Scripture, logic, language: Essays on Dharmakīrti and his Tibetan successors / Писание, логика, язык: Очерки о философии Дхармакирти и его тибетских последователей
Год издания: 1999
Автор: Tom J. R. Tillemans / Том Тиллеманс
Dharmapala's Yogacara critique of Bhavaviveka's Madhyamika explanation of emptiness / Критика учения мадхьямика Бхававивеки о пустоте йогачарином Дхармапалой
№267753Добавлено: Чт 07 Янв 16, 15:16 (9 лет тому назад)
Всегда полезно почитать буржуйскую вайпулью (если вам вдруг надоест этот русский)
Хотя подборка действительно "сильная"
Если прочитать (и запомнить) все - можно считать себя буддологом мирового уровня.
По крайней мере в вопросах йогачары.
Которая есть "венец буддизма" _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Разве еще есть чистая Мадхьямика, в Тэндае ее смешали с Ваджраяной.
Мадхьямика и не может быть другой, ведь в самом Китайском Каноне полно буддийских тантрических текстов. Как и в Тибетском Каноне, хотя структура там иная.
Как и откуда ко мне попало -- не могу сказать. Весьма содержательно и солидно; буквально будды в ступе только нет. Из-за того, что побился архив, в тексте попадаются лакуны; по-моему, так даже еще более впечатляет. Перевод незамечательный; встречаются довольно неуклюжие места, незнание переводчиком некоторых слов, и упорного перевода "Чатвари Арья Сатьяни" как "Четыре истины арьев", а не "Четыре благородных истины" -- впрочем, эта лажа, наверняка, идет из английского текста. Незамечательное знакомство переводчика с канонами переводов индийского и китайского буддизма видно даже моему невооруженному глазу; где мог, я, в силу своих скромных познаний, несколько поковырял этот текст.
ВВЕДЕНИЕ:
Никогда ранее не было попыток создать всестороннюю Антологию Буддийских текстов. Документы рассеяны по такому количеству языков, что ни один человек не сможет задаться целью изучить их все. ... Все тексты этой книги были заново переведены с оригиналов. Книга построена как продолжение книги д-ра Конза "Буддизм"2, дающей достаточно достоверную информацию о развитии буддийской мысли, чтобы служить основой для сборника текстов. В этой Антологии приводятся только тексты. Они не загромождены примечаниями, так как предполагается, что читатель может найти все требующиеся объяснения в книге д-ра Конза.
Это перевод книги Edward Conze - Buddhist texts through the ages
https://archive.org/details/buddhisttextsthroughtheagesedwardconze_202003_582_v/page/n21/mode/2up
Пропуски и отсутствующие места (например, после 62 до 72 главы) можно по оригиналу восстановить при желании.
Не могу сказать, что перевод незамечательный, работа поделана огромная.
Сам я совершенно случайно наткнулся на этот перевод, да еще в другой кодировке...
С удовольствием отредактировал ее в свою библиотеку.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы