Кира, вы ещё не учитываете масштаб канонической литературы. Сравниваете томик Библии с каноном и комментариями (целая библиотека).
Библия, это "Священное писание", а есть еще огромный пласт христианской литературы "Священное предание" - жития всех христианских святых, трактаты богословов итд. Едва ли объем всего этого будет намного меньше объема канонической буддийской литературы.
В буддизме тоже много текстов, не входящих в каноны. Например, у тхеравадинов большой объем (который даже непонятно как оценить) постканонической литературы, которую вообще мало кто видел - лежит в монастырских библиотеках и мало кого интересует.
Раз мало кого интересует, значит практического интереса для буддизма тхеравады не представляет, в отличае от трудов Фомы Аквинского, Иоана Златуста итп, которые очень большой вес и авторитет имеют у христиан и на полках не залеживается.
Про деление Тибетского Канона на Ганджур и Данджур вы знаете? _________________ Буддизм чистой воды
№127003Добавлено: Вс 30 Сен 12, 21:51 (12 лет тому назад)
В общем/целом такая петрушка получается:
Бесспорно...переводы архинужны, архиважны...
Вся штука в том,что Даже самые проодвинутые переводы могут дать лишь когнитивно-эпистолярные сведения, которые лишь ,до некоторой степени, расширят горизонт эмпирических познаний, воззрений индивида с которыми он может жить и сверяться весь остаток лет и в итоге они лишь окажутся мертвым интеллектуальным грузом без освоения и практического применения медитативных техник(под руководством опытных наставников, разумеется)
Кроме того ,необходимо еще освоение и применение методов поведения рассчитанных на постмедитативные периоды...
Но ,исходя из риалий сегодняшних дней, остается констатировать: российским буддистам, которые действительно интересует Дхарма трудно в ближайшее время расчитывать хотя бы на то, чтобы заполучить переводы базовых вещей выполненных на должном уровне... -хоть "алла" кричи, как ни крути...
Кира, вы ещё не учитываете масштаб канонической литературы. Сравниваете томик Библии с каноном и комментариями (целая библиотека).
Библия, это "Священное писание", а есть еще огромный пласт христианской литературы "Священное предание" - жития всех христианских святых, трактаты богословов итд. Едва ли объем всего этого будет намного меньше объема канонической буддийской литературы.
В буддизме тоже много текстов, не входящих в каноны. Например, у тхеравадинов большой объем (который даже непонятно как оценить) постканонической литературы, которую вообще мало кто видел - лежит в монастырских библиотеках и мало кого интересует.
Раз мало кого интересует, значит практического интереса для буддизма тхеравады не представляет, в отличае от трудов Фомы Аквинского, Иоана Златуста итп, которые очень большой вес и авторитет имеют у христиан и на полках не залеживается.
Про деление Тибетского Канона на Ганджур и Данджур вы знаете?
Знаю, но для меня каноническая буддиская литература это лишь то что стоит в пагодах Куто-до в Мандалае. А если уж вы говорите о Тибетском каноне, тогда для корректного сравнения с объемом христианской литературы к вышеуказанным Библии и Священному Преданию присовокупите Книгу пророка Мормона, сочинения Мартина Лютера, Кальвина, труды Свидетелей Иеговы, Адвентистов Седьмого Дня, Пятидесятьников итд итп.
Но ,исходя из риалий сегодняшних дней, остается констатировать: российским буддистам, которые действительно интересует Дхарма трудно в ближайшее время расчитывать хотя бы на то, чтобы заполучить переводы базовых вещей выполненных на должном уровне... -хоть "алла" кричи, как ни крути...
+1 Вот именно! И о каком тогда "русском буддизме" может идти речь, если "русский буддист" не может быть даже уверен, практикует ли он то, что давал Будда или то что напридумывали переводчики!
Кира, вы ещё не учитываете масштаб канонической литературы. Сравниваете томик Библии с каноном и комментариями (целая библиотека).
Библия, это "Священное писание", а есть еще огромный пласт христианской литературы "Священное предание" - жития всех христианских святых, трактаты богословов итд. Едва ли объем всего этого будет намного меньше объема канонической буддийской литературы.
В буддизме тоже много текстов, не входящих в каноны. Например, у тхеравадинов большой объем (который даже непонятно как оценить) постканонической литературы, которую вообще мало кто видел - лежит в монастырских библиотеках и мало кого интересует.
Раз мало кого интересует, значит практического интереса для буддизма тхеравады не представляет, в отличае от трудов Фомы Аквинского, Иоана Златуста итп, которые очень большой вес и авторитет имеют у христиан и на полках не залеживается.
Про деление Тибетского Канона на Ганджур и Данджур вы знаете?
Знаю, но для меня каноническая буддиская литература это лишь то что стоит в пагодах Куто-до в Мандалае. А если уж вы говорите о Тибетском каноне, тогда для корректного сравнения с объемом христианской литературы к вышеуказанным Библии и Священному Преданию присовокупите Книгу пророка Мормона, сочинения Мартина Лютера, Кальвина, труды Свидетелей Иеговы, Адвентистов Седьмого Дня, Пятидесятьников итд итп.
А вы тогда добавьте всю буддийскую литературу Китая, Японии, Кореи, Тибета. _________________ Буддизм чистой воды
Кира, вы ещё не учитываете масштаб канонической литературы. Сравниваете томик Библии с каноном и комментариями (целая библиотека).
Библия, это "Священное писание", а есть еще огромный пласт христианской литературы "Священное предание" - жития всех христианских святых, трактаты богословов итд. Едва ли объем всего этого будет намного меньше объема канонической буддийской литературы.
В буддизме тоже много текстов, не входящих в каноны. Например, у тхеравадинов большой объем (который даже непонятно как оценить) постканонической литературы, которую вообще мало кто видел - лежит в монастырских библиотеках и мало кого интересует.
Раз мало кого интересует, значит практического интереса для буддизма тхеравады не представляет, в отличае от трудов Фомы Аквинского, Иоана Златуста итп, которые очень большой вес и авторитет имеют у христиан и на полках не залеживается.
Про деление Тибетского Канона на Ганджур и Данджур вы знаете?
Речь то изначально о наличии точных аутентичных переводов. Все о чем я говорил у христиан есть на русском. В прекрасных переводах. А что имеем с буддийской литературой? Вы сами это признали.
Знаю, но для меня каноническая буддиская литература это лишь то что стоит в пагодах Куто-до в Мандалае. А если уж вы говорите о Тибетском каноне, тогда для корректного сравнения с объемом христианской литературы к вышеуказанным Библии и Священному Преданию присовокупите Книгу пророка Мормона, сочинения Мартина Лютера, Кальвина, труды Свидетелей Иеговы, Адвентистов Седьмого Дня, Пятидесятьников итд итп.
А вы тогда добавьте всю буддийскую литературу Китая, Японии, Кореи, Тибета.
Ну так речь то изначально шла о наличии аутентичных переводов. Вся та христианская литература, которую я упомянул, есть на русском. В прекрасных переводах. А с буддийской литературой как дело обстоит? Вы сами это выше признали.
Ну так речь то изначально шла о наличии аутентичных переводов. Вся та христианская литература, которую я упомянул, есть на русском. В прекрасных переводах. А с буддийской литературой как дело обстоит? Вы сами это выше признали.
Речь шла о том, что переводы нужны для практики. Мой тезис был - для практики буддизма не нужно знать всю буддийскую литературу, а имеющихся уже переведенных достаточно. Непонятно, что вы пытаетесь доказать ссылкой, что христианской больше на русском (как бы это и так очевидно)? Чтобы быть русским мормоном, надо обязательно прочитать всю её полностью? _________________ Буддизм чистой воды
Для многих шастр, причем наиболее важных, нет переводов не то что на русский, а вообще на европейские языки.
В РФ на данный момент, ученых-буддологов, способных делать качественные переводы, просто нет. Кто был - уже умерли, а новых не появилось. Имеет место только любительство и переводы с английского.
Вот вот. О чем и я уже столько долбил в соседней ветке. Теперь вы это озвучили сами.
Думаю КИ преувеличивает. Не все русские учёные ещё вымерли. Тем более их ученики (т.е. новое поколение).
Для многих шастр, причем наиболее важных, нет переводов не то что на русский, а вообще на европейские языки.
В РФ на данный момент, ученых-буддологов, способных делать качественные переводы, просто нет. Кто был - уже умерли, а новых не появилось. Имеет место только любительство и переводы с английского.
Вот вот. О чем и я уже столько долбил в соседней ветке. Теперь вы это озвучили сами.
Думаю КИ преувеличивает. Не все русские учёные ещё вымерли. Тем более их ученики (т.е. новое поколение).
Я констатирую факт - раз не появляется переводов, значит нет тех новых ученых, кто может их делать. _________________ Буддизм чистой воды
Ну, в таком случае доведем ваше утвержение до логического конца - чтобы практиковать буддизм можно вообще не читать сутт, а просто практиковать панча силу, грубо говоря нравствееность в быту,
Тут я с вами согласен. Панчашила - первейшая практика, после прибежища. Этого достаточно, чтоб быть хорошим буддистом.
Я констатирую факт - раз не появляется переводов, значит нет тех новых ученых, кто может их делать.
Глупая логика. Раз не появляется, значит они ещё делаются. Тебе, что в день по научному переводу должно появляться.
Не значит. Слухи бы были, что что-то хорошее переводит кто-то из умных. Не может же возникнуть хороший перевод вообще неизвестно от кого просто так? _________________ Буддизм чистой воды
И о каком тогда "русском буддизме" может идти речь, если "русский буддист" не может быть даже уверен, практикует ли он то, что давал Будда или то что напридумывали переводчики!
И о каком тогда "русском буддизме" может идти речь, если "русский буддист" не может быть даже уверен, практикует ли он то, что давал Будда или то что напридумывали переводчики!
Вы не уверены?
Да с меня то что взять, я ж "фу народный" буддизм практикую, панча силу всякую там, куда нам до йогинов-интеллектуалов
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы