Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

"Будьте себе светильниками"

Страницы 1, 2  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Гималайский буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dondhup
умер


Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 7519
Откуда: СПб

120158СообщениеДобавлено: Чт 12 Июл 12, 07:01 (4 года тому назад)    "Будьте себе светильниками" Ответ с цитатой

Часто встречается эта цитата, особенно на сайтах нетрадиционных эзотериков, я интернете нашел следующее обяъснение ее возникновения - дело в кривом переводе.
"
Поэтому, Ананда, живите, став для себя островом, став для себя прибежищем, не делая себе иного прибежища; сделав Дхарму своим островом, сделав Дхарму своим прибежищем, не делая себе иного прибежища.
Чунда Сутта (http://probud.narod.ru/sutra/SN5-379.html)
Валпола Рахула объясняет, откуда взялся "светильник":
Цитата:
В переводе Рис-Дэвидс «Будьте себе светильниками. Будьте себе
прибежищами. Не прибегайте к внешнему прибежищу».
Здесь дипа не значит «светильник», но определенно означает «остров».
Комментарий к Дигха-никая, объясняя здесь слово дипа, говорит:
«Махасамуддагатам дипам виям аттанам дипам патиттхам катва вихаратха».
«Пребывайте, делая себя островом, поддержкой (местом отдыха), точно остров в
великом океане». Самсара, непрестанное существование, обычно сравнивается с
океаном, самсара-сагара, и то, что в океане требуется для безопасности, — это
остров, твердая почва, а не светильник.
Так что - как всегда, трудности перевода. Да и если прочесть всю сутту становится ясно,
что речь вообще не о том)))"


"Смысл слов: "Живите, став для себя островом, став для себя прибежищем, не делая себе иного прибежища; сделав Дхарму своим островом, сделав Дхарму своим прибежищем, не делая себе иного прибежища", – это практиковать Учение Будды и обретать личный опыт, согласующийся с Дхармой. Если человек полагается не на личный опыт, а опирается только на слова других людей, он не сможет выйти за пределы сомнений, поскольку сознание непостоянно. Но если человек верит своему опыту и практикует, то опыт духовной практики – будь то душевное спокойствие, или мистический опыт, или сверхъестественные способности – будет опорой для его осознанной веры в Дхарму. Поэтому сначала человек делает Дхарму своей опорой – практикует, а затем его личный опыт постижения Учения Будды становится его личной опорой, дающей уверенность и стремление идти по пути Дхармы. Такую опору уверенности Будда образно называет островом и прибежищем."

_________________
ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Antardhan



Зарегистрирован: 02.12.2008
Суждений: 187
Откуда: Москва

120205СообщениеДобавлено: Пт 13 Июл 12, 01:23 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

А не было ли последним словом Гаутамы "саммасати"? Мне казалось, традиционно везде именно саммасати, а не долгие разговоры с братом.

И отсюда же пошла традиция слушать именно самое последнее слово (слова, стих) перед смертью.

_________________
Самопознание и самотрансформация. Мой уютненький дневничок: antardhan.livejournal.com
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
miha
умер


Зарегистрирован: 12.03.2005
Суждений: 4540

120213СообщениеДобавлено: Пт 13 Июл 12, 08:13 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Про светильник из Библии:
36. а сыну его дам одно колено, дабы оставался светильник Давида, раба Моего, во все дни пред лицем Моим, в городе Иерусалиме, который Я избрал Себе для пребывания там имени Моего.
(Третья книга Царств 11:36)

 

Цитата:
Самсара, непрестанное существование, обычно сравнивается с
океаном, самсара-сагара, и то, что в океане требуется для безопасности, — это
остров, твердая почва, а не светильник.
В христианстве Иисус успокоил бушующее море когда ходил по нему.  Very Happy
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 2464

120252СообщениеДобавлено: Пт 13 Июл 12, 17:43 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Там в конце Сутты объясняются эти слова. Их, к сожалению, постигла участь многих "крылатых выражений". Употребляют не к месту, не зная, что в точности имелось ввиду.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
snowflake
буйная


Зарегистрирован: 12.08.2005
Суждений: 612
Откуда: Москва

120391СообщениеДобавлено: Сб 14 Июл 12, 21:50 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Не, конечно раскопать как оно на самом деле было-это правильно. Но от перемены мест слагаемых... в этих изречениях, что светильник,что остров-суть одна и та же, чтобы быть самодостаточным и доверять прежде всего своему опыту.
_________________
Небесная Сеть широка и редка,
Но из нее ничего не ускользает.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18034

122431СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 12, 15:15 (4 года тому назад)    Re: "Будьте себе светильниками" Ответ с цитатой

Dondhup пишет:
Часто встречается эта цитата, особенно на сайтах нетрадиционных эзотериков, я интернете нашел следующее обяъснение ее возникновения - дело в кривом переводе.

"Поэтому, Ананда, живите, став для себя островом, став для себя прибежищем, не делая себе иного прибежища; сделав Дхарму своим островом, сделав Дхарму своим прибежищем, не делая себе иного прибежища. Чунда Сутта (http://probud.narod.ru/sutra/SN5-379.html)

Валпола Рахула объясняет, откуда взялся "светильник":

Цитата: В переводе Рис-Дэвидс «Будьте себе светильниками. Будьте себе
прибежищами. Не прибегайте к внешнему прибежищу».
Здесь дипа не значит «светильник», но определенно означает «остров».
Комментарий к Дигха-никая, объясняя здесь слово дипа, говорит:
«Махасамуддагатам дипам виям аттанам дипам патиттхам катва вихаратха».
«Пребывайте, делая себя островом, поддержкой (местом отдыха), точно остров в
великом океане». Самсара, непрестанное существование, обычно сравнивается с
океаном, самсара-сагара, и то, что в океане требуется для безопасности, — это
остров, твердая почва, а не светильник.

Так что - как всегда, трудности перевода. Да и если прочесть всю сутту становится ясно,
что речь вообще не о том)))"

Да, понятно откуда взялось слово "светильник". А откуда взялось слово "прибежище"?

54. Evaṃ kho ānanda, bhikkhu attadīpo viharati attasaraṇo anaññasaraṇo, dhammadīpo dhammasaraṇo anaññasaraṇo.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Wu
Гость


Откуда: Moscow


122434СообщениеДобавлено: Ср 15 Авг 12, 15:25 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

attasaraṇo - прибежище в себе
anaññasaraṇo - не в ином прибежище
и т.д.
Наверх
сэм
Гость





122491СообщениеДобавлено: Чт 16 Авг 12, 13:38 (4 года тому назад)    Re: "Будьте себе светильниками" Ответ с цитатой

Dondhup пишет:
Такую опору уверенности Будда образно называет островом и прибежищем."
и как у вас с результатами ВАШЕГО практикования того что вы привели?
нирвана у ваших ног? и пустота ваше пастбище?

можно всю жизнь практиковать и говорить.
и если нет конечного результат то все разговоры просто пустая болтовня.
Наверх
Dondog



Зарегистрирован: 12.05.2011
Суждений: 53

122885СообщениеДобавлено: Пн 20 Авг 12, 18:57 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

А. В. Парибок допускает оба варианта (и светильник, и остров)
См. http://buddhismofrussia.ru/_journals/buddhism-of-russia-32.pdf - страница 14.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Dondhup
умер


Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 7519
Откуда: СПб

122888СообщениеДобавлено: Пн 20 Авг 12, 20:21 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

В любом случае если ты не идешь по пути пратьека-будду, то без Учителя никакой реализации не будет, и пратьека будды в прошлом получали передачу Дхармы.
_________________
ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Dondhup
умер


Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 7519
Откуда: СПб

122889СообщениеДобавлено: Пн 20 Авг 12, 20:23 (4 года тому назад)    Re: "Будьте себе светильниками" Ответ с цитатой

сэм пишет:
Dondhup пишет:
Такую опору уверенности Будда образно называет островом и прибежищем."
и как у вас с результатами ВАШЕГО практикования того что вы привели?
нирвана у ваших ног? и пустота ваше пастбище?

можно всю жизнь практиковать и говорить.
и если нет конечного результат то все разговоры просто пустая болтовня.

Нормально у меня все с результатами, по крайней мере понимаю зачем необходим Учитель и вхождение в традицию, а начитавшиеся книжек болтуны пытаються доказать обратное уже не один год.

_________________
ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
tattva
Гость


Откуда: Saint Petersburg


126579СообщениеДобавлено: Ср 26 Сен 12, 18:12 (4 года тому назад)    Re: "Будьте себе светильниками" Ответ с цитатой

Dondhup пишет:
Часто встречается эта цитата, особенно на сайтах нетрадиционных эзотериков, я интернете нашел следующее обяъснение ее возникновения - дело в кривом переводе.
"
Поэтому, Ананда, живите, став для себя островом, став для себя прибежищем, не делая себе иного прибежища; сделав Дхарму своим островом, сделав Дхарму своим прибежищем, не делая себе иного прибежища.
Чунда Сутта (http://probud.narod.ru/sutra/SN5-379.html)
Валпола Рахула объясняет, откуда взялся "светильник":
Цитата:
В переводе Рис-Дэвидс «Будьте себе светильниками. Будьте себе
прибежищами. Не прибегайте к внешнему прибежищу».
Здесь дипа не значит «светильник», но определенно означает «остров».
Комментарий к Дигха-никая, объясняя здесь слово дипа, говорит:
«Махасамуддагатам дипам виям аттанам дипам патиттхам катва вихаратха».
«Пребывайте, делая себя островом, поддержкой (местом отдыха), точно остров в
великом океане». Самсара, непрестанное существование, обычно сравнивается с
океаном, самсара-сагара, и то, что в океане требуется для безопасности, — это
остров, твердая почва, а не светильник.
Так что - как всегда, трудности перевода. Да и если прочесть всю сутту становится ясно,
что речь вообще не о том)))"


"Смысл слов: "Живите, став для себя островом, став для себя прибежищем, не делая себе иного прибежища; сделав Дхарму своим островом, сделав Дхарму своим прибежищем, не делая себе иного прибежища", – это практиковать Учение Будды и обретать личный опыт, согласующийся с Дхармой. Если человек полагается не на личный опыт, а опирается только на слова других людей, он не сможет выйти за пределы сомнений, поскольку сознание непостоянно. Но если человек верит своему опыту и практикует, то опыт духовной практики – будь то душевное спокойствие, или мистический опыт, или сверхъестественные способности – будет опорой для его осознанной веры в Дхарму. Поэтому сначала человек делает Дхарму своей опорой – практикует, а затем его личный опыт постижения Учения Будды становится его личной опорой, дающей уверенность и стремление идти по пути Дхармы. Такую опору уверенности Будда образно называет островом и прибежищем."

Само по себе слово "Прибежище" - выглядит весьма презабавно. Этот- данный вами перевод может и не нести в себе смысловой нагрузки.
Наверх
Dondhup
умер


Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 7519
Откуда: СПб

126581СообщениеДобавлено: Ср 26 Сен 12, 18:20 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Термин "Прибежище" - устоялся в русскоязычных переводах канонических текстов. Это практически стандарт.
_________________
ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
tattva
Гость


Откуда: Saint Petersburg


126582СообщениеДобавлено: Ср 26 Сен 12, 18:23 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Сдается мне ни сам Дондуп и остальные друзья ваши не опираются на Дхарму ( т.к. являются лишь номинально интернетными буддистами с псих расстройствами), а принимают прибежище, опору и пристанище в других учениях, но не в трех драгоценностях. Почему модераторы не-буддисты удивляет только...
Наверх
tattva
Гость


Откуда: Saint Petersburg


126583СообщениеДобавлено: Ср 26 Сен 12, 18:27 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Dondhup пишет:
Термин "Прибежище" - устоялся в русскоязычных переводах канонических текстов. Это практически стандарт.


Само слово"каононических" и русскоязычных, далее "устоялся", (по поводу этого уже были споры), выдает в вас христианина с логикой брамина)). Вы не-буддисты. Удачи.
Наверх
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Гималайский буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2  След.
Страница 1 из 2
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.096 (1.078) u0.079 s0.007, 18 0.010 [242/0]