Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Самскара и самскрита

Страницы 1, 2  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

441206СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 12:25 (6 лет тому назад)    Самскара и самскрита Ответ с цитатой

Помогите, пожалуйста, определиться с соотношением этих понятий между собой.
Под самскарой здесь имеется в виду не самскара-скандха.
Как точно переводятся эти два слова с санскрита и в чем между ними общее/разное?
Самскара и самскрита применительно к дхармам обозначают одно и то же или различное?
Самскара-дхармы и самскрита-дхармы - это совпадающие множества дхарм?
Асамскара-дхармы и асамскрита-дхармы - это совпадающие множества дхарм?

_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30628

441208СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 12:35 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Можно посмотреть различие смысловое корневых форм "-кара/чара-" и "-крит-"
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Анабхогин
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

441214СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 13:03 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Буду благодарна за лингвистический разбор этих слов, так как у меня нет достаточных познаний в области санскрита, английского и лингвистики для того, чтобы сделать это самостоятельно на устраивающем меня уровне.
_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

441215СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 13:12 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Разбор аналогичных палийских слов и их значений также приветствуется Smile
_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Анабхогин
Гость


Откуда: Rostov-na-donu


441218СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 13:23 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Можно посмотреть различие смысловое корневых форм "-кара/чара-" и "-крит-"

"Сама" — "в целом, в общем". "С" — это сокращённое "са", то есть "с чем-то, вместе". Кара/крия — действие. "Та" — это указание на то, что имеется в виду характеристика чего-то. Например, шунья — это пустота, а шуньята — пустотность, бессодержательность чего-то.


Ответы на этот пост: Алексей А
Наверх
Алексей А



Зарегистрирован: 04.07.2017
Суждений: 69

441221СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 13:28 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Эти слова от одного корня глагола "saṃskṛ". Значений много, из основных - соединять, подготавливать
В буддийском контексте я бы перевел так:
saṃskṛta (пассивное причастие прошедшего времени) - сформированное, сконструированное
saṃskāra (существительное) - формирование, конструирование
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Алексей А



Зарегистрирован: 04.07.2017
Суждений: 69

441223СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 13:36 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Анабхогин пишет:
"Та" — это указание на то, что имеется в виду характеристика чего-то. Например, шунья — это пустота, а шуньята — пустотность, бессодержательность чего-то.
В данном случае "та" это не формирование существительного (шунья (прилагательное) - пустой; шуньята (существительное) - пустота), просто схожее окончание слова.

Ответы на этот пост: Анабхогин
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Анабхогин
Гость


Откуда: Rostov-na-donu


441227СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 13:45 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Алексей А пишет:
Анабхогин пишет:
"Та" — это указание на то, что имеется в виду характеристика чего-то. Например, шунья — это пустота, а шуньята — пустотность, бессодержательность чего-то.
В данном случае "та" это не формирование существительного (шунья (прилагательное) - пустой; шуньята (существительное) - пустота), просто схожее окончание слова.

Возможно и так. Я — доморощенный санскритолог. Smile
Наверх
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

441229СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 13:52 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Алексей А
Благодарю вас Smile

_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 4022

441275СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 16:30 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

'dus byas, samskrta (санскрита) - соединившееся (произведенное собранием) - возникающее (utpāda), пребывающее, изменяясь (sthityanyathātva) и уничтожающееся (vyaya) (skye gnas 'jig – рождение, пребывание, уничтожение. Йонзин Пуржог: разрушимость ('jig pa)). Моментарно (skad cig ma nyid); обладает связью ('brel can) (обусловлено), так как является результатом действия санскар; периодично (gnas skabs pa); непрерывно (rgyun chags), поэтому образует поток (rgyud); Потоки подразделяются на два: являющиеся в качестве живого существа (sems can du ston pa) и не являющиеся (mi ston pa) (см. rgyun и rgyud).

'dus byas kyi chos, samskrta dharma (санскрита-дхарма) - дхарма-соединившееся (дхарма, произведенная собранием). См. 'dus byas
Тождественно по предмету: действительное
Подразделяется на пять: скандха чувственного (gzugs kyi phung po), скандха ощущения (tshor ba'i phung bo), скандха различения ('du shes kyi phung bo), скандха элементов-соединителей ('du byed kyi phung bo), скандха различающегося сознания (rnam par shes pa'i phung bo)

'du byed, samskara - элементы-соединители – то, что вызывает явное соединение, то есть вызывают реализацию соединившегося (samskrta), считающегося равнозначным действительному (вещи) – обуславливают возникновение феноменального, вынуждая дхармы являться на мгновение, соединяясь в группы частиц и потоки моментов.
1) название четвертой скандхи; 2) второго члена зависимого возникновения; 3) феноменальное вообще; 4) осуществление (деяний)
1) Подразделяется на два: непсихические элементы-соединители (элементы-соединители, не связанные (не обладающие сходством) [с главным умом]) (ldan min 'du byed) и элементы-соединители, связанные (обладающие сходством) [с главным умом] (психические элементы) (mtshungs ldan 'du byed)

'dus ma byas, asamskrta (асанскрита) - несоединившееся (непроизведенное собранием) – неуничтожимое (mi 'jig pa), или не родившееся от своих причин и условий.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

441349СообщениеДобавлено: Пт 21 Сен 18, 19:58 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2
Спасибо Smile

_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 13395

441445СообщениеДобавлено: Сб 22 Сен 18, 03:43 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ктото пишет:
Как точно переводятся эти два слова с санскрита и в чем между ними общее/разное?


Относительно перевода: в нем ничего не понять, т.к. полисемия зашкаливает. По АКБ, например, Б8П - самскрита, но не условие страдания и не может быть прекращен. А в АС, в асамскриты входит и мирская ниродха. Из-за таких оговорок сложно ответить кратко и однозначно. С самскарой схоже. Праджня - это тоже самскара. А может быть и не самскарой. Можно попробовать задать относительность (точку отсчета). Например, если про стэк мирских явлений разговор, то это всё - самскрита.

Цитата:
संस्कार m. saMskAra mental impression
संस्कार m. saMskAra consecration
संस्कार m. saMskAra hallowing
संस्कार m. saMskAra rearing
संस्कार m. saMskAra putting together
संस्कार m. saMskAra any purificatory ceremony
संस्कार m. saMskAra dressing
संस्कार m. saMskAra mental conformation or creation of the mind
संस्कार m. saMskAra forming the mind
संस्कार m. saMskAra cleansing the body
संस्कार m. saMskAra forming well
संस्कार m. saMskAra purity
संस्कार m. saMskAra impression
संस्कार m. saMskAra impression on one\'s mind of deeds performed and experience in a former state of existence
संस्कार m. saMskAra correctness
संस्कार m. saMskAra making sacred
संस्कार m. saMskAra preparation
संस्कार m. saMskAra cleansing
संस्कार m. saMskAra faculty of memory
संस्कार m. saMskAra polishing stone
संस्कार m. saMskAra sacrament
संस्कार m. saMskAra correction
संस्कार m. saMskAra making ready
संस्कार m. saMskAra toilet
संस्कार m. saMskAra training
संस्कार m. saMskAra ceremony performed on a dead body
संस्कार m. saMskAra embellishment adornment
संस्कार m. saMskAra polishing
संस्कार m. saMskAra purification
संस्कार m. saMskAra adornment
संस्कार m. saMskAra correct formation or use of a word
संस्कार m. saMskAra making perfect
संस्कार m. saMskAra refining
संस्कार m. saMskAra accomplishment
संस्कार m. saMskAra attire
संस्कार m. saMskAra education
संस्कार m. saMskAra mental impression or recollection
संस्कार m. saMskAra repair
संस्कार n. saMskAra processing [Engineering]

Цитата:
संस्कृत adj. saMskRta polished
संस्कृत adj. saMskRta finished
सम्स्कृत adj. samskRta sophisticated
संस्कृत adj. saMskRta cooked
संस्कृत adj. saMskRta made ready
संस्कृत adj. saMskRta highly elaborated
संस्कृत adj. saMskRta put together
संस्कृत adj. saMskRta well or completely formed
संस्कृत adj. saMskRta consecrated
संस्कृत adj. saMskRta constructed
संस्कृत adj. saMskRta purified
संस्कृत adj. saMskRta refined
संस्कृत adj. saMskRta initiated
संस्कृत adj. saMskRta adorned
संस्कृत adj. saMskRta well formed
संस्कृत adj. saMskRta completely formed
संस्कृत adj. saMskRta hallowed
संस्कृत adj. saMskRta completed
संस्कृत adj. saMskRta sanctified
संस्कृत adj. saMskRta ornamented
संस्कृत adj. saMskRta perfected
संस्कृत adj. saMskRta dressed
संस्कृत adj. saMskRta prepared
संस्कृत m. saMskRta word formed according to accurate rules
संस्कृत m. saMskRta regular derivation
संस्कृत m. saMskRta learned man
संस्कृत m. saMskRta man of one of the three classes who has been sanctified by the purificatory rites
संस्कृत n. saMskRta making ready
संस्कृत n. saMskRta sacred usage
संस्कृत n. saMskRta preparation
संस्कृत n. saMskRta prepared place
संस्कृत n. saMskRta Sanskrit language
संस्कृत n. saMskRta preparation or a prepared place
संस्कृत n. saMskRta sacrifice
संस्कृत n. saMskRta Sanskrit
संस्कृत n. saMskRta sacred custom
संस्कृत n. saMskRta sacred usage or custom

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe


Ответы на этот пост: Ктото
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

441470СообщениеДобавлено: Сб 22 Сен 18, 10:07 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

ТМ, спасибо!

По АКБ, например, Б8П - самскрита, но не условие страдания и не может быть прекращен.

Странно.
По логике, если нечто может быть прекращено, то оно должно быть самскрита.

А в АС, в асамскриты входит и мирская ниродха.

Это мне понятно. Мирская ниродха - это и есть та естественная основа, естественная Нирвана, на базе которой взращивается йогическая.

_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."


Ответы на этот пост: ТМ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30628

441474СообщениеДобавлено: Сб 22 Сен 18, 10:29 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

тварное / нетварное
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ктото
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

441497СообщениеДобавлено: Сб 22 Сен 18, 11:18 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
тварное / нетварное

Можно еще уточнить:
тварное кармой / нетварное кармой
или
сотворенное кармой / несотворенное кармой

Так как в буддизме тварное = тварное кармой.

_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.036 (0.887) u0.016 s0.000, 18 0.021 [263/0]