И Благословенный сказал: «Ананда, кто развивал, тренировал, укреплял, взращивал, внимательно изучал и довел до совершенства четыре основы психических сил (иддхи), мог бы, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её. Татхагата, о Ананда, свершил это. Таким образом, Татхагата может, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её12».
И хотя был так очевиден намек, так ясна была подсказка, – не понял того почтенный Ананда, – Мара помутил его разум и он не просил Благословенного, не умолял: «Благоволи, Господин, здесь остаться! Пребудь всю сию кальпу, о Благословенный, на благо и счастье бесчисленного множества живых существ, из сострадания к миру, на радость, благосостояние и благоденствие людей и богов!»
Хотелось бы разобраться, каким образом Татхагата мог, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её? Что подразумевается под этими словами Будды?
№380087Добавлено: Вт 06 Фев 18, 01:43 (7 лет тому назад)
Подразумевается, что он мог прожить еще 80-100 лет., т.е. полный срок жизни.
Чтобы склонить его к этому, нужна какая-то особая просьба, так как он, находясь в балансе, сам не склоняется ни к тому ни к другому. _________________ "жизнь очень коротка и время смерти совершенно неопределенно. Поле знания очень обширно. Но лучше всего – ухватить его сущность и созерцать"
И Благословенный сказал: «Ананда, кто развивал, тренировал, укреплял, взращивал, внимательно изучал и довел до совершенства четыре основы психических сил (иддхи), мог бы, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её. Татхагата, о Ананда, свершил это. Таким образом, Татхагата может, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её12».
И хотя был так очевиден намек, так ясна была подсказка, – не понял того почтенный Ананда, – Мара помутил его разум и он не просил Благословенного, не умолял: «Благоволи, Господин, здесь остаться! Пребудь всю сию кальпу, о Благословенный, на благо и счастье бесчисленного множества живых существ, из сострадания к миру, на радость, благосостояние и благоденствие людей и богов!»
Хотелось бы разобраться, каким образом Татхагата мог, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её? Что подразумевается под этими словами Будды?
Так написано - с помощью иддхи. Что подразумевается, прокомментировано же - подсказка Ананде, что у него есть возможность попросить Татхагату остаться до конца кальпы.
Подразумевается, что он мог прожить еще 80-100 лет.
Т.е. кальпа в то время заканчивалась через 80-100 лет?
Т.е. кальпа в то время обозначала разные промежутки времени. В данном контексте - это короткий промежуток, иначе бы получилось противоречие - ведь в эту кальпу должен родится еще и Меттея, а бодхисатты не рождаются, когда живет еще один будда и Дхамма открыта миру. Есть и другие особенности текста по которым сделали вывод, что слово применено в значении короткого промежутка: 80-100 лет.
Вы можете поинтересоваться этим по подробней _________________ "жизнь очень коротка и время смерти совершенно неопределенно. Поле знания очень обширно. Но лучше всего – ухватить его сущность и созерцать"
№380113Добавлено: Вт 06 Фев 18, 07:11 (7 лет тому назад)
Согласно комментарию, речь идет о антаракальпе - периоде человеческой жизни.
Словом кальпа обозначаются разные периоды времени: срок человеческой жизни, период на протяжении которого живут манусы с определенном сроком жизни, махакальпа - срок существования мира, с момента появления дворца Брахмы, до разрушения всех локаций мира до дворца Брахмы включительно.
Согласно комментарию, речь идет о антаракальпе - периоде человеческой жизни.
Словом кальпа обозначаются разные периоды времени: срок человеческой жизни, период на протяжении которого живут манусы с определенном сроком жизни, махакальпа - срок существования мира, с момента появления дворца Брахмы, до разрушения всех локаций мира до дворца Брахмы включительно.
Я прочитал этот комментарий. Понял, что понимать и трактовать продолжительность такой кальпы можно по разному. Правда комментаторы конечно любят свои трактовки за Истину выдавать.
№380116Добавлено: Вт 06 Фев 18, 07:18 (7 лет тому назад)
12 Kappam va tittheyya kappavasesam va. Комментаторы обычно рассматривают kappa не как мировой период (кальпа, эра), а как ayu-kappa – «продолжительность жизни», а avasesa – как «в неограниченности». Таким образом смысл перевода звучит как «Он может иметь неограниченную продолжительность жизни». Вместе с тем следует отметить, что среди многочисленных значений слова kappa, наиболее часто употребляемо его значение как времени в общем, а не только как продолжительность эона; но значение, как «продолжительность жизни», похоже встречается только в этом месте. Также необычно значение «в неограниченности» для слова avasesa (обычно – «напоминание»). Четыре основы «иддхи» (санскр. сиддхи) – это сильное желание (обрести их), подвижничество (активная, энергичная устремленность), сосредоточенность(развитие безмятежности и сосредоточения ума), проникновение (развитие всепроницающей мудрости).
Я прочитал этот комментарий. Понял, что понимать и трактовать продолжительность такой кальпы можно по разному. Правда комментаторы конечно любят свои трактовки за Истину выдавать.
История не любит сослагательного наклонения. Будда не продлевал срок жизни, и не говорил о буддах прошлого подобного.
№380118Добавлено: Вт 06 Фев 18, 08:04 (7 лет тому назад)
Позвольте дать вариант понимания, который может быть полезнее рассуждения, что же там понималось под словом "кальпа".
В этой повести Готама, любимый учитель Ананды, стоит на краю жизни и готовится покинуть этот мир. Ананда остаётся один, и учителю осталось дать ему последнее и самое важное наставление. Это наставление - по своей сути, и проверка, и указание на самое важное - как относиться к уходу Будды.
И Готама спрашивает: Ананда, разве ты поддашься чувствам и захочешь невозможного? Неужели ты подумаешь, что те пять ежедневных напоминаний, что я преподавал, я сам их не соблюдаю? Неужели ты, стоящий на пороге пробуждения, отвратишься от него ради ублажения своих чувств?
И Ананда не стал делать того, чего делать не следовало, так как был хорошим учеником Будды, и стал первым автором буддийских евангелий.
- (Five Daily Recollections
I am of the nature to grow old; I cannot avoid aging.
I am of the nature to become ill or injured; I cannot avoid illness or injury
I am of the nature to die; I cannot avoid death.
All that is mine, dear and delightful, will change and vanish.
I am the owner of my actions;
I am born of my actions;
I am related to my actions;
I am supported by my actions;
Any thoughts, words or deeds I do, good or evil, those I will inherit.
from AN V.57 Upajjhatthana Sutta: Subjects for Contemplation _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
И Благословенный сказал: «Ананда, кто развивал, тренировал, укреплял, взращивал, внимательно изучал и довел до совершенства четыре основы психических сил (иддхи), мог бы, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её. Татхагата, о Ананда, свершил это. Таким образом, Татхагата может, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её12».
И хотя был так очевиден намек, так ясна была подсказка, – не понял того почтенный Ананда, – Мара помутил его разум и он не просил Благословенного, не умолял: «Благоволи, Господин, здесь остаться! Пребудь всю сию кальпу, о Благословенный, на благо и счастье бесчисленного множества живых существ, из сострадания к миру, на радость, благосостояние и благоденствие людей и богов!»
Хотелось бы разобраться, каким образом Татхагата мог, если бы пожелал, оставаться здесь в течение кальпы или до конца её? Что подразумевается под этими словами Будды?
Дам короткий ответ: неизвестно, что под этим подразумевалось. Почему неизвестно? Потому, что Будда так и не реализовал этот вариант, не счёл нужным.
А почему не счёл нужным - поясняется в той же сутте, в его разговоре с Марой. Потому, что Будда не нужен в мире, где уже есть Дхамма и где есть люди, услышавшие Дхамму, понявшие Дхамму, принявшие Дхамму, практикующие