№503922Добавлено: Вт 17 Сен 19, 00:49 (5 лет тому назад)Пятый элемент))) в тибетских и санскритских источниках
Столкнулся на днях с полным непониманием индийцами трактовки акаша махабхута как пространства(я попытался использовать слово space.. Возможно, что ошибочно) в общем и целом оне имеют тенденцию переводить это понятие даже не как эфир(что встречается в неоиндуистских книжках на русском языке) а просто как sky... Небо....
В этой связи хотелось бы классического нашего родного))) буддийского определения этого элемента на санскрите или хотя бы на тибетской, желательно с переводом на русский или английский.
Может кто знает где взять...
Заранее благодарю.
№503977Добавлено: Вт 17 Сен 19, 03:42 (5 лет тому назад)
Цитата:
deśa
Это "пространство между яйцами в корзине" (с)
А asaṃskṛta акаша\ākāśa - "отсутствие препятствий".
По поводу принадлежности пространства-deśa к махабхутам единого мнения не было. А асамскриты к махабхутам не принадлежат в Коше.
Есть еще ākāśadhātu, но это то же самое, что и deśa: рот, пещера, окно. Сарвастивадины-вайбхашики считали, что речь идет на самом деле про свет, т.к. темную дырку не видно.
За "эфиром" - это в дзогчен. У них там пространство-пустота неотделима от сознания Кунтузангпо-Самантабхадры, но в смысле Дхармадхату (с большой буквы), дхарматы, по-разному называлось и вся терминология из тантр.
Цитата:
В тантре Кунду Ригпей До говорится:
Вместилище [мир] является всеобъемлющей сферой (Будды-)матери.
Его содержимое [существа] есть пространство (mkha) победоносного отца [Будды].
Уход и приход суть наслаждение коренной осознанности.
Столкнулся на днях с полным непониманием индийцами трактовки акаша махабхута как пространства(я попытался использовать слово space.. Возможно, что ошибочно) в общем и целом оне имеют тенденцию переводить это понятие даже не как эфир(что встречается в неоиндуистских книжках на русском языке) а просто как sky... Небо....
В этой связи хотелось бы классического нашего родного))) буддийского определения этого элемента на санскрите или хотя бы на тибетской, желательно с переводом на русский или английский.
Может кто знает где взять...
Заранее благодарю.
Может у тех индийцев проблемы с английским? Может они подумали что space это космос?
А если серьезно, то и небо и пространство и эфир, ткните сюда:
"Akasha (Sanskrit ākāśa आकाश) is a term for either space or æther in traditional Indian cosmology, depending on the religion. The term has also been adopted in Western occultism and spiritualism in the late 19th century. In Hindi, Nepali, Bengali, Marathi, Kannada, Telugu, Tamil it means "sky". In many modern Indo-Aryan languages and Dravidian languages the corresponding word (often rendered Akash) retains a generic meaning of "sky""
Не стоит считать каждого индийца сведущим в санскрите или в религиозных делах. Они знают хинди, а там смысл одних и тех же слов сильно отличается от пракритов и санскрита, даже если это одно и то же слово. А в религиозных делах они обычно вообще никак. _________________ Так я слышал
Столкнулся на днях с полным непониманием индийцами
Кого волнуют какие-то абстрактные индийцы, интересуют только буддийские трактовки.
Есть такая штука в социуме. Общение называется. В том числе на религиозные и философские темы. Не понимаю вообще суть Вашего вопроса....Вы мне предлагаете с ними вообще "за Дхарму" не общаться и свести все к бытовухе? А если таки общаться то надо аргументировать чем то свою позицию.... То ли я Вас не понял, то ли странная постановка вопроса...
А asaṃskṛta акаша\ākāśa - "отсутствие препятствий".
По поводу принадлежности пространства-deśa к махабхутам единого мнения не было. А асамскриты к махабхутам не принадлежат в Коше.
Есть еще ākāśadhātu, но это то же самое, что и deśa: рот, пещера, окно. Сарвастивадины-вайбхашики считали, что речь идет на самом деле про свет, т.к. темную дырку не видно.
За "эфиром" - это в дзогчен. У них там пространство-пустота неотделима от сознания Кунтузангпо-Самантабхадры, но в смысле Дхармадхату (с большой буквы), дхарматы, по-разному называлось и вся терминология из тантр.
Цитата:
В тантре Кунду Ригпей До говорится:
Вместилище [мир] является всеобъемлющей сферой (Будды-)матери.
Его содержимое [существа] есть пространство (mkha) победоносного отца [Будды].
Уход и приход суть наслаждение коренной осознанности.
№504023Добавлено: Вт 17 Сен 19, 12:51 (5 лет тому назад)
Итак, рассмотрим значения асамскрита-дхарм.
Первая из трех асамскрита-дхарм, «акаша» , — «эфир», «пятый элемент» мира после земли, воды, огня, ветра (четырех mah~bhuta). Еще одно значение этого слова — «пространство». Еще одно значение — «небо». Интересно отметить, что местный падеж этого слова, «акаше», означает «пространство за сценой в индийском театре». Когда спектакль сыгран, туда уходят актеры. Глагол «каша» означает «быть видимым, появляться», «каши» — «солнце». Приставка «а» при глаголах обладает значением направленности, начала, при наречиях выражает предел — «до, вплоть до, начиная от». Можно «разглядеть» в этом слове и такой смысл: «акаша» — «то, что было до солнца, до появления света, до появления видимого мира». Впрочем, возможен и прямо обратный смысл — «начиная от появления света». Так или иначе, но «акаша» — это некое немыслимое состояние «до-мировой» изначальности, ибо мысль — это то, что присуще, вероятно, бытию сансары и связано с самскрита-дхармами.
Итак, рассмотрим значения асамскрита-дхарм.
Первая из трех асамскрита-дхарм, «акаша» , — «эфир», «пятый элемент» мира после земли, воды, огня, ветра (четырех mah~bhuta). Еще одно значение этого слова — «пространство». Еще одно значение — «небо». Интересно отметить, что местный падеж этого слова, «акаше», означает «пространство за сценой в индийском театре». Когда спектакль сыгран, туда уходят актеры. Глагол «каша» означает «быть видимым, появляться», «каши» — «солнце». Приставка «а» при глаголах обладает значением направленности, начала, при наречиях выражает предел — «до, вплоть до, начиная от». Можно «разглядеть» в этом слове и такой смысл: «акаша» — «то, что было до солнца, до появления света, до появления видимого мира». Впрочем, возможен и прямо обратный смысл — «начиная от появления света». Так или иначе, но «акаша» — это некое немыслимое состояние «до-мировой» изначальности, ибо мысль — это то, что присуще, вероятно, бытию сансары и связано с самскрита-дхармами.
№504087Добавлено: Вт 17 Сен 19, 16:31 (5 лет тому назад)
Возможны несколько пониманий:
- бытовое
- художественное
- философское
- буддийское
- у будд. школ
- в колесницах буддизма
То, что акашей назвали в порыве чистого видения, это не та же акаша, что в Коше, а она не та же, что в других даршанах или в худ. произведениях. Если из этого делать мешанину, то получится мешанина, из которой ничего полезного не понять. Каша, эфир, за занавесом и то, что было до солнца... Ясс, короче... _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
№504093Добавлено: Вт 17 Сен 19, 16:53 (5 лет тому назад)
Там, в цитате, Бережной дал этимологию слова «акаша», а не разбор этого понятия.
Рудой же, вообще, акашу объяснял в кантовском стиле, как «пространство психического опыта», т. е. как априорная предпосылка опыта.
Там, в цитате, Бережной дал этимологию слова «акаша», а не разбор этого понятия.
Рудой же, вообще, акашу объяснял в кантовском стиле, как «пространство психического опыта», т. е. как априорная предпосылка опыта.
Приставка "а" — частица отрицания.
К слову, в дзогчене опыт шаматхи (шине) без форм (объектов) — опыт акаши, которая соотносится с кадаг/кунжи. А шаматха с формами соотносится с пракашей, которую переводят как "ясность".
Там, в цитате, Бережной дал этимологию слова «акаша», а не разбор этого понятия.
Рудой же, вообще, акашу объяснял в кантовском стиле, как «пространство психического опыта», т. е. как априорная предпосылка опыта.
Приставка "а" — частица отрицания.
К слову, в дзогчене опыт шаматхи (шине) без форм (объектов) — опыт акаши, которая соотносится с кадаг/кунжи. А шаматха с формами соотносится с пракашей, которую переводят как "ясность".
Там, в цитате, Бережной дал этимологию слова «акаша», а не разбор этого понятия.
Рудой же, вообще, акашу объяснял в кантовском стиле, как «пространство психического опыта», т. е. как априорная предпосылка опыта.
Приставка "а" — частица отрицания.
К слову, в дзогчене опыт шаматхи (шине) без форм (объектов) — опыт акаши, которая соотносится с кадаг/кунжи. А шаматха с формами соотносится с пракашей, которую переводят как "ясность".
Там долгое «а», которое имеет другое значение.
А чем приставка с долгим "а" отличается от приставки "пра"?
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы