Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Махаси Саядо о Нравственности (выдержка из книги "On the nature of nibbana")


 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Тренер



Зарегистрирован: 06.03.2018
Суждений: 1795

395010СообщениеДобавлено: Сб 17 Мар 18, 11:54 (6 лет тому назад)    Махаси Саядо о Нравственности (выдержка из книги "On the nature of nibbana") Ответ с цитатой

Махаси Саядо о Нравственности (выдержка из книги "On the nature of nibbana")

Не связывайтесь с глупцами

В настоящее время некоторые люди, которые неправильно понимают Дхамму, учат своим неправильным взглядам, говоря, что те, кто желает положить конец всему страданию, не повторяя перерождений, не должны практиковать благотворительность, нравственность и умственное развитие, поскольку все эти добрые дела вытекают из цикла действий, который обусловлен циклом омрачений: невежеством, жаждой и привязанностью. Этот цикл действий, в свою очередь, также приводит к связанному с перерождением сознанием, разумом, материей, шести основ чувств, контактом, ощущению и т. д. Поэтому, якобы бессмысленно совершать благотворные поступки.

Такая линия рассуждений создает ухудшение в умах людей с низким интеллектом. Поглощенные таким учением, они прекращают делать добро, практиковать благотворительность, соблюдать заповеди, развивать любящую доброту и, наконец, перестают выполнять религиозные упражнения в пагодах и монастырях. Сказано, что они осаждены чувствами сожаления за то, что они совершили такие добрые дела, как подаяние милостыни! Для таких людей все достоинства, которые они накопили бы за совершение добрых дел, будут выброшены на ветер, но недостатки, несомненно, будут накапливаться с таким неизбежным результатом, что они попадут в ад. Они не смогут противостоять жадности, и поэтому они без колебаний будут думать, говорить и делать зло всякий раз, когда они прилагают все усилия для удовлетворения своих желаний. Они также вряд ли смогут сдержать свой гнев, который возникает из-за их неспособности удовлетворить свои желания. Здоровое сознание, стремящееся к добру, и нездоровое сознание, стремящееся к злу, не могут возникать одновременно; они появляются одно за другим. При ходьбе левая нога поднимается, когда правая нога неподвижно касается земли. Когда правая нога поднята, левая нога стоит. Обе ноги не поднимаются и не опускаются одновременно. Оба типа сознания ведут себя одинаково. Пока действуют хорошие действия, плохие действия остаются бездействующими. Добрые дела неизменно являются результатом добровольных действий, в то время как плохие поступки вряд ли требуют какого-либо специального волеизъявления. Они возникают спонтанно, повинуясь диктату жадности, гнева и тому подобного. Даже когда кто-то практикует Дхамму, чтобы подавить их, они появляются при малейшей возможности. Таким образом, неизбежно, что, когда человек отказывается от здоровых поступков, нездоровое состояние несомненно будет в изобилии. Путь в нижние сферы широко открыт для совершающих злые поступки. Приняв всё во внимание, ученик сбивается с пути из-за неправильных взглядов, которыми наставник его развлекает. Именно в отношении таких ошибочных инструкторов Будда советует в Maṅgala Sutta: «asevanā ca bālānaṃ» - не связывайтесь с глупцами.

Цикл результатов

Действия, моральные или аморальные, порождают последствия, хорошие или плохие. Таким образом, цикл действий приводит к циклу результатов (vipāka vaṭṭa). Чтобы высвободиться из этого цикла, нужно практиковать благотворительность, нравственность и умственное развитие, особенно ментальную культуру посредством медитации внутреннего понимания/постижения, которая в конечном итоге приведет человека к Пути Арахатства. Тогда перерождение прекращается, не давая возможности для возникновения нового «становления» или нового разума и материи. Таким образом, цикл результатов может быть определен как повторение совокупностей или обусловленных вещей в результате действий, моральных или аморальных.

Слово на пали «vaṭṭa» просто означает хождение по кругу. Цикл омрачений переходит в цикл действий, который, в свою очередь, разрешается в цикле результатов, и таким образом они вращаются по кругу, который не имеет никакого начала или конца. Никто не может остановить это колесо. Что касается характера действий и их результатов, человеку может быть легко отказаться от совершения хороших поступков, но он не сможет противостоять злу. Если вам не удастся совершить нравственные действия, вы можете быть уверены, что аморальные действия победят вас. Результаты каммы, произвёденной посредством похвальных поступков, будут вам очень полезны, потому что они могут отправить вас в обитель людей и дэв, но недостатки, накопленные злыми действиями, навязанными вам омрачениями, непременно приведут вас в ад. Если ваша камма благоприятна, у вас может быть возможность общаться мудрыми и добродетельными людьми, но если работает плохая камма, вы станете путешествовать со злыми спутниками, и вы возможно будете продолжать совершать злые дела на протяжении всей своей жизни. В своей жизни можно совершить миллионы поступков, но при смерти есть только одно действие, которое производит перерождение, делая оставшиеся действия неэффективными, когда человек отходит от этого мира.
………………
Невозможно избежать этих трех циклов страданий, если только человек не практикует Благородный Восьмеричный Путь, которому учил Будда как Срединному Пути в Dhammacakkappavattana Sutta. Эта практика влечет за собой развитие нравственности, концентрации и мудрости, которые являются основными целями ментальной культуры, о которой я говорил ранее в этом дискурсе, когда я подчеркивал медитацию внутреннего понимания/постижения. Медитирующие Sāsana Yeikthā знакомы с Satipaṭṭhāna Vipassanā, которая прописывает методы концентрации внимания на возникновение и растворение ума и материи, а также основ чувств, контакта, ощущения и т. д., которые обусловлены циклом результатов в настоящем существовании.
----------------------------------------------------------------------------------------------------
(При обнаружении ошибок в переводе, прошу участников форума указать их в комментарии. Оригинал текста представлен ниже)
----------------------------------------------------------------------------------------------------


Последний раз редактировалось: Тренер (Сб 17 Мар 18, 20:07), всего редактировалось 3 раз(а)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тренер



Зарегистрирован: 06.03.2018
Суждений: 1795

395011СообщениеДобавлено: Сб 17 Мар 18, 11:55 (6 лет тому назад)    Махаси Саядо о Нравственности (выдержка из книги "On the nature of nibbana") Ответ с цитатой

Махаси Саядо о Нравственности (выдержка из книги "On the nature of nibbana")

Do Not Associate With Fools

Nowadays  some  people  who  have  wrong  understanding  of  the Dhamma teach their wrong views saying that those desiring to end all suffering with no recurrence of rebirths should not practise charity, morality, and mental development, for all these good deeds stem from the cycle of actions, which is conditioned by the cycle of defilements: ignorance, craving, and attachment. This cycle of actions, in turn, also brings about rebirth-linking consciousness, mind, matter, six sense-bases, contact, feeling, etc. That being so, it is pointless to do wholesome deeds.

Such a line of reasoning creates deterioration in the minds of people of low intelligence. Taken in by this kind of teaching, they stop doing good, practising  charity,  observing  precepts,  developing  loving- kindness, and last, but not least, stop performing devotional exercises at pagodas and monasteries. It is said that they are beset by feelings of remorse for having done some good deeds such as alms-giving! For such people, all merits that they would have accumulated for the performance of good deeds will be thrown to the wind, but demerits will surely accumulate, with the inevitable result that they will go to hell. They will not be able to resist greed, and so they will not hesitate to think, speak, and do evil whenever they make any exertion for the satisfaction of their desires. They will also barely be able to restrain their  anger,  which  arises  on  their  failure  to  satisfy  their  desires. Wholesome consciousness bent on doing good, and unwholesome consciousness bent on doing evil, cannot arise simultaneously; they appear one after the other. When walking, the left foot is raised while the right foot stands firmly touching the ground. When the right foot is raised, the left foot stands firm. Both feet do not go up or down simultaneously. The two types of consciousness behave in the same way. While good actions are operating, bad actions remain dormant. Good deeds are invariably the result of voluntary effort, while bad deeds hardly require any special volition. They arise spontaneously obeying the dictates of greed, anger, and the like. Even when one is practising Dhamma to suppress them, they appear at the slightest opportunity. It is thus inevitable that when one abandons wholesome deeds, unwholesomeness is sure to gain in abundance. The way to the lower realms is wide open for an evil-doer. All things considered, it is because of the wrong views entertained by his mentor that the pupil goes astray. It is in regard to such misguiding instructors that the Buddha advises in the Maṅgala Sutta: “asevanā ca bālānaṃ” — do not associate with fools.

The Cycle of Results

Actions, moral or immoral, produce consequences, good or bad. So the cycle of actions brings about the cycle of results (vipāka vaṭṭa). To escape from this cycle, one should practise charity, morality, and mental  development,  especially  mental  culture  through  insight meditation, which will ultimately lead one to the Path of Arahantship. Then  rebirth  ceases  giving  no  opportunity  for  the  arising  of  new “becoming,” or new mind and matter. Thus the cycle of results may be defined as the recurrence of aggregates or conditioned things, as a result of actions, moral or immoral.

The Pāḷi word “vaṭṭa” simply means going round in circles. The cycle of defilements resolves into the cycle of actions, which, in its turn, resolves into the cycle of results, and in this way they revolve in a circle that has no beginning or end. No one can stop this wheel. Regarding the nature of actions and their results, it may be easy for an individual to desist from doing good, but he will be utterly unable to resist evil. If you fail to accomplish moral actions, you can be sure that  immoral  actions  will  get  the  better  of  you.  Kamma results produced by meritorious deeds will be highly beneficial to you, for they  can  send  you  to  the  abode  of  human  beings  and devas,  but demerits accumulated by evil actions forced upon you by defilements will surely drag you down to hell. If your kamma is favourable, you may have the opportunity to associate with men of wisdom and virtue, but if bad kamma is at work, you will become a co-traveller with evil companions, and you may continue to commit evil deeds throughout your life. In one’s life, one may have done millions of things, but at death  there  is  only  one  action  that  produces  rebirth,  rendering remaining actions ineffective as one departs from this world.
………………
There is no way to escape from these three cycles of suffering unless one practises the Eightfold Noble Path taught as the Middle Way by the Buddha  in  the Dhammacakkappavattana  Sutta.  This  practice entails  the  development  of  morality,  concentration,  and  wisdom, which are the main objectives of mental culture that I spoke of earlier in this discourse when I emphasised insight meditation. The meditators of this Sāsana Yeikthā are familiar with Satipaṭṭhāna Vipassanā, which prescribes methods of noting the arising and dissolution of mind and matter as well as sense-bases, contact, feeling, etc., which are conditioned by the cycle of results in the present existence.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ассаджи



Зарегистрирован: 09.10.2017
Суждений: 845
Откуда: Киев

396105СообщениеДобавлено: Пн 19 Мар 18, 13:40 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Спасибо!

"entertain" здесь скорее означает "лелеять":

https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=entertain&l1=1


Ответы на этот пост: Тренер
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Аристарх



Зарегистрирован: 05.02.2018
Суждений: 335

396107СообщениеДобавлено: Пн 19 Мар 18, 13:46 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Правильно говорит Махаси Саядо. Не надо связываться с глупцами. Глупец в принципе человек недалекий и безобидный, но лишь до тех пор пока не начнет учить. )))
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Won Soeng
заблокирован(а)


Зарегистрирован: 14.07.2006
Суждений: 14466
Откуда: Королев

396119СообщениеДобавлено: Пн 19 Мар 18, 14:06 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ученику зачастую не просто сложно, а невозможно сравнивать учителей и делать сознательный выбор. Поэтому так или иначе склонности ученика определяют выбор, который будет со временем меняться. Есть ученики, которые не могут в видимых обстоятельствах выбрать строгого учителя, поэтому выбирают мягкого. Есть те, кто напротив, в видимых обстоятельств не могут выбрать мягкого учителя, а выбирают строгого. И поэтому между учениками неизбежны споры и непонимание.

Нет одного учения для всех, но хорошо, когда учитель ясно выражает, что он дает ученикам и что от учеников требует. Тогда ученики совершают выбор в соответствии с тем, что уже могут решить.

Доброжелательность помогает ученикам не развивать в отношении других учеников и их учителей неблагих мыслей и побуждений. Но не все ученики способны развивать доброжелательность, не во всех обстоятельствах ученики способны считать доброжелательность - благом.

_________________
Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Тренер



Зарегистрирован: 06.03.2018
Суждений: 1795

396205СообщениеДобавлено: Пн 19 Мар 18, 20:13 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Спасибо!

"entertain" здесь скорее означает "лелеять":

https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=entertain&l1=1

Ассаджи,
Благодарю, Вы правы.

КИ,
У меня уже нет возможности внести изменение, можно попросить заменить
"Приняв всё во внимание, ученик сбивается с пути из-за неправильных взглядов, которыми наставник его развлекает."
на:
"Приняв всё во внимание, причина, по которой ученик сбивается с пути, лежит в неправильных взглядах, которые лелеет его наставник."
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.026 (0.927) u0.013 s0.001, 18 0.013 [248/0]