в цитате Кант говорит, что "без эмпирической связи" бытие полагаемого "вне мысли" доказать невозможно.
А полагаемым "вне мысли", без всякой связи с эмпирикой, Кант называет Господа Бога. _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
Выглядит так, что тут так же, как и в случае с индийской философией, где "проще выучить санскрит", чем ждать хорошего перевода - проще выучить немецкий, чем разбирать, что и как перевели. Что тут Dasein или Wirklichkeit, или еще что, и что это там за "необычайные существа". _________________ Буддизм чистой воды
Выглядит так, что тут так же, как и в случае с индийской философией, где "проще выучить санскрит", чем ждать хорошего перевода - проще выучить немецкий, чем разбирать, что и как перевели.
этот перевод - научное издание. Там собраны все переводы, сделанные русскими переводчиками.
Основной переводчик - Лосский. Раз мало комментариев, значит остальные 3 или 4 переводчика не выявили других смыслов.
Но главное , что мысль понятна: есть(существует реально) то, что "вне ума" (и при этом как-то дано (для людей - в явлении)) и чему в уме соответствует "понятие". _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
А вот и контекст подъехал, вы по-ходу критику Кантом догматов теологов-метафизиков выдали за его собственные положения.
в этой главе Кант критикует онтологический аргумент. И сам Кант со своей этой критикой согласен. Он против "теологов-метафизиков". У него шизофрении нет. _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
А вот и контекст подъехал, вы по-ходу критику Кантом догматов теологов-метафизиков выдали за его собственные положения.
в этой главе Кант критикует онтологический аргумент. И сам Кант со своей этой критикой согласен. Он против "теологов-метафизиков". У него шизофрении нет.
непонятно как вы приходите на основе этого отрывка, к, - как вы говорите - "занятному определению" - ""Есть" то, что вне ума".
Нильс Бор когда-то отмечал схожесть квантового и психического в том, что вмешиваясь,
проводя в них измерение, мы нарушаем их состояние _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Последний раз редактировалось: Си-ва-кон (Сб 03 Фев 24, 22:08), всего редактировалось 1 раз
Думаю тут имеются ввиду все фантазии метафизиков (Бог, ангелы, демоны и т.д.).
Кант говорит, что нормальным мышлением их существование не докажешь, т.к. существование - это ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ подтверждаемое в опыте (через явления).
Ангелы и демоны - они полагаются вне ума, но в опыте - не подтверждаются, и потому нельзя доказать, что они есть. _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
А если существование ума - ошибочная концепция?
Не существует ума, не отражающего какой-либо "внешней" вещи.
Ум (сознание) не только отражает вещи, он их и создаёт в самом себе. Только не путайте свой ум со своим эго !
Если так не "путать", то ничего не определишь, где - ум, который, типа, "путаешь с собой", а где вещь-отдельно-от-ума.
С чем (или с кем) бы я этот ум ни "путал" _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
А вот и контекст подъехал, вы по-ходу критику Кантом догматов теологов-метафизиков выдали за его собственные положения.
в этой главе Кант критикует онтологический аргумент. И сам Кант со своей этой критикой согласен. Он против "теологов-метафизиков". У него шизофрении нет.
непонятно как вы приходите на основе этого отрывка, к, - как вы говорите - "занятному определению" - ""Есть" то, что вне ума".
ну вот же в цитате:
Цитата:
познание существования объекта именно в том и состоит, что объект полагается вне мысли сам по себе.
_________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
Думаю тут имеются ввиду все фантазии метафизиков (Бог, ангелы, демоны и т.д.).
Кант говорит, что нормальным мышлением их существование не докажешь, т.к. существование - это ПО ОПРЕДЕЛЕНИЮ подтверждаемое в опыте (через явления).
Ангелы и демоны - они полагаются вне ума, но в опыте - не подтверждаются, и потому нельзя доказать, что они есть.
Как Вы верно заметили, потому что "не подтверждаются рупой", т.е. недоступны внешнему восприятию.
Рупа в "подтверждении" должна быть "грубой" (ее 4 вида), не той, которая "прасада" (ее 5 видов)
Кстати, прасада-рупой ангел может быть _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Нормальных, без собственных задвигов, не подвезли?
Воспроизводя перевод Лосского и стараясь не нарушать последова-тельности его восприятия читателем, мы снабдили его на полях параллельными вариантами всех других переводов "Критики.." на русский язык: как более ранними и самостоятельными версиями М.И. Влади-славлева (СПб., 1867) и Н.М. Соколова (СПб., 1902), так и позднейши-ми переработками Ц.Г. Арзаканяна и М.И. Иткина (см.: Кант И. Собр. соч.: В 6 т. М., 1964, т. 3; издание воспроизведено с незначительными изменениями в 1994 г.), а также И.С. Андреевой и А.В. Гулыгой (см.Кант И. Собр. соч.: В 8 т. М., 1994, т. 3). Тексты параллельных переводов мы приводим далеко не всегда (что невозможно технически, да и вряд ли целесообразно), а только в тех местах, где у Лосского встречаются очевидные ошибки или пропуски, а главное - сколько-нибудь существенные смысловые различия, достаточно оправданные, допустимые и значимые для понимания смысла оригинального немецкого тек-ста, разночтения или варианты перевода тех или иных терминов или формулировок. Все варианты разночтений мы снабдили соответствую-щими фрагментами на языке оригинала, а в наиболее сложных и труднодоступных для однозначного перевода местах мы приводим варианты их перевода на другие европейские (прежде всего - на английский) язы-ки, а также одобренного автором латинского перевода первого издания
"Критики..." (1796 г.). Аналогичный прием мы применяем и в Словаре терминов Канта, где наряду со всеми основными их переводами на русский язык приводятся их эквиваленты на других языках. Кроме того, мы сочли необходимым ввести в текст перевода Лосского некоторые слова и обороты немецкого оригинала без уточняющего их перевода.
Такого рода включения особенно важны в тех случаях, когда во всех су-ществующих переводах имеют место пропуски или воспроизводятся ошибки и неточности. _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы