Gāma, как часть сложного слова делает здесь существительное собирательным. Имеет здесь значение "множество", "класс", "собрание" и т.д.
Собирательные существительные обозначают неопределенное множество предметов или лиц как одно неделимое целое: молодежь, родня, мошкара, беднота, белье, березняк, генералитет, листва, пролетариат и т.п.
mātu ("мать") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = mātugāma, т.е. "женщины" (как собирательное существительное", "женский пол" (как собирательное существительное);
bīja ("семя") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = bījagāma, т.е. "семена" (как собирательное существительное)
bhūta ("растение" букв. "выросшее") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = bhūtagāma (как собирательное существительное)
и т.д.
Gāma, как часть сложного слова делает здесь существительное собирательным. Имеет здесь значение "множество", "класс", "собрание" и т.д.
Собирательные существительные обозначают неопределенное множество предметов или лиц как одно неделимое целое: молодежь, родня, мошкара, беднота, белье, березняк, генералитет, листва, пролетариат и т.п.
mātu ("мать") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = mātugāma, т.е. "женщины" (как собирательное существительное", "женский пол" (как собирательное существительное);
bīja ("семя") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = bījagāma, т.е. "семена" (как собирательное существительное)
и т.д.
я не сам это выдумал, а цитирую Тханиссаро:
Цитата:
The Pali term for living plant — bhūtagāma — literally means the home of a being. This the Sub-commentary explains by saying that devatās may take up residence in plants standing in place by means of a longing on which their consciousness fastens (at the end of their previous lives) as in a dream.
но спасибо за дельное замечание _________________ t.me/raud_ex
Последний раз редактировалось: Raudex (Пн 19 Окт 20, 22:47), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Ящерок
Gāma, как часть сложного слова делает здесь существительное собирательным. Имеет здесь значение "множество", "класс", "собрание" и т.д.
Собирательные существительные обозначают неопределенное множество предметов или лиц как одно неделимое целое: молодежь, родня, мошкара, беднота, белье, березняк, генералитет, листва, пролетариат и т.п.
mātu ("мать") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = mātugāma, т.е. "женщины" (как собирательное существительное", "женский пол" (как собирательное существительное);
bīja ("семя") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = bījagāma, т.е. "семена" (как собирательное существительное)
и т.д.
я не сам это выдумал, а цитирую Тханиссаро:
Цитата:
The Pali term for living plant — bhūtagāma — literally means the home of a being.
но спасибо за дельное замечание
Да я знаю, что Тханиссаро. Но это может быть только народная этимология. Комментарии дают и нормальную лингвистическую этимологию: gāmо ti rāsi.
Т.е. буквальное значение будет, по-видимому, что-то типа:
bhūta ("растение" букв. "выросшее") + gāma ("собрание", "множество", "класс") = bhūtagāma, т.е "растения" (как собирательное существительное)
Зарегистрирован: 16.11.2013 Суждений: 5803 Откуда: Москва
№552462Добавлено: Вт 20 Окт 20, 09:40 (4 года тому назад)
Пролистал эту статью Шмитхаузена, очень толковая, достойна внимательного изучения.
Замес состоит в том, что нет единства мнений в вопросе живые ли растения. Имелись взгляды, что вся практически природа живая, даже первоэлементы. В буддизме это постепенно менялось от более раннего признания живой флоры, к её непризнанию таковой в поздних слоях писаний. Впрочем прямых указаний на то, что флора однозначно живая, или точно неживая, всё таки нет. Но автор находит косвенные свидетельства, анализируя многие источники, а не только палийские.
В пунктах 5.3-5.6. он также приводит историю из Суттавибханги, более менее подробно её излагает, указывает на то, что bhūtagāma в Винае толкуется на его взгляд более поздним образом (Суттавибханга возникла очевидно позднее Патимоккхи), а именно так, как пишет Тханиссаро ("обитель духов"). Свидетельством тому автор считает наличие другой истории, где за срубленное дерево монахов осуждали некие люди, считающие деревья живыми, при этом не даётся оценка, истинно ли данное верование, или ложно, а монахи, судя по всему, не разделяли данное верование. Запрет меж тем был всё таки введён, но, как пишет автор, "из аскетического приличия".
Ящерок убедителен как всегда в своих доводах, но я всё таки не сформировал мнение какая этимология является народной. Что в растениях живут духи и их дети, или что растения - это духи сами по себе, так как gāma здесь означает вовсе не жилище, а "суффикс коллективности". В любом случае ныне bhūtagāma уже сложившийся словарный термин означающий флору, а живая ли она - вопрос дискуссионный. _________________ t.me/raud_ex
В более ранний период - родоплеменная единица, община родственников с общим имуществом.
В более поздний период - административно территориальная единица, типа: поселение село деревня.
Во времена Будды чаще уже употребляется во втором значении, хоть ещё и сохраняется понимание первого. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
В более ранний период - родоплеменная единица, община родственников с общим имуществом.
В более поздний период - административно территориальная единица, типа: поселение село деревня.
Во времена Будды чаще уже употребляется во втором значении, хоть ещё и сохраняется понимание первого.
ну да, "род bhūta", "суффикс коллективности", вопрос когда это поменялось, уже при Будде, до, или позже. Раз Самантапасадика указывает что gāmati rāsi, то по-видимому в 5 веке это было уже не очевидно и требовало разъяснений. Хотя и в суттах никай у нас полно названий всяких "гам", то есть деревень. _________________ t.me/raud_ex
В более ранний период - родоплеменная единица, община родственников с общим имуществом.
