Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Тримшика Васубандху (пер. Шохина)

Страницы 1, 2  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Семинар по абхидхарме
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Editor
Гость


Откуда: Yekaterinburg


565СообщениеДобавлено: Пт 11 Мар 05, 17:59 (12 лет тому назад)    Тримшика Васубандху (пер. Шохина) Ответ с цитатой

В.К.ШОХИН

Школы индийской философии.
Период формирования IV в. до н.э. — II в. н.э.

(стр. 338-342)

История Восточной Философии
Серия основана в 1993 году
Ответственный редактор серии проф. М.Т.Степанянц
Москва Издательская фирма «Восточная литература» РАН
2004



Васубандху
«Тримшика» («Тридцатистишие»)


1. Значения [слов] «атман» и «дхарма» многообразны, [но все] они [на самом деле] указывают на трансформации сознания, которых три.
2. Это - «вызревание»1, то, что называется мышлением, и то, что осуществляет познание объектов2. Из них «вызревание» - это сознание, называемое «аккумулированным», [которое] есть семя всего.
3.  Оно есть проявление неосознанных объектов   и мест и всегда сопровождается осязанием, вниманием, осознаванием, идеями и желанием3.
4.  [Определяющее его] чувство - безразличие, оно не затемнено [еще аффектами] и неопределенно. Таковы же и [сопровождающие его] осязание и прочее, и [оно] пребывает в состоянии, подобном волнам потока.
5. «Вызревание») прекращается [только] в состоянии архата4. Опираясь на него и имея его в качестве объекта, функционирует сознание, называемое мышлением, сущность которого - в [акте] мышления.
6-7. [Мышление] всегда сопровождается четырьмя нечистотами сознания5, которые затемнены и неопределенны: [мнимое] видение атмана (себя), заблуждение в связи с атманом (собой), гордость атма-ном (собой) и любовь к атману (к себе), а также другими [сознаниями], начиная с сознания осязания, которые той же природы - как и место, в котором [кто-то] рожден. Его нет только у архата, в состоянии подавленного сознания и на пути «надмирном»6.
8.  Такова вторая трансформация сознания. Третья же - это восприятие шести видов объектов, которое может быть благим, неблагим или ни тем ни другим.
9. Она [необходимо] связана с мыслительными факторами трех видов: общими, частными и благими, [а также с] основными и вторичными нечистотами сознания и тремя чувствами7.
10. Общие [из этих факторов] - осязание и другие, [частные] - желание, решение и память, вместе с сосредоточенностью и мыслью, а также вера, стыдливость и робость.
11. Три [добродетели], начиная со сдержанности8, а также стойкость, самообладание, внимательность, миролюбие - это благие факторы. Основные нечистоты - это вожделение, враждебность и заблуждение9.
12-14. Надменность [же, ложные] взгляды, сомнение, гнев, ненависть, лицемерие, зависть, ревность, обман, лживость, наглость, агрессивность, бесстыдство, нескромность, расслабленность, гордыня10, неверие, леность, беспечность, «ущербность»11, беспамятство, рассеянность, бездумность12, дурное поведение13, сонливость и склонность к рассуждениям и размышлениям - это вторичные нечистоты14.
15. Пять [«объектных»] сознаний вместе или по отдельности образуются на [поверхности] аккумулированного сознания при возникновении [тех или иных] условий - подобно волнам на [поверхности] воды.
16. Познание же мыслительное, [напротив], существует всегда - за исключением [случаев с] бессознательными существами, а также с теми, кто входит в два «транса» и находится в состоянии обморока.
17. [Все] эти трансформации сознания суть [лишь ложное] раздвоение [опыта на субъект и объект познания]. То, что раздваивается, не существует, и все это только проявления сознания.
18. [Аккумулированное]  сознание содержит все  «семена»,  [его] разнообразные трансформации движутся,  опираясь друг на друга, и благодаря этому проявляется то или иное [ложное] раздвоение.
19. Как только  предыдущая  [стадия]  «вызревания»  истощается, следы действий наряду со следами двух [видов] восприятия порождают новую [стадию].
20. Каким бы [ложным] раздвоением ни «раздваивалась» та или иная вещь, это будет реальностью воображаемой, которой нет.
21. Реальность обусловливаемая - это [само ложное] раздвоение, выявляющееся при [определенных] условиях. [Реальность же] совершенная - это постоянное отсутствие первой - [воображаемой] во второй - [обусловливаемой]15.
22. Потому и говорится, что она и не отлична от обусловливаемой и не идентична [ей], подобно невечности и другому16, и когда нет одной, другая также отсутствует17.
23.  [В соответствии] с тремя видами реальности, коим соответствуют три вида отсутствия собственной природы, указывается на отсутствие собственной природы всех дхарм18.
24. Первая [реальность] не имеет собственной природы по определению, вторая не является «самосущей»19 - и это другой вид отсутствия собственной природы.
25. То, из чего [все] дхармы черпают высшую сущность, [есть третий вид отсутствия собственной природы]. Это зовется также Таковость20, поскольку всегда пребывает так, как есть; таковость также не что иное, как только проявление сознания.
26. Пока сознание не установится в том, что [все сущее] - только проявления сознания, привязанность к двойственному восприятию21 не прекратится.
27. От одного осознания: «Это - только сознание», - [притом] что [ум все-таки] что-то ставит перед собой [в качестве внешнего объекта, - ум в «реализации» того, что] есть только это, [еще] не устанавливается.
28. Но когда не воспринимают уже и [ссфнания как опоры, то, поскольку воспринимаемое отсутствует и воспринято быть не может, [ум] устанавливается в «реализации» того, что является только проявлениями сознания.
29. Знание «надмирное» - это когда отсутствует ум, который познает, и когда следует перевертывание опоры [аккумулированного сознания] через двойственное устранение порочности сознания.
30. Это и есть «чистый элемент» - непостижимый, благой и устойчивый, блаженство, «тело освобождения», именуемое и дхармическим [телом] великого мудреца22.


________________________________
1. В тексте: vipāka. Здесь с самого начала выделяются три уровня сознания, которые составляют стержень всей онтологии виджнянавады: глубинный уровень, типологически близкий к коллективному бессознательному К. Г. Юнга, - аккумулированное сознание (ālaya-vijñāna), затем - мыслительное сознание (mano-vijñāna) и активное сознание (pravr.tti-vijñāna). Последнее в данном тексте трактуется как познание объектов (vijñapti). Как правило, во всех индийских научно организованных текстах родовым элементам, представленным в начальном списке, впоследствии даются определения, а сами элементы распределяются по разновидностям. Аккумулированное сознание называется «вызреванием» потому, что в нем «вызревают» все способные к плодоношению семена прошлых, в хронологической перспективе безначальных опытов того или иного условного (исходя из общебуддийского мировоззрения) индивида.
2. В тексте: asam.viditakopādi. Т. Кочумуттом трактует upādi как «то, что кто-то берет, или то, к чему стремится».
3. Перечни характеристик аккумулированного сознания, которое по определению еще не является актуализированным (чем оно и отличается от активного сознания), включают явные признаки последнего (прежде всего «осознавание», а отчасти и наличие «идей»). Это свидетельствует об определенной логической недоработке в предлагаемой здесь стратификации слоев сознания.
4. Из этого утверждения в очередной раз видно, что границы между махаяной и традиционным буддизмом были более подвижными, чем часто представляется, так как архат - «совершенный» - это идеал традиционного монашеского буддизма.
5. В оригинале очень популярный в буддизме и других направлениях индийской мысли (прежде всего в йоге) термин kleśah. - букв, «тяготы», «мучения», а точнее - «отягощающие» сознание его корневые отрицательные векторы, которые рассматривались буддистами именно как нечистоты.
6. В тексте: mārge lokottare. Еще одно свидетельство «континуальности» в отношениях махаяны и классического буддизма: в рамках махасангхики развилось целое направление локоттаравадинов, отстаивавших неземную природу Будды (см. настоящее исследование, § 13).
7. Подразумеваются чувства удовольствия, страдания и «промежуточное» между ними.
8. Здесь, вероятно, подразумеваются противоположности перечисленным в этом же стихе корневым  отрицательным  векторам  сознания - вожделению,  враждебности и заблуждению.
9. Эти три корневых отрицательных вектора сознания были зафиксированы еще классическим буддизмом и составляют отправную точку буддийской «практической философии».
10. В тексте: uddhava. Следуем переводу Т. Кочумуттома [Васубандху, 1982, с. 139], который представляется вероятным при учете значения аффикса ud-, означающего возвышение (соответственно и самовозвышение).
11. В тексте: mus.ita или mus.itā. Если подразумевать первый вариант, то это прилагательное в значении «лишенный чего-то». Т. Кочумуттом предлагает считать, что речь идет о «небрежности», но этот порок («беспечность») был назван непосредственно перед обсуждаемым словом.
12. В тексте: asamprajanya. Следуем переводу Т. Кочумуттома.
13. В тексте: kaukr.tya. Т. Кочумуттом трактует этот термин как склонность к угрызениям совести.
14. Все ли рассуждения и размышления (в том числе и собственные, демонстрируемые в этом тексте) Васубандху относит к вторичным нечистотам или нет, не совсем понятно.
15. Так в двух стихах (20-21) Васубандху вводит в свой «краткий курс» по виджня-наваде важнейшее достижение этой школы - трехуровневую стратификацию реальности. Этому предмету он посвятил специальный трактат «Трисвабхаванирдеша», за который ему можно было бы присвоить звание doctor subtilis буддийской философии. Базовым уровнем реальности у него, как и у его брата, фактического основателя йога-чары Асанги (который, по преданию, обратил самого Васубандху в махаяну), оказывается реальность обусловливаемая, которая, при «опредмечивании» деятельности сознания, дает реальность воображаемую, а при «снятии» этого «опредмечивания» - совершенную. Разумеется, реальностью для виджнянавадинов может быть только сознание, так как экстраментальные объекты она отрицает, и это отрицание составляет основной пункт и фундамент всей ее философии (равно как и разработанной ею созерцательной практики).
16. От чего невечность должна отличаться и чему быть идентичной, Васубандху не уточняет.
17. В данном же рассуждении базовой реальностью оказывается совершенная, так как именно она предстает здесь условием существования реальности обусловливаемой.
18. Это учение о бесеубстанциалыюети (nih.svabhāvatā) всех дхарм и, соответственно, вещей является основополагающим для мадхьямики, с которой йогачара здесь полностью солидаризируется.
19. Подразумевается, что сознание в «режиме» второй реальности (обусловливаемой) постоянно подвергается действию той или иной причины или контактам с тем, что ошибочно принимается за внешние объекты.
20. Tathātā. Так мыслится в йогачаре Абсолют, который содержит положительные коннотации, - в противоположность «негативистскому» Абсолюту мадхьямики, который есть Пустотность (шуньята).
21. Речь снова идет об исходно ложном, с точки зрения йогачары, «раздвоении» опыта на субъектную и объектную составляющие.
22. Здесь ассоциация со знаменитым учением о трех телах Будды (три-кая), точнее, с третьим из них. Но конечной версии махаянистов, дхарма-кая - всеобщий перво-принцип и бытийный Абсолют; самбхога-кая - многочисленные небесные будды, наделенные совершенствами мудрости (праджня) и сострадания (крипа), доступные лишь духовному зрению бодхисаттв, хранителей буддийского парадиза (будда-кшетра), эти будды, однако, не способны собственными усилиями даровать адептам «освобождение»; нирмана-кая - телесно ограниченные и смертные земные будды, которые являются в мир на время, чтобы проповедовать богам и людям дхарму, но не способны ни облегчать страдания, ни ускорять путь к «освобождению». Асанга и Васубандху связывают «три тела» и три уровня реальности: Будда-Абсолют соответствует реальности совершенной, небесные будды - обусловливаемой, земные - воображаемой.
Наверх
Martanda
Гость


Откуда: Saint Petersburg


571СообщениеДобавлено: Пт 11 Мар 05, 18:57 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Спасибо! Smile
Наверх
Nick
Гость





606СообщениеДобавлено: Пн 14 Мар 05, 02:00 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Прошу прощения, а в каком контексте можно обсуждать священные тексты (мифологию)? Мы даже не можем покритиковать Шохина за перевод, ввиду незнания (нами) санскрита. Sad
Наверх
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28359

607СообщениеДобавлено: Пн 14 Мар 05, 02:27 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
священные тексты (мифологию)
В начале и середине 19-го века подобные тексты действительно считали бессмысленными заклинаниями. Но, вроде бы, с тех пор не только философия, но и востоковедение значительно изменились.
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18023

608СообщениеДобавлено: Пн 14 Мар 05, 02:31 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Nick пишет:
Мы даже не можем покритиковать Шохина за перевод, ввиду незнания (нами) санскрита. Sad
Критикуйте по сути Laughing
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Nick
Гость





626СообщениеДобавлено: Вт 15 Мар 05, 00:00 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

По сути Шохина или Васубандху? В переводе напрягает "аккумулированное сознание". А почему не элеваторное сознание? это даже лучше, поскольку всем известно, то на элеваторе храняться все семена будущих урожаев, а что в аккумуляторе есть семена я никогда не слышал, в аккумуляторе обычно энергию хранят.
Наверх
Nick
Гость





627СообщениеДобавлено: Вт 15 Мар 05, 00:46 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
на пути «надмирном»...
В тексте: mārge lokottare.
Это ж надо было так lokôttara (लोकोत्तर) перевести Sad
Наверх
Nick
Гость





628СообщениеДобавлено: Вт 15 Мар 05, 01:08 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

P.S. из мониера
लोकोत्तर lokôttara ( ā ) excelling orᅠ surpassing the world, beyond what is common orᅠ general, unusual, extraordinary Kathās. Rājat. ;
(ibc.) HPariṡ. ; an uncommon person Uttarar. ;
orn. (?) of ;
-parivarta of ;
-vādin of a Buddhist school ( so called from their pretending to be superior to orᅠ above the rest of the world) Buddh.

Конечно экономично переведено, но...
Наверх
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28359

629СообщениеДобавлено: Вт 15 Мар 05, 01:21 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Напрягать конечно может, но это довольно стандартный перевод этих терминов.
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Nick
Гость





630СообщениеДобавлено: Вт 15 Мар 05, 02:42 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Собственно по смыслу текста особо обсуждать нечего: постулируются три модуса сознания, но как проверить достоверность этих тезисов не сообщается.
Наверх
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28359

632СообщениеДобавлено: Вт 15 Мар 05, 03:29 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Эти "три модуса", что очевидно, прямо коррелируют с "тремя восприятиями" ДДД, кстати. Вот это можно обсудить. "Модус сознания", пожалуй, правильнее по смыслу, чем "восприятия".
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Nick
Гость





644СообщениеДобавлено: Вт 15 Мар 05, 20:43 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

А куда деть четвёртый тип восприятия?
Наверх
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28359

678СообщениеДобавлено: Чт 17 Мар 05, 04:05 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

А сами как думаете?
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Nick
Гость





679СообщениеДобавлено: Чт 17 Мар 05, 06:12 (12 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Я бы выбросил "восприятие восприятия", но трудновато скоррелировать онтологию Васубандху с гносеологией Дхармакирти.
Наверх
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18023

31487СообщениеДобавлено: Чт 05 Апр 07, 02:51 (10 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Комментарий на 30стишье.

VERSES DELINEATING THE EIGHT CONSCIOUSNESSES
by Tripitaka Master Hsuan-Tsang of the Tang Dynasty
Translation and Explanation by Ronald Epstein

http://online.sfsu.edu/~rone/Buddhism/Yogacara/BasicVersescontents.htm
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Семинар по абхидхарме Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2  След.
Страница 1 из 2
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы не можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.075 (0.541) u0.065 s0.004, 18 0.007 [242/0]