![Буддийские форумы](templates/subSilver/images/logo_phpBB.gif) |
Дхарма Буддийское сообщество
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ТМ
![](images/avatars/4455834215795edd0e3e95.gif)
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 13681
|
№431622 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 00:24 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Он (Парибок) неумело написал. Пали, все-таки, - святой язык. И недопустимо так вываливать в книгоморду свои личные пристрастия, где их прочтет, возьмет на вооружение, как мнение "авторитета", и лайкнет, мало в чем разбирающаяся аудитория, если вы ученик ННР. Если видья неизвеста, то сати с сампраджней - обязанность. Нет большой разницы, тибетизированный это санскрит, омофонный тибетский, уддияно-тибетский, пали или еще что в том, смысле, что это - языки Дхармы.
Цитата: Не любить какой-то язык — шовинизм?
Не шовинизм, но он написал про неприязнь. В 60-т с лишним лет можно было бы и по-лучше следить за речью.
Цитата: Шовини́зм (фр. chauvinisme) — идеология, суть которой заключается в проповеди национального превосходства с целью обоснования права на дискриминацию и угнетение других народов.
Цитата: НЕПРИЯ́ЗНЬ
Женский род
Недоброжелательность, враждебность к кому-чему-н. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Raudex
![](images/avatars/1359784862581b418d8732e.gif)
Зарегистрирован: 16.11.2013 Суждений: 5806 Откуда: Москва
|
№431637 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 00:46 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Мне звучание многих языков не нравится. И что? ![Laughing](images/smiles/icon_lol.gif) Мне как раз очень нравиться Мова, это один из красивейших языков, после романских, а в чём то и лучше них. В нём много чистых славизмов, меньше тюркских заимствований, как в русском, и неблагозвучных стечений согласных, как в польском, за счёт этого получается такая специфическая мягкость и певучесть, близкая к греческой. _________________ t.me/raud_ex
Ответы на этот пост: aurum |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Raudex
![](images/avatars/1359784862581b418d8732e.gif)
Зарегистрирован: 16.11.2013 Суждений: 5806 Откуда: Москва
|
№431640 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 01:02 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Оригинал был написан на пали. Есть гипотеза, что написан был на санскрите, а на Пали переведён позже на Ланке. _________________ t.me/raud_ex
Ответы на этот пост: Frithegar, ТМ |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
test 一心
![](images/avatars/42000586443e6187e86625.png)
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№431652 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 07:50 (7 лет тому назад) |
|
|
|
... в смысле с английского на русский.
В данных книги и предисловии сказано, что перевод с пали. Вы не верите печатному слову?
Цитата: Все переводчики используют предыдущие переводы, если они сделаны с оригинала на какой-то западный язык.
Все нормальные люди делают, то что утверждают. Переведут с пали, пишут, что перевод с пали, переведут с английского, пишут, что перевод с английского.
Цитата: ... и было бы глупо их не использовать.
Глупо было бы писать, что перевод с одного языка, если бы был перевод с другого языка.
Ответы на этот пост: Frithegar |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
aurum удаленный аккаунт
Зарегистрирован: 10.04.2012 Суждений: 6892
|
№431653 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 09:07 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Мне звучание многих языков не нравится. И что? ![Laughing](images/smiles/icon_lol.gif) Мне как раз очень нравиться Мова, это один из красивейших языков, после романских, а в чём то и лучше них. В нём много чистых славизмов, меньше тюркских заимствований, как в русском, и неблагозвучных стечений согласных, как в польском, за счёт этого получается такая специфическая мягкость и певучесть, близкая к греческой.
Это, конечно, не основная тема данного разговора, но замечу, что в украинском языке тюркизмов намного больше, чем в русском, и употребляются они даже в быту гораздо чаще, чем в русской речи. Можете погуглить тему.
Ответы на этот пост: Raudex |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Raudex
![](images/avatars/1359784862581b418d8732e.gif)
Зарегистрирован: 16.11.2013 Суждений: 5806 Откуда: Москва
|
№431661 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 09:44 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Мне звучание многих языков не нравится. И что? ![Laughing](images/smiles/icon_lol.gif) Мне как раз очень нравиться Мова, это один из красивейших языков, после романских, а в чём то и лучше них. В нём много чистых славизмов, меньше тюркских заимствований, как в русском, и неблагозвучных стечений согласных, как в польском, за счёт этого получается такая специфическая мягкость и певучесть, близкая к греческой.
Это, конечно, не основная тема данного разговора, но замечу, что в украинском языке тюркизмов намного больше, чем в русском, и употребляются они даже в быту гораздо чаще, чем в русской речи. Можете погуглить тему. Да. Посмотрел бегло, тема оказалась противоречивой, пожалуй откажусь от своего утверждения, на всякий случай. Но не от любви к Мове ![Wink](images/smiles/icon_wink.gif) _________________ t.me/raud_ex
Последний раз редактировалось: Raudex (Ср 25 Июл 18, 10:41), всего редактировалось 1 раз
|
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Frithegar заблокирован
![](images/avatars/2095476054553e82f24c59b.jpg)
Зарегистрирован: 27.04.2015 Суждений: 5882
|
№431671 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 10:16 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Оригинал был написан на пали. Есть гипотеза, что написан был на санскрите, а на Пали переведён позже на Ланке.
тут вот это утверждается как факт:
Цитата: History
The earliest part of the text is believed to have been written between 100 BCE and 200 CE.[4] The text may have initially been written in Sanskrit;[5] however, apart from the Sri Lankan Pali edition and its derivatives, no other copies are known.
Считается, что самая ранняя часть текста была написана между 100-м годом до Н.Э. и 200-м годом Н.Э. [4] Текст, возможно, первоначально был написан на санскрите [5], однако, кроме издания Шри-Ланки на Пали и его производных, никакие другие копии не известны.
вики _________________ живите больше
Ответы на этот пост: Raudex, ТМ |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Frithegar заблокирован
![](images/avatars/2095476054553e82f24c59b.jpg)
Зарегистрирован: 27.04.2015 Суждений: 5882
|
№431672 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 10:22 (7 лет тому назад) |
|
|
|
... в смысле с английского на русский. В данных книги и предисловии сказано, что перевод с пали. Вы не верите печатному слову?
Честно сказать, не верю (для себя). Но не навязываю это моё мнение для других. Аргументирую это величайшей сложностью текста. Со специфическими выражениями, смысла которых просто нет в западных языках еще. Смысла этих выражений еще нет. И слов, эквивалентных тоже. ... Но об этом надо говорить предметно, взяв конкретный фрагмент текста. И обсуждать его особенности. С аргументами и доводами. ... Я считаю, что как выше написал, без школы, без традиций, даже без нынешнего обилия интернет он-лайн словарей (которых не было в СССР) такой перевод в таком возрасте сделать очень и очень не просто. ... Но, снова-таки это не повод уменьшать его заслуги и тот интерес и пользу, с которой можно послушать и почитать что он говорит и пишет. _________________ живите больше
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Raudex
![](images/avatars/1359784862581b418d8732e.gif)
Зарегистрирован: 16.11.2013 Суждений: 5806 Откуда: Москва
|
№431674 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 10:36 (7 лет тому назад) |
|
|
|
кроме издания Шри-Ланки на Пали и его производных, никакие другие копии не известны Именно по этому я и сделал замечание, имея в виду, что подобное вмешательство переводчика ничем не оправдано, ведь действительно предполагаемый санскритский оригинал никто не видел, и неизвестно какие конкретно там были санскритские слова. Эта задача для исследований, для анализа косвенных данных, но в случае простого перевода с одного языка на другой, тактика подстановки слов из третьего языка, является искажением оригинала, а не его переводом. _________________ t.me/raud_ex
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
test 一心
![](images/avatars/42000586443e6187e86625.png)
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№431701 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 12:25 (7 лет тому назад) |
|
|
|
... в смысле с английского на русский. В данных книги и предисловии сказано, что перевод с пали. Вы не верите печатному слову?
Честно сказать, не верю (для себя). Но не навязываю это моё мнение для других. Аргументирую это величайшей сложностью текста. Со специфическими выражениями, смысла которых просто нет в западных языках еще. Смысла этих выражений еще нет. И слов, эквивалентных тоже. ... Но об этом надо говорить предметно, взяв конкретный фрагмент текста. И обсуждать его особенности. С аргументами и доводами. ... Я считаю, что как выше написал, без школы, без традиций, даже без нынешнего обилия интернет он-лайн словарей (которых не было в СССР) такой перевод в таком возрасте сделать очень и очень не просто. ... Но, снова-таки это не повод уменьшать его заслуги и тот интерес и пользу, с которой можно послушать и почитать что он говорит и пишет.
Вообще-то буддологии больше ста лет в России. Щербаткой сложнейшие философские тексты переводил ещё в начале XX века, начиная в XIX-м.
Цитата: С аргументами и доводами.
Если сможете доказать по тексту, что там не перевод с пали, то пишите.
В 37, начав в 30?
Ответы на этот пост: Frithegar, Frithegar |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
test 一心
![](images/avatars/42000586443e6187e86625.png)
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№431707 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 12:29 (7 лет тому назад) |
|
|
|
кроме издания Шри-Ланки на Пали и его производных, никакие другие копии не известны Именно по этому я и сделал замечание, имея в виду, что подобное вмешательство переводчика ничем не оправдано, ведь действительно предполагаемый санскритский оригинал никто не видел, и неизвестно какие конкретно там были санскритские слова. Эта задача для исследований, для анализа косвенных данных, но в случае простого перевода с одного языка на другой, тактика подстановки слов из третьего языка, является искажением оригинала, а не его переводом.
Он исследователь (кандидат филологических наук). Там не простой перевод, а вот такой, научный.
Ответы на этот пост: Raudex |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Frithegar заблокирован
![](images/avatars/2095476054553e82f24c59b.jpg)
Зарегистрирован: 27.04.2015 Суждений: 5882
|
№431729 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 13:06 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Вообще-то буддологии больше ста лет в России. Щербаткой сложнейшие философские тексты переводил ещё в начале XX века, начиная в XIX-м.
Вот полный перечень его работ. Переводов там я не увидел:
http://www.orientalstudies.ru/rus/images/personalia/pdf/stcherbatsky.pdf
он говорил в общем, об общих представлениях. Потому, что буддизм на западе и тем более в России - это что-то непонятное. Причем, во многом до сих пор.
это основной его труд, который он издал не в России и не в СССР:
ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОНЦЕПЦИЯ БУДДИЗМА И ЗНАЧЕНИЕ ТЕРМИНА "ДХАРМА" (первое издание в СССР в 1988 году. Самое первое издание на английском, в Лондоне в 1923 году)
Его гнали точно так же, как и его учеников в 30-е годы _________________ живите больше
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
test 一心
![](images/avatars/42000586443e6187e86625.png)
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№431735 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 13:11 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Вообще-то буддологии больше ста лет в России. Щербаткой сложнейшие философские тексты переводил ещё в начале XX века, начиная в XIX-м.
Вот полный перечень его работ. Переводов там я не увидел:
http://www.orientalstudies.ru/rus/images/personalia/pdf/stcherbatsky.pdf
он говорил в общем, об общих представлениях. Потому, что буддизм на западе и тем более в России - это что-то непонятное. Причем, во многом до сих пор.
это основной его труд, который он издал не в России и не в СССР:
ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОНЦЕПЦИЯ БУДДИЗМА И ЗНАЧЕНИЕ ТЕРМИНА "ДХАРМА" (первое издание в СССР в 1988 году. Самое первое издание на английском, в Лондоне в 1923 году)
Его гнали точно так же, как и его учеников в 30-е годы
Куда гнали?
Ответы на этот пост: Frithegar |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Frithegar заблокирован
![](images/avatars/2095476054553e82f24c59b.jpg)
Зарегистрирован: 27.04.2015 Суждений: 5882
|
№431746 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 13:19 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Если сможете доказать по тексту, что там не перевод с пали, то пишите.
А что тут доказывать? И зачем. Просто к слову пришлось. Я этим всем тоже занимаюсь, без претензий на признательность, так сказать. И тот, кто этим вообще занимается поневоле встретит такие мысли. Есть перевод с пали на английский целой артели или общества Рис-Дэвидса (в котором были действительно знающие люди, индусы) и там нет ошибок. Это перевод базовый. Там просто слова и выражения были максимально приближены к западному образу мышления. Если перевести дословно некоторые термины с пали на западный язык (без многих и многих страниц философских пояснений) - это будет просто полный бред. И никто такой перевод читать бы не стал. Тем более, что слов таких, обозначающих некоторые термины и процессы просто нет. В западных языках.
Конкретные примеры можно обсудить. Как и что переведено ...
Андре́й Все́володович Парибо́к (род. 4 сентября 1952, Ленинград)
в 32 года которые ему тогда было перевести такую глыбищу. С оригинала. Без языковых традиций и школы в СССР. Хотя, Шанкарачарья вот умер в 32 года
т.е. 1983 - 1952 = 31 год _________________ живите больше |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Frithegar заблокирован
![](images/avatars/2095476054553e82f24c59b.jpg)
Зарегистрирован: 27.04.2015 Суждений: 5882
|
№431748 Добавлено: Ср 25 Июл 18, 13:21 (7 лет тому назад) |
|
|
|
это только несколько фраз. Есть подробнее где-то:
Цитата: В 1930—1942 гг. — заведующий Индо-тибетским кабинетом Института востоковедения АН СССР. В 1937 году Щербатской подвергся резкой критике, а многие его ученики были репрессированы во время борьбы с идеализмом в востоковедении.
В 1941 году после начала войны он в числе группы учёных был эвакуирован в посёлок Боровое в Северном Казахстане, где умер 18 марта 1942 года.
вики _________________ живите больше |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|