В более поздний период - административно территориальная единица, типа: поселение село деревня.
Во времена Будды чаще уже употребляется во втором значении, хоть ещё и сохраняется понимание первого.
ну да, "род bhūta", "суффикс коллективности", вопрос когда это поменялось, уже при Будде, до, или позже. Раз Самантапасадика указывает что gāmati rāsi, то по-видимому в 5 веке это было уже не очевидно и требовало разъяснений. Хотя и в суттах никай у нас полно названий всяких "гам", то есть деревень.
То есть - мест проживания сельских общин, "кучи" семейдворов _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
В более ранний период - родоплеменная единица, община родственников с общим имуществом.
В более поздний период - административно территориальная единица, типа: поселение село деревня.
Во времена Будды чаще уже употребляется во втором значении, хоть ещё и сохраняется понимание первого.
ну да, "род bhūta", "суффикс коллективности", вопрос когда это поменялось, уже при Будде, до, или позже. Раз Самантапасадика указывает что gāmati rāsi, то по-видимому в 5 веке это было уже не очевидно и требовало разъяснений. Хотя и в суттах никай у нас полно названий всяких "гам", то есть деревень.
То есть - мест обитаний сельских общин.
ну или всё таки деревень, как на Ланке щас. _________________ t.me/raud_ex
В более ранний период - родоплеменная единица, община родственников с общим имуществом.
В более поздний период - административно территориальная единица, типа: поселение село деревня.
Во времена Будды чаще уже употребляется во втором значении, хоть ещё и сохраняется понимание первого.
ну да, "род bhūta", "суффикс коллективности", вопрос когда это поменялось, уже при Будде, до, или позже. Раз Самантапасадика указывает что gāmati rāsi, то по-видимому в 5 веке это было уже не очевидно и требовало разъяснений. Хотя и в суттах никай у нас полно названий всяких "гам", то есть деревень.
То есть - мест обитаний сельских общин.
ну или всё таки деревень, как на Ланке щас.
не обязательно же использовать русское слово "деревня"
можно ведь и "селение" или "село"
но в любом случае: это место обитания общины (более традиционного не городского уклада) и это же куча домо-дворо-семей-хозяйств общины и в совокупности вот это всё grāma
вообщем - да,
и это не только на Ланке, но и в Индии grāma это: село _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Последний раз редактировалось: В.Н. (Ср 21 Окт 20, 13:27), всего редактировалось 5 раз(а)
№552543Добавлено: Ср 21 Окт 20, 12:34 (4 года тому назад)
а в более древний период
grāma было обозначением кочевья со всем движимым имуществом, или может даже точнее: табора
(чемто сходно по смыслу с тюрским аул, которое также претерпело изменение от обозначения кочевой общины "большой семьи" до наименования поселения общины сельского типа)
Но во время Будды это уже "община и поселение сельского типа"
("деревня"это чисто понятие русского языка, причём в таком значении довольно новое понятие и не уверен что его можно использовать) _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Последний раз редактировалось: В.Н. (Ср 21 Окт 20, 13:28), всего редактировалось 2 раз(а)
ну да, "род bhūta", "суффикс коллективности", вопрос когда это поменялось, уже при Будде, до, или позже. Раз Самантапасадика указывает что gāmati rāsi, то по-видимому в 5 веке это было уже не очевидно и требовало разъяснений.
Бханте, чёт я увлёкся насчёт grāma : ) так как Вы ответили на то сообщение
но вот у Вас там выше есть "что вся практически природа живая, даже первоэлементы ..."
насколько понимаю это от того, что bhūta используется, как наименование широкого спектра """бывающего""" от материальных четырёх bhūta до существ(sattа),
но bhūta не имеет значение "живое" и не обязательно применяется к существам, а вообще называет то что мы сейчас можем обозначить как "живая и не живая природа"(но, почему то, исключая вид людей(манусса\манушйа) и божеств выше уровня четырёх махарадж, почему - имхо: непонятно)
кмк. вопрос,какие из бхутани есть существа а что нет, может прояснить Ratanasuttavaṇṇanā - Yānīdhātigāthāvaṇṇanā (на первую строку Ratanasutta : yānīdha bhūtāni samāgatāni ...) .
и по-любому, чтоб говорить в контексте буддизма, нужно вводить понятие "существо"(или "миры\лока существ") которое своим смыслом не полностью охватывает "живую природу" или "органическую материю", а понятие "живая природа\органическая материя" в свою очередь не полностью охватывает "существ".
иначе и будут такие казусы как в цитируемом Вами сообщении откуда была отделена данная тема. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Последний раз редактировалось: В.Н. (Ср 21 Окт 20, 15:33), всего редактировалось 4 раз(а)
В более ранний период - родоплеменная единица, община родственников с общим имуществом.
В более поздний период - административно территориальная единица, типа: поселение село деревня.
Во времена Будды чаще уже употребляется во втором значении, хоть ещё и сохраняется понимание первого.
Понятно любому, что gāma=grāma.
gaṇa и rāsi - это значения, через которые gāma объясняется традиционными лексикографами и комментаторами. Ссылка дана выше в словарной статье из словаря Пали Маргарет Коун.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы