№180310Добавлено: Ср 01 Янв 14, 05:28 (11 лет тому назад)
Друзья, по прошедшему конкурсу хайку я понял, как нас мало... Проголосовали всего 19 человек!
Зарвыиграла этот конкурс. Поздравим же ее!
Все же, друзья, прошу вас отметить, что хайку (хокку) - это не совсем то, что пишется в данном разделе. По форме - да, это стихи японского жанра. Но по сути, увы, подавляющее большинство - это другие стихи, и они очень далеки от классических хокку.
При выборе хайку (хокку) для финала жюри руководствовалось прежде всего общим впечатлением от стихотворения, но не соответствием его строгим правилам жанра... (тут мы немного покривили душой, по крайней мере я )
Хайку должно быть абсолютно простое, без изысков, метафор и аллегорий... Именно таким образом писал великий японский поэт Басе...
Есть множество ссылок в Интернет, где можно почитать об этом стиле. Предлагаю в этом разделе обсудить эту тему "настоящего хайку", чтобы следующий раз мы смогли улучшить качество стихотворений.
Друзья, по прошедшему конкурсу хайку я понял, как нас мало... Проголосовали всего 19 человек!
Зарвыиграла этот конкурс. Поздравим же ее!
Все же, друзья, прошу вас отметить, что хайку (хокку) - это не совсем то, что пишется в данном разделе. По форме - да, это стихи японского жанра. Но по сути, увы, подавляющее большинство - это другие стихи, и они очень далеки от классических хокку.
При выборе хайку (хокку) для финала жюри руководствовалось прежде всего общим впечатлением от стихотворения, но не соответствием его строгим правилам жанра... (тут мы немного покривили душой, по крайней мере я )
Хайку должно быть абсолютно простое, без изысков, метафор и аллегорий... Именно таким образом писал великий японский поэт Басе...
Есть множество ссылок в Интернет, где можно почитать об этом стиле. Предлагаю в этом разделе обсудить эту тему "настоящего хайку", чтобы следующий раз мы смогли улучшить качество стихотворений.
Мы тут все - просто развлекаемся( в хокку-битве).
"Настоящие" хайку, видимо, умерли вместе с Басё. И слава аллаху
Мы - не японцы. Не китайцы. Совершенно не хочется уподобляться. Не хочется кланяться - как они. Смотреть на мир - сквозь узкие прорези их танка. Или - танкА?
Не люблю епонскую поэзию. Анемичность, малокровие, туберкулёзное угасание, примитивизм, душевная неразвитость. На русский переводится также плохо - как Пушкин на китайский.
Но краткость формы - это хорошо, это +
Нам ли, при нашей национальной поэзии - пытаться влезть в эти крошечные дурацкие деревянные гэта?
Дмитрий С, Вы меняя разочаровали
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы