Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
samsoboy
Зарегистрирован: 01.05.2009 Суждений: 703
|
№114288Добавлено: Пт 06 Апр 12, 15:29 (13 лет тому назад) Retreat. Как правильно перевести? |
|
|
|
Сейчас в текстах, посвящённых практике медитации, очень часто используется английское заимствование "ретрит", или "ритрит". Буквально оно переводится как "уединение", или "отход", или "приют". Все эти версии мне кажутся неудовлетворительными, так как ретрит может быть и не уединённым, "отход" звучит грубо, а "приют" тут как-то совсем ни при чём. Как бы вы предложили переводить это слово на русский? Или лучше оставить его перевода, как заимствованный и ставший распространённым термин?
_/\_ _________________ Всё сложное разложится. Будь усерден. |
|
Наверх |
|
|
test 一心
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№114289Добавлено: Пт 06 Апр 12, 15:54 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Ритриты еще иногда бывают групповые, так что групповое уединение это круто. |
|
Наверх |
|
|
Dondhup умер
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 7519 Откуда: СПб
|
№114290Добавлено: Пт 06 Апр 12, 16:50 (13 лет тому назад) |
|
|
|
"После этого преподобный Никита, оставив по благословению старцев затвор, жил в строгом посте и молитве, более всего упражняясь в послушании и смирении"
Православные используют слово затвор. _________________ ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны |
|
Наверх |
|
|
samsoboy
Зарегистрирован: 01.05.2009 Суждений: 703
|
№114296Добавлено: Пт 06 Апр 12, 18:40 (13 лет тому назад) |
|
|
|
test
Но если без шуток, то, например, безмолвный ритрит в принципе можно назвать "групповым уединением", или совместным уединением, вернее - уединением в группе. Но это довольно сложное построение и неудобное к тому же для использования по сравнению с одиночным термином ритрит.
Dondhup
Да, затвор имеет в некоторой степени сходную коннотацию. Однако само слово устарело - многим может потребоваться дополнительное его разъяснение, к тому же оно имеет уж слишком "церковный" характер, как мне кажется. _________________ Всё сложное разложится. Будь усерден. |
|
Наверх |
|
|
Dondhup умер
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 7519 Откуда: СПб
|
№114304Добавлено: Пт 06 Апр 12, 19:48 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Под словом ретрит в России то ж стали понимать любое Учение. _________________ ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны |
|
Наверх |
|
|
Antardhan
Зарегистрирован: 02.12.2008 Суждений: 213 Откуда: Москва
|
№114325Добавлено: Пт 06 Апр 12, 22:34 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Обогащайте язык - оставляйте слова без исконно-домотканного перевода. А то будет как в Исландии какой-нибудь "изыдиша-до-лесу-един-гой". _________________ Самопознание и самотрансформация. Мой уютненький дневничок: antardhan.livejournal.com |
|
Наверх |
|
|
samsoboy
Зарегистрирован: 01.05.2009 Суждений: 703
|
№114345Добавлено: Сб 07 Апр 12, 13:25 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Dondhup
Antardhan
Простите, не понимаю, о чём вы. У ритрита есть вполне конкретное понятние, относящееся к практике медитации.
Предложение "обогащать язык" означает "давайте просто заимствуем это слово без перевода", как заимствовали множество других слов? _________________ Всё сложное разложится. Будь усерден.
Ответы на этот пост: Antardhan, Dondhup |
|
Наверх |
|
|
Antardhan
Зарегистрирован: 02.12.2008 Суждений: 213 Откуда: Москва
|
№114351Добавлено: Сб 07 Апр 12, 14:32 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Предложение "обогащать язык" означает "давайте просто заимствуем это слово без перевода", как заимствовали множество других слов?
Естественно. Потому что уже дхьяну перевели корявой "медитацией", а теперь мучайся. Лучше уж без перевода, чем в многотысячелетнюю традицию с устоявшимися терминами нести свои особые смыслы. Как поступают нормальные люди? Просто берут слово в язык. Так всю историю языки и развивались. Вот слово "диван" - прекрасное слово, взятое у тюрков или татар (а может, и у персов). Не было у славян диванов, но какой-то пронырливый купец привёз парочку в дремучие славянские леса. И так они пришлись по душе (да и в избе по хозяйству полезные), что славяне не стали изобретать под него особые слова типа "мягкая лавка" или "лежбище хозяина" или "обитые полати", внося какие-то свои смыслы. Они просто оставили диван "диваном". _________________ Самопознание и самотрансформация. Мой уютненький дневничок: antardhan.livejournal.com |
|
Наверх |
|
|
Dondhup умер
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 7519 Откуда: СПб
|
№114405Добавлено: Сб 07 Апр 12, 16:53 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Dondhup
Antardhan
Простите, не понимаю, о чём вы. У ритрита есть вполне конкретное понятние, относящееся к практике медитации.,
Предложение "обогащать язык" означает "давайте просто заимствуем это слово без перевода", как заимствовали множество других слов?
Тибетские лоцавы на протяжении столетий разрабатывали язык Дхармы, тоже придется делать нам если мы хотим чтобы Учение Будды утвердилось в России среди русскоязычных. _________________ ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны |
|
Наверх |
|
|
уфрицевсдондубами Гость
Откуда: Moscow
|
№115455Добавлено: Чт 19 Апр 12, 15:18 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Самые крутые ретриты, это тёмные ретриты. Это когда медитируешь на двух объектах по очереди, теряешь их по очереди, и попытка найти не доходит до конца, ты находишь только след и погружаешься в темноту. |
|
Наверх |
|
|
Росс Гость
|
№115456Добавлено: Чт 19 Апр 12, 15:58 (13 лет тому назад) |
|
|
|
А чем не устраивает просто: период уединённой интенсивной медитации(дхараны, дхияны, самадхи, випашьяны, шаматхи, праджни, самапати и т.д.)? Если есть опыт, то - не обязательно уединённой, но непременно интенсивной(непрерывной). |
|
Наверх |
|
|
samsoboy
Зарегистрирован: 01.05.2009 Суждений: 703
|
№115457Добавлено: Чт 19 Апр 12, 16:08 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Росс
благодарю за совет, но как вы видите перевод фразы "we arranged two weekend reatreats last month"? "Мы провели два периода на выходных в прошлом месяце"? Что-то не то. _________________ Всё сложное разложится. Будь усерден. |
|
Наверх |
|
|
Росс Гость
|
№115479Добавлено: Чт 19 Апр 12, 20:14 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Тогда можно так: "Мы провели два ретрита на выходных в прошлом месяце, но что-то не то". Значит что-то не так с "периодами уединённой интенсивной медитации". |
|
Наверх |
|
|
samsoboy
Зарегистрирован: 01.05.2009 Суждений: 703
|
№115481Добавлено: Чт 19 Апр 12, 21:54 (13 лет тому назад) |
|
|
|
Видимо, вопрос можно оставить, так как, судя по частоте появления слова "ретрит" в запросах на поисковых сервисах, слово вошло в обиход. Даже на Википедии появилась соответствующая статья. Так что... US wins! _________________ Всё сложное разложится. Будь усерден. |
|
Наверх |
|
|
Росс Гость
|
№115528Добавлено: Пт 20 Апр 12, 13:22 (13 лет тому назад) |
|
|
|
"Я сразу кинулся в дацан - хочу уйти в ритрит
А мне навстречу Лагерфельд,
Гляжу - а мы на Оксфорд-стрит."
БГ |
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|