, goddesses, and divine offerings.

4. Offering Worship and Taking Refuge
"One should then offer divine clouds of worship (pūjāmegha) with mentally projected flowers and other offerings to all the Buddhas, goddesses, and spiritual friends. One should also mentally offer the Three Refuges (triśaraṇa), confession of sins (pāpadeśanā), and rejoicing in merit (puṇyānumodanā)."

Key Point: The practice includes:

Mentally generated offerings (since true worship is beyond material form).

Taking refuge, confessing faults, and rejoicing in virtue—essential practices in Mahāyāna Buddhism.

5. Dissolution and Meditation on Impermanence
"Then, as the Buddhas and goddesses dissolve into light, one should continuously meditate on their radiant presence and disappearance. Through this meditation, a mind characterized by departure (prasthāna-citta) arises."

Key Point:

The dissolution phase teaches impermanence (anitya) and non-attachment.

The "departure mind" (prasthāna-citta) signifies the practitioner’s readiness to engage in compassionate activity after meditation.

Significance of the Passage
This text is a Vajrayāna sādhana (ritual meditation) that combines:

Compassion (karuṇā) and Bodhicitta (the wish for enlightenment for all beings).

Tantric visualization (moon-disc, seed syllables, divine forms).

Symbolic offerings (representing the perfection of generosity).

Purification practices (refuge, confession, rejoicing).

Wisdom (Prajñāpāramitā)—the realization of emptiness (śūnyatā) and non-duality.

This practice leads to the union of method (upāya) and wisdom (prajñā), essential for attaining Buddhahood in the Mahāyāna and Vajrayāna traditions.


Цитата:
tataḥ oṃ svabhāvaśuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho 'ham iti
gāthā paṭhitavyā / tata ātmānam ekam eva paśyannantarīkṣagataṃ
sphuradamṛtapañcam iva nirmalaṃ pūrṇimācandram iva sakalakalākalāpaparipūrṇaṃ
devīpyanāmaṃ tata oṃ śūnyatājñānavajrasvabhāvātmako
'ham iti paṭhitavyam / paśyann ātmānaṃ na rūpaṃ
na sajñām apīti kintarhi sphuradālokapuñjam iva kevalam
ity evaṃ dhyātvā punar akārparinatam candramaṇḍalaṃ tato dhīḥ-
kāraṃ tādṛśam eva vicintya tatpariṇatyā viśvapadmaṃ tanmadhye
haḥkāro draṣṭavyaḥ, akārādiṣoḍaśasvaraveṣṭhitaḥ tathā kakārādidvātriṃśadvarnaiḥ
/ haḥkārādayaḥ sarvaśuklāḥ / tathā'syaiva
dale lāsyā-mālā-gītā-nṛtyā-puṣpā-dhūpā-dīpā-gandhādyaṣṭayoginībhir
veṣṭhita etat sarvam api parinamya jñānacakram
utpadyate / tato jāyate padmaṃ tasyopari prajñāpāramitāpustaksṃ
dvitīyam / punar etat sarvaṃ pariṇamya viśvadalapadmasthitā
vyākhyānamudrānvitā kanakavarṇā surūpā sarvāṅgetathāgataiḥ
kṛtālaṅkārā vāmadakṣiṇe cotpale prajñāpāramitāpustakadvayaṃ
vibhratī pañcatathāgatamukuṭā buddhabodhisattvaparivṛtā
prajñāpāramitā upajāyate / tadīdṛśī prajñāpāramitā
bhāvayitavyeti / yadā tu dhyātuṃ na pāryate
tadā mantrajāpaḥ kartavyaḥ anena mantreṇa oṃ āḥ dhīḥ huṃ
svāhā / jāpakāle ca oṃkāraḥ pīto lalāṭe draṣtavyaḥ,
tathā śuklaāḥkāraḥ kaṇṭhe, punaḥ pītadhīḥkāro hṛdi,
huṃkāraś ca nīlo nābhāv iti /
prajñāpāramitādevīm īdṛśīṃ bhāvayanti ye /
sarvajñaṃ hi padaṃ dhīrāḥ prāpnuvanti na saṃśayaḥ //
// prajñāpāramitāsādhanaṃ samāptam /
/ kṛtir iyaṃ ācāryāsaṅgapādānām //

Meditation on Emptiness and Visualization of Prajñāpāramitā
1. Purification of Phenomena
Recite the verse of emptiness:
"Oṃ, All phenomena are naturally pure; I am naturally pure."

2. Self-Visualization as Luminous Space
Gaze inwardly at oneself as:

A radiant, immaculate sphere of nectar,

Like the full moon, complete with all its digits (phases),

Flawless and pervading the sky.

Affirm:
"Oṃ, I am of the nature of emptiness-wisdom, the vajra-essence."

Meditate on oneself as:

Without form or perception,

A pure mass of shimmering light.

3. Transformation into the Moon-Disc and Seed Syllables
Visualize the moon-disc transforming from the letter "A" (अ).

From it arises the syllable "Dhīḥ" (धीः), glowing identically.

This transforms into a universal lotus (viśvapadma), at whose center appears the syllable "Haḥ" (हः),

Encircled by the 16 vowels (from A to Aḥ) and 32 consonants (from Ka to Kṣa).

All syllables are radiant white.

4. Emergence of the Eight Yoginīs and Wisdom Circle
On the lotus petals, visualize the Eight Yoginīs embodying:
Lāsyā (grace), Mālā (garlands), Gītā (song), Nṛtyā (dance), Puṣpā (flowers), Dhūpā (incense), Dīpā (lamps), Gandhā (perfumes).

This entire assembly transforms into the Wisdom Circle (jñānacakra).

5. Manifestation of Prajñāpāramitā
From the lotus arises:

Golden-hued Prajñāpāramitā, seated in the vyākhyāna-mudrā (teaching gesture),

Adorned with all Tathāgatas, crowned by the Five Buddhas,

Holding two books (symbolizing wisdom) and flanked by utpala flowers,

Surrounded by Buddhas and Bodhisattvas.

6. Mantra Recitation (If Visualization Falters)
Recite the mantra:
"Oṃ Āḥ Dhīḥ Hūṃ Svāhā"

Visualize the syllables as colored lights:

Oṃ (yellow) at the forehead,

Āḥ (white) at the throat,

Dhīḥ (yellow) at the heart,

Hūṃ (blue) at the navel.

7. Closing Verse
"Those who meditate on Prajñāpāramitā in this way, O wise ones, will undoubtedly attain the state of omniscience."

// The Sādhana of Prajñāpāramitā is thus completed. //
// This work was composed by the Ācārya Asaṅgapāda. //


Обучении проходил на садханах, такое ощущение

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение  
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13854

650257СообщениеДобавлено: Сб 29 Мар 25, 18:59 (2 дня назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
Цитата:
namaḥ khasarpaṇāya /
abhimataphaladānodbhāsikalpadrumaśrīḥ sugatanayamahādhvakṣemakṛtsārthavāhaḥ /
bhavasamasamabhāvaḥ sarvabhāvasvabhāvaḥ śamayatu jagadaṃhaḥ so 'yam
ambhojapāṇiḥ //
prātarmukhādisaṃśuddhiṃ vidhāya vijanālaye /
hṛccandrabījakiraṇaiḥ mṛduviṣṭarasaṃsthitaḥ //
svabījaṃ hṛdaye dhyātvā pūrṇanduparibhāsvaram /
saṃcodya tatkarair agre samānīya namo 'ṅgaṇe //
śrīmatkhasarpaṇaṃ nāthaṃ gurubuddhaughasatsutān /
pūjayed vividhaiḥ pūjāmeghais tadbījasambhavaiḥ /
tato 'bhivandya kurvīta pāpasya deśanādikam //
yad anādimati saṃsāre saṃsaratā mayā kṛtam akuśalaṃ kāritaṃ vā kriyamāṇaṃ vā
pareṇābhyanumoditaṃ tat sarvaṃ bhagavatām agrato deśayāmi /
saṃbuddhabuddhaputrair āryair anyaiś ca yat kṛtaṃ kuśalam /
anumodya tad avaśeṣaṃ samyak pariṇāmayāmi sambodhau //
buddhaṃ gacchāmi śaraṇaṃ karuṇām ayam uttaram /
dharmaṃ ca sarvadharmeṇa rasarūpaṃ nirañjanam //
muditādibhūpraviṣṭaṃ ca bodhisattvaguṇaṃ tathā nivṛttiṃ ca kartukāmān buddhān
parahitavidhānāya cirasthitaye yācayāmi sarvāvaraṇavimūlanahetubhūtānāṃ bodhau
cittam utpādayāmi sasutasugataikamārgaṃ ca āśayaviśuddhyā samāśrito 'smi / tata
ekānekaviyogād etat sakalam eva calācalaṃ jagat śūnyam iti vicintya oṃ
śūyatājñānavajrasvabhāvātmako 'ham iti śūnyātām adhitiṣṭhet / adhiṣṭhāya
prakṛtiviśuddhyāḥ sarve ime dharmās tathāham ity avalokya oṃ svabhāvaśuddhyāḥ
sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho 'ham iti paṭhet / tato vijñānamātrātmako bhāvakaḥ
pūrvapraṇidhisañcoditaḥ paṃkārapariṇataviśvavarṇakamale akārajaṃ
sphuratkiraṇasamūhavyāptanabhaḥsthalaṃ vibhāvya tatpariṇataṃ svabījagarbhaṃ
nālālaṅkṛtaṃ vikacakamalam avalokayet / tata etat sakalapariṇatam ātmānaṃ
bhagavantaṃ dhyāyāt himakarakoṭikiraṇāvadātaṃ deham ūrdhvajaṭāmakuṭam
amitābhaśikharaṃ viśvanalinaniṣaṇṇaṃ śaśimaṇḍale ardhaparyaṅkaniṣaṇṇaṃ
sakalālaṅkāravigrahaṃ smeramukhaṃ dvir aṣṭavarṣadeśīyaṃ dakṣiṇe varadakaraṃ
vāmakareṇa sanālakamaladharaṃ karavigalatpīyūṣadhārābhyavahārarasikaṃ tadadhaḥ
samāropitordhvamukhaṃ mahākukṣimatikṛśam atiśitivarṇaṃ sūcīmukhaṃ tarpayantaṃ
śrīmatpotalakācalodaranivāsinaṃ karuṇāsnigdhavilokanaṃ śṛṅgārarasaparyupāsitam
atiśāntaṃ nānālakṣaṇālaṅkṛtam /
tasya puratas tārā dakṣiṇapārśve sudhanakumāraḥ / tatra tārā śyāmā vāmakaravidhṛtaṃ
sanālam utpalaṃ dakṣiṇakareṇa vikāśayantī nānālaṅkāravatī
abhinavayauvanodbhinnakucabhārā / sudhanakumāraś ca kṛtāñjalipuṭaḥ
kanakāvabhāsidyutiḥ kumārarūpadhārī vāmakakṣiṇavinyastapustakaḥ sakalālaṅkāravān /
paścime bhṛktī hayagrīva uttare / tatra bhṛkuṭī caturbhujā hemaprabhā jaṭākalāpinī vāme
tridaṇḍīkamaṇḍaludhārihastā dakṣiṇe vandanābhinayākṣasūtradharakarā trinetrā /
hayagrīvo raktavarṇaḥ kharvalambodaraḥ ūrdhvajvalatpiṅgalakeśaḥ bhujagayajñopavītī
kapilataraśmaśruśreṇīparicitamukhamaṇḍalaḥ raktavartulatrinetraḥ bhrukuṭīkuṭilabhrūkaḥ
vyāghracarmāmbaraḥ daṇḍāyudhaḥ dakṣiṇakareṇa vandanābhinayī / ete sarva eva
svanāyakānanapreritadṛṣṭayo yathāśobham avasthitāś cintnīyāḥ / tataḥ svahṛdi
śaśimaṇḍalopari hrīḥkāraṃ vibhāvya tasmāc ca nānākārān raśmīn saṃsphārya
traidhātukam āpūrya sarvasattvān lokeśvarapade pratiṣṭhāpya tān raśmīn punas tatraiva
bījākṣare praveśayet / punas tatkiraṇair eva jñānasattvam ākṛṣya samayasattvena saha
kṣīranīrayor iva ekarūpatāṃ dhyāyāt / tataḥ kāyavākcittaviśuddhyā yathākramaṃ śirasi
sitaṃ oṃkāraṃ kaṇṭhe raktam āḥkāraṃ hṛdi kṛṣṇahuṃkāraṃ vicintayet / amī
cānavarataniḥsaradanantakiraṇajālavidhvastanikhilasattvarāśikaluṣasaṅghātā iti bhāvanāṃ
yathāśakti sphuṭīkuryāt /
pāṭavaṃ dhāraṇāṃ prajñāṃ saubhāgyārogyasampadam /
labhate bhāvanāyogāt sākṣātkāraṃ ca vīryavān //
bhāvanākhinnas tu mantram ekāgracetasā japet / tatrāyaṃ mantraḥ oṃ hrīḥ svāhā / amī
ca varṇāḥ śaradamalatārakāmālikeva prabhāsvarāḥ sphuradanekaraśmayaḥ / japakhedāt tu
puṇyaṃ pariṇamayya utthāya yathāsukhaṃ devatāhaṅkāram udvahan viharet /
vidhāya sādhanaṃ hṛdyaṃ śrīmallokeśvarasya yat /
mayā puṇyaṃ samāsādi tenās tāṃ tatpadaṃ jagat //
//iti khasarpaṇasādhanaṃ samāptam /
kṛtiḥ padmākaramatipādānām //




Khacharpana Sādhana (Avalokiteśvara Practice)
1. Homage and Preliminary Purification
Opening Homage:
"Homage to Khacharpana (Avalokiteśvara), the wish-fulfilling tree of enlightenment, the great caravan leader guiding beings across samsāra, whose nature pervades all existence. May he pacify the world’s suffering!"

Morning Ritual:
After purifying oneself (face, hands, etc.), sit alone in a quiet place. Visualize:

A moon-disc at the heart, radiating soft light.

One’s own seed-syllable (bīja) glowing like the full moon.

2. Refuge and Confession
Prostration: Offer homage to Khacharpana, the guru, and the Buddha lineage.

Confession:
"Whatever unwholesome actions I have committed, caused, or rejoiced in throughout beginningless samsāra—I confess them all before the Buddhas."

Rejoicing in Merit:
"I rejoice in all merit created by Buddhas, Bodhisattvas, and noble beings, and dedicate it to enlightenment."

3. Taking Refuge
Verse of Refuge:
"I go for refuge to the Buddha, supreme compassion.
I go for refuge to the Dharma, the stainless essence of all phenomena.
I go for refuge to the Sangha, embodying Bodhisattva qualities."

Aspiration:
"May I generate the mind of enlightenment to remove all obscurations and abide eternally for others’ benefit!"

4. Meditation on Emptiness
Reflect: "All phenomena—moving and unmoving—are empty, without inherent nature."

Affirm:
"Oṃ, I am of the nature of emptiness-wisdom, the vajra-essence."

Recite:
"Oṃ, all phenomena are naturally pure; I am naturally pure."

5. Deity Visualization (Avalokiteśvara Mandala)
Central Deity (Khacharpana):

Radiant white like a million moons, seated on a lotus.

Crowned by Amitābha, adorned with jewels.

Smiling, youthful (16-year-old), right hand in varada-mudrā (boon-granting), left holding a blue lotus.

Streams of nectar flow from his hands, nourishing beings below.

Below him sits the goddess Potalaka (his consort), compassionate and serene.

Attendants:

Front (East): Tārā (green, holding a blue lotus).

Right (South): Sudhanakumāra (golden, holding a book).

West: Bhṛkuṭī (golden, four-armed, holding trident and rosary).

North: Hayagrīva (red, wrathful, with serpent sacred thread).

6. Light-Ray Absorption
Visualize the syllable "Hrīḥ" at the heart-moon, emitting rays that:

Fill the three realms, establishing all beings in Lokeśvara’s state.

Reabsorb into the seed-syllable, merging wisdom (jñānasattva) and symbolic being (samayasattva) like milk and water.

7. Three-Syllable Purification
Head: White "Oṃ" (purifies body).

Throat: Red "Āḥ" (purifies speech).

Heart: Black "Hūṃ" (purifies mind).

Contemplation:
"These rays destroy all beings’ defilements like autumn frost melting in sunlight."

8. Mantra Recitation
Primary Mantra: "Oṃ Hrīḥ Svāhā"

Visualize its syllables as radiant stars, shining with countless rays.

If fatigued, dedicate merit and rest in non-dual awareness.

9. Dedication and Closing
Final Prayer:
"By this merit, may all attain the blissful state of Lokeśvara!"

Colophon:
"This sādhana was composed by the master Padmākaramati."


Как по линейке, Судхана только впереди должен быть, сзади - Хаягрива, а по бокам Тара и Бхрикути

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение  
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13854

650258СообщениеДобавлено: Сб 29 Мар 25, 19:15 (2 дня назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
Цитата:
abhidharmasamuccayabhāṣyam



[lakṣaṇasamuccayo nāma prathamaḥ samuccayaḥ ]



oṃ namo ratnatrayāya |

kimarthamidaṃ śāstramārabdham | skandhā donārabhya kati kasmādityevamādiṣu cintā sthāneṣu kauśalyakaraṇārtham | tathāhyanena kauśalyena dvividho'nuśaṃso labhyate -manaskārānuśaṃsaṃḥ sāṃkathyaviniścayānuśaṃsaśca | tatra manaskārānuśaṃsaḥ śamathānukūlyādvipaśyanāvṛddhayānukūlyācca veditavyaḥ | śamathānukūlyaṃ punareṣū sthāneṣu kṛtakauśalasya niḥsaṃdehatayā yatheṣṭamālaṃvane ai kāgrayayogena sukhaṃ cittasamā dhānataḥ | vipaśyanāvṛddhayānu kūlyaṃ bahubhiḥ prakāraiḥ jñeyaparīkṣayā prajñāprakarṣagamanataḥ | sāṃkathyaviniścayānuśaṃsa eṣu sthāneṣu kuśa lasya sarvapraśnavyākaraṇaśaktiyogādvaiśāradyapratilaṃbhato draṣṭavyaḥ ||
Abhidharma-samuccaya-bhāṣyam

[The Compendium of Characteristics – First Samuccaya]
Oṃ Namo Ratnatrayāya! (Homage to the Three Jewels!)

1. Purpose of Composing This Treatise
Question: For what purpose has this treatise (śāstra) been composed?

Answer: It has been written to cultivate skillful understanding (kauśalya) regarding topics such as:

"What are the skandhas (aggregates)?"

"From where do they arise?"

"How many are there?"
...and other such points of inquiry.

2. Twofold Benefit of This Skillful Understanding
Through this kauśalya, two kinds of benefits are obtained:

Benefit of Mental Focus (Manaskārānuśaṃsa)

Benefit of Analytical Certainty (Sāṃkathyaviniścayānuśaṃsa)

(A) Benefit of Mental Focus
This aids in:

Cultivating śamatha (calm abiding) – By resolving doubts, the mind settles effortlessly into meditative stability (cittasamādhāna).

Enhancing vipaśyanā (insight) – By examining the nature of phenomena (jñeyaparīkṣā) from multiple angles, wisdom (prajñā) deepens.

(B) Benefit of Analytical Certainty
This leads to:

Unshakable confidence (vaiśāradya) in answering all philosophical questions.

Precise discernment regarding the Dharma’s subtleties.

Мда, теперь можно сделать "перевод" с санскрита бесплатно без регистрации и смс  Laughing

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение  
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49801

650259СообщениеДобавлено: Сб 29 Мар 25, 21:32 (2 дня назад)     Ответ с цитатой

Надо обязательно включать кнопку "Deep Think (R1)". Тогда перед основной генерацией модель "думает". Это предварительное думание интересно читать - местами бывает круто. И промпт желательно давать поподробнее - чтобы был контекст что именно переводится, зачем, в каком качестве, что нужны оригинальные термины в скобках и т.п. Я бы сразу на русский делал.
_________________
Буддизм чистой воды
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора  
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.039 (0.724) u0.030 s0.000, 18 0.009 [280/0]