Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Комментарий Асанги на Алмазную сутру

Страницы Пред.  1, 2, 3  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28345

11484СообщениеДобавлено: Вс 12 Фев 06, 07:35 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
И мне что-то не попадались сутры где бы Будда инструктировал о абхидхарме.


Но как называется третья корзина Трипитаки ты слышал? А чему он учил свою мать и других богов на небе Тушита?

_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18018

11485СообщениеДобавлено: Вс 12 Фев 06, 07:47 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

КИ пишет:
Цитата:
И мне что-то не попадались сутры где бы Будда инструктировал о абхидхарме.


Но как называется третья корзина Трипитаки ты слышал? А чему он учил свою мать и других богов на небе Тушита?
Различать непроявленные дхармы?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28345

11486СообщениеДобавлено: Вс 12 Фев 06, 07:57 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
毘若南補底」(Vijnyapti)指的是意識有所表白的狀態[二二]

Да, похожие закорючки не попадаются.

_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18018

11487СообщениеДобавлено: Вс 12 Фев 06, 08:11 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

КИ пишет:
Цитата:
毘若南補底」(Vijnyapti)指的是意識有所表白的狀態[二二]

Да, похожие закорючки не попадаются.
Вот какие для виджняпти у Мюллера:
vijñapti , 了別, 假名, , 意識, 所取, , 施設, , , , 示現, , 表了, 表色, 言教, , , 顯現, 顯示
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28345

11488СообщениеДобавлено: Вс 12 Фев 06, 08:31 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Это все возможные синонимы? Нужен знаток китайского, гадать смыслa немного.
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Максим А



Зарегистрирован: 20.02.2005
Суждений: 1052

11657СообщениеДобавлено: Ср 15 Фев 06, 22:39 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Да, по китайским глифам восстанавливать санскритские термины труднейшая задача, особенно вне контекста. Это вам не тибетский, в котором vijnapti - rnam par.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18018

11658СообщениеДобавлено: Ср 15 Фев 06, 22:45 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Максим А пишет:
Да, по китайским глифам восстанавливать санскритские термины труднейшая задача, особенно вне контекста. Это вам не тибетский, в котором vijnapti - rnam par.
Но тем не менее с дхармадхату получилось, даже при таком "знании" китайского как у меня.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Martanda



Зарегистрирован: 28.03.2005
Суждений: 1785
Откуда: Петербург

11687СообщениеДобавлено: Чт 16 Фев 06, 14:17 (11 лет тому назад)     Ответ с цитатой

КИ пишет:
Да, похожие закорючки не попадаются.

Very Happy   Very Happy
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18018

17281СообщениеДобавлено: Пн 12 Июн 06, 22:00 (10 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Просто статья на тему комментариев на Алмазную сутру.

A Korean Contribution to the Zen Canon: The Oga hae seorui
(Commentaries of Five Masters on the Diamond Sutra)
Charles Muller, 2005
http://www.acmuller.net/articles/ogahae-oxford.html
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18018

29105СообщениеДобавлено: Вт 06 Фев 07, 14:46 (10 лет тому назад)    Re: Комментарий Асанги на Алмазную сутру Ответ с цитатой

Перевод на английский Giuseppe Tucci, а так-же текст на санскрите, китайском, тибетском.
test пишет:
Разъяснение (бхашья) Асангой (или Васубандху, кто из них точно не известно) Алмазной сутры (Ваджраччхедика-праджняпарамита-сутра) - Vajracchedika-sutra-bhasya. Это конспект комментария выполненный Карлом Поттером в восьмом томе Encyclopedia of Indian Philosophies (1999, 453-458), на основе перевода Giuseppe Tucci. Так же на эту бхашью есть комментарий (тика) Васубандху.

Бхашья: (Bhasya on Vajracchedikasutra):
* Edited in Sanskrit, Chinese and Tibetan, and translated with a 7 page tabular summary, by Giuseppe Tucci. Serie Orientale Roma 9, 1956, 93-128

Тика: (Tika on Asanga's Vajracchedikabhasya):
* Summarized in Tucci, Minor Buddhist Texts 131-171
Serie Orientale Roma IX
Giuseppe Tucci
Minor Buddhist Texts (Part 1)

Roma, Is.M.E.O. 1956. 316 страниц.
Огл.:
SECTION I - The Trisatikayah Prajnaparamitayah Karikasaptatih by Asanga
   Introduction ... 3
   Appendix I - Comparison of Taisho 1510a and Taisho 1510b ... 39
   Chapter 1 - Sanskrit text, Chinese, Tibetan and English Translations ... 51
   Chapter 2 - Analysis of the Vajracchedika according to Vasubandhu (Taisho 1510) (compared with Kamalasila's commentary) ... 129
   Appendix II - The Gilgit text of the Vajracchedika by N. P . Chakravarti ... 173
Minor_Buddhist_Texts_Part_1,SOR_IX,Tucci,1956.pdf (4.5M, скан+ocr, для просмотра нужен Acrobat Reader 6)

Последний раз редактировалось: test (Ср 07 Май 08, 20:04), всего редактировалось 3 раз(а)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18018

29106СообщениеДобавлено: Вт 06 Фев 07, 15:48 (10 лет тому назад)     Ответ с цитатой

КИ пишет:
Цитата:
12.(E59; T98-99) Identification of what actually exists occurs because of resolve, because of serenity, by grasping what is not spoken, and by grasping what is correctly indicated.
Цитата:
12. Распознавание существующего на самом деле происходит благодаря решимости (resolve), спокойствию (ясности; serenity), пониманию того, что не сказано, и пониманию того, что верно обозначено.
Могу ошибаться, но в оригинале тут могли быть авиджняпти и виджняпти. И смысл тогда совсем другой. Причем настолько другой, что...
Цитата:
12. adhimuktivasat tesam bhutasamjna prasadatah |
yatharutagrahat samyagdesitatvasya codgrahat ||
Мне интересно как из этих четырех строк Туччи раздул два следующих абзаца:
Цитата:
One may now ask why the bodhisattvas possessed of
wisdom have been discussed apart from those possessed
of moral conduct and good qualities ? The reply is
found in the fact that the b h u t a - s a m j n a , viz.
the assumption according to truth, is something distinct:

12. On account of four reasons, viz.: a) their faith in the
s u t r a s (when they listen to their contents); b) their
being pleased with them; c) their understanding of the
meaning of the s u t r a s not according to their verbal
expressions; d) on the contrary their grasping
properly what has been there taught; (for these
reasons) the right assumption of truth is peculiar to
these (Bodhisattvas).
Откуда он взял это "One may now ask" и т.д.? У него там весь перевод такой.


test пишет:
test пишет:
Интересно какому санскритскому термину соответствует "ground of factors".
Может быть дхармадхату, уважаемый? По смыслу выходит место где проявляются дхармы - сознание. А основание для проявления дхарм - реальность.
Да дхармадхату там.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
АВ
Гость





44437СообщениеДобавлено: Ср 21 Ноя 07, 04:51 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Всем привет! Я мало что понимаю в философии Буддузма, но у меня возник вопрос. Если в буддизме отрицается существование субъекта, то кто же тогда может понять первую истину Будды, а именно, что жизня есть страдание?
Наверх
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18018

44438СообщениеДобавлено: Ср 21 Ноя 07, 07:22 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Субъект, это читта (сознание), она вроде не отрицается. Отрицаться может его (субъекта) постоянство и независимость. Читта - она не постоянна и зависима от условий.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Fritz



Зарегистрирован: 02.11.2006
Суждений: 4282
Откуда: Pietari Rgya ser

44440СообщениеДобавлено: Ср 21 Ноя 07, 09:42 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

В буддизме существование субъекта не отрицается.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
jambal dorje.



Зарегистрирован: 13.01.2008
Суждений: 8

47601СообщениеДобавлено: Вс 03 Фев 08, 20:34 (9 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Кстати, никто не встречал на русском перевода комментария к Алмазной сутре мастера Хэн Шана, опубликованного Lu  K`uan Yu в «Ch`an and Zen teaching»: раздел «The Diamond Cutter of Doubts. A commentary of the Diamond Sutra by Ch`an Master Han Shan» стр149-208.  
Это 50 страниц интереснейшего комментария, построенного та, что на каждое высказывание Щакйамуни у Субхути появляются каверзные вопросы в уме, поскольку не стыкуется только что сказанное с тем, что утверждалось ранее и потому Щайкуамуни как бы в ответ на это сомнение у Субхути изрекает следующие строки. Этот комментарий излагает все строфы в некотором логическом порядке ответов на сомнения в уме у Субхути.
Если есть желание, то можно скопировать и выложить в Интернете этот англ. вариант. Впервые было издано в 1960 г., у меня 4-е издание 1972 года. Кстати там же есть и комм к праджнапарамитахридайасутре того же учителя.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3  След.
Страница 2 из 3
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.093 (0.474) u0.072 s0.003, 18 0.008 [242/0]