Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Пример пагубной ошибки в переводе

Страницы 1, 2  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634114СообщениеДобавлено: Чт 24 Авг 23, 13:53 (9 мес. назад)    Пример пагубной ошибки в переводе Ответ с цитатой

В статье на Википедии о специальных видах знания, обретаемых в глубокой медитации, в разделе с перечислением десяти видов такого знания, указанных Васубандху в Абхидхармакоше, под номером десять (то есть как высшее знание) значится:
anutpāda-jñāna (無生智): the Knowledge of Non-Arising ("is the certitude that they [the truths] are no longer to be known, to be abandoned, etc.")

Я выделил шрифтом кардинально пагубную в данном случае ошибку в переводе слова dharma. Видите ли вы эту ошибку и её пагубность?

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634115СообщениеДобавлено: Чт 24 Авг 23, 13:57 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

В качестве подсказки: №9 -
kṣaya-jñāna (盡智): the Knowledge of Destruction ("with regard to the truths, the certitude that they are known, abandoned, etc.")

И здесь я тоже виже ту же самую пагубную ошибку!

p.s. Если же ошибаюсь в данном случае я, то объясните мне мою ошибку.

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ассаджи
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Мадхьямика Прасангика



Зарегистрирован: 30.09.2021
Суждений: 99

634153СообщениеДобавлено: Пт 25 Авг 23, 18:23 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Простите за некоторое лирическое отступление, но оно потребуется для ответа на Ваш вопрос.

Есть очень древний пример, помогающий понять разницу между мышлением и восприятием. Если человека спросить что-то знакомое ему, обладающее известными признаками, хорошо исследованное, то человек не сомневается, он с уверенностью это опознает, он может дать ответ моментально. Ну, вроде, сколько будут 2х2? 4. Это очень просто и понятно, не требует каких-то размышлений. Только опознание ситуации и обозначение ответа. Какого цвета небо? Синее.

Это все может сопровождаться рассуждениями, но чаще всего прямой ответ сразу связан с обстоятельствами вопроса.

Психологи называют такое развитое и очень экономичное состояние знания постпроизвольным. Не нужно много усилий. Как говорят программисты - ответ уже есть кэше. Или в хэше.

А вот когда опознаваемые конструкции сигнальных знаков не имеют какого-то явного знака ответа (например, принципиально, вроде: какая птица дает птичье молоко, или просто от недостатка исследований, вроде: кто убил Кеннеди?), то тут размышление не сопровождает какого-то явного ответа. То есть нет достаточной связанности одних знаний  с другими на уровне когнитивного процесса.

И в случае, когда само распознавание каких-то ключей, сигналов не является прямым восприятием, то есть в памяти нет устойчивого знания некоторых элементов (например, Вы хорошо распознаете текст на русском языке, но для восприятия иероглифов может требоваться значительная работа восприятия, чтобы просто идентифицировать саму форму, а потом еще найти значение этой формы в некоторой формальной системе) - тоже восприятие сопровождается некоторые рассуждениями, то есть какими-то логическими связками, вроде: "ага, тут вот черточка сверху, а над ней крышечка и еще две ноги).

Сам процесс запоминания может происходить как линейными конструкциями (некоторыми цепочками рассмотрения), так и матричными (когда формы запоминаются в нескольких связанных мерностях, без тщательной их разборки по коротким сочетаниям связей). И первое и другое - тренируется и имеет ненулевую базу.

Так, например, два пятна глазных тенейи третье пятно носо-ротовой тени даже младенцы воспринимают как совокупный образ, дополняя его конкретными высокочастотными деталями. При этом, можно научиться исследовать лица как линейно (сопоставляя отдельные элементы между собой), так и матрично (т.е. ассоциируя конкретную группу отличий сразу с конкретным классом лиц)

Так вот, как только происходит вот этот постпроизвольный переход знания из медленного, последовательного перебора различий к матричному схватыванию, все сопровождающие сопровождения становятся энергетически излишними и отбрасываются.


Так же и с истинами. Как только Вы распознаете их непосредственно, Вам больше не нужны никакие способы их обнаруживать. Вы просто непосредственно видите в любом предмете устремлений - вот страдание. А в любом выделении предметов устремлений между собой - вот причина страдания. А в отсутствии выделенных предметов устремлений Вы увидите прекращение страдания. И в тренировке внимательности к тому как внимание фокусируется на предметах устремлений и теряет фокус на них вы увидите путь к прекращению страданий.

И вам больше не нужны все отдельные элементы исследования истин и постижения их.

Когда Вы прочитали описание человека и поняли кто это, Вам больше не нужно опираться на описание. Вы уже знаете, о ком идет речь. Рассуждения свернулись и стали отброшены.


Так же как если бы Вы подошли к мосту и знали, что по этому мосту можете перейти реку и затем перешли этот мост и больше не нуждались в этом мосте.

Именно так и определяются эти десять видов знания.

Как сказано в сутре сердца праджняпарамиты: потому что в пустоте нет формы, нет чувств, нет восприятия, нет устремлений и сознания, нет возникновения и прекращения, нет звеньев и т.д.

Все что было необходимо уму, чтобы прийти к этому восприятю пустоты было изучено, обнаружено, исследовано и применено. Результат достигнут, ничего больше не нужно делать.

_________________
адже адже бара адже бара сун адже моджи сабаха
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634193СообщениеДобавлено: Сб 26 Авг 23, 17:14 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Мадхьямика Прасангика
Всё понял, теперь это всё можно выбросить.

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: миг37
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634194СообщениеДобавлено: Сб 26 Авг 23, 17:17 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

No, I disagree. Dharmas there stand not for The Four Noble Truths, but just dharmas.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
миг37



Зарегистрирован: 17.11.2018
Суждений: 1624

634195СообщениеДобавлено: Сб 26 Авг 23, 17:37 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Мадхьямика Прасангика
Всё понял, теперь это всё можно выбросить.
Куда Question

Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634205СообщениеДобавлено: Вс 27 Авг 23, 12:01 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

миг37 пишет:
Горсть листьев пишет:
Мадхьямика Прасангика
Всё понял, теперь это всё можно выбросить.
Куда Question
В макулатуру.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ассаджи



Зарегистрирован: 09.10.2017
Суждений: 845
Откуда: Киев

634294СообщениеДобавлено: Ср 30 Авг 23, 08:39 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
В качестве подсказки: №9 -
kṣaya-jñāna (盡智): the Knowledge of Destruction ("with regard to the truths, the certitude that they are known, abandoned, etc.")

И здесь я тоже виже ту же самую пагубную ошибку!

p.s. Если же ошибаюсь в данном случае я, то объясните мне мою ошибку.

Тут нужно учитывать значение исходного слова, переведенного здесь как "truths":
https://dhamma.ru/forum/index.php?msg=7838


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634355СообщениеДобавлено: Ср 30 Авг 23, 21:22 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:


Тут нужно учитывать значение исходного слова, переведенного здесь как "truths":
Совершенно верно. Исходное слово - дхармы.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ассаджи
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Серж



Зарегистрирован: 28.01.2011
Суждений: 4112

634549СообщениеДобавлено: Пн 04 Сен 23, 00:19 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Надо не переводить термин «дхармы», а любой перевод считать пагубным. Ведь дхармы сакральны.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ассаджи



Зарегистрирован: 09.10.2017
Суждений: 845
Откуда: Киев

634559СообщениеДобавлено: Пн 04 Сен 23, 10:19 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Ассаджи пишет:


Тут нужно учитывать значение исходного слова, переведенного здесь как "truths":
Совершенно верно. Исходное слово - дхармы.

См. Абхидхарма-кошу:
https://abhidharmakosa.files.wordpress.com/2010/07/akb-ch-7-web.pdf


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634568СообщениеДобавлено: Вт 05 Сен 23, 16:48 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Горсть листьев пишет:
Ассаджи пишет:


Тут нужно учитывать значение исходного слова, переведенного здесь как "truths":
Совершенно верно. Исходное слово - дхармы.

См. Абхидхарма-кошу:
https://abhidharmakosa.files.wordpress.com/2010/07/akb-ch-7-web.pdf
Well, so what?
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ассаджи
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Кира
Кирилл


Зарегистрирован: 18.03.2012
Суждений: 10349
Откуда: Москва

634569СообщениеДобавлено: Вт 05 Сен 23, 18:13 (9 мес. назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев
Цитата:
в разделе с перечислением десяти видов такого знания, указанных Васубандху в Абхидхармакоше

а Вы бы не могли точно указать , в какой книжке АК и в какой карике  это сказано. А то я вот так просто даже обсуждаемое место найти не могу

_________________
новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30521

634580СообщениеДобавлено: Чт 07 Сен 23, 11:57 (8 мес. назад)     Ответ с цитатой

Кира пишет:
Горсть листьев
Цитата:
в разделе с перечислением десяти видов такого знания, указанных Васубандху в Абхидхармакоше

а Вы бы не могли точно указать , в какой книжке АК и в какой карике  это сказано. А то я вот так просто даже обсуждаемое место найти не могу
Хорошо, что спросили, хотя по поиску могли бы найти и вот этот пагубный перевод на русский, гласящий, что высшее знание, достигаемое посредством випассаны - это знание того, что Дхарму Будды, то есть Благородные Истины можно отбросить и от них нужно отказаться.

IAST: anutpāda-jñāna (無生智): знание невозникновения («является уверенностью в том, что их [истины] больше нельзя узнать, от них нужно отказаться и т. д.»).
https://руни.рф/Випассана-ньяна
https://ru.wikipedia.org/wiki/Випассана-ньяна

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Ящерок
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ящерок



Зарегистрирован: 17.09.2013
Суждений: 1542

634582СообщениеДобавлено: Чт 07 Сен 23, 12:10 (8 мес. назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Кира пишет:
Горсть листьев
Цитата:
в разделе с перечислением десяти видов такого знания, указанных Васубандху в Абхидхармакоше

а Вы бы не могли точно указать , в какой книжке АК и в какой карике  это сказано. А то я вот так просто даже обсуждаемое место найти не могу
Хорошо, что спросили, хотя по поиску могли бы найти и вот этот пагубный перевод на русский, гласящий, что высшее знание, достигаемое посредством випассаны - это знание того, что Дхарму Будды, то есть Благородные Истины можно отбросить и от них нужно отказаться.

IAST: anutpāda-jñāna (無生智): знание невозникновения («является уверенностью в том, что их [истины] больше нельзя узнать, от них нужно отказаться и т. д.»).
https://руни.рф/Випассана-ньяна
https://ru.wikipedia.org/wiki/Випассана-ньяна
Вы оригинальный текст на санскрите показали бы, где говорится про "просто дхармы", а не про сатьи.

Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред читают: Гость
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.031 (0.670) u0.017 s0.000, 17 0.014 [267/0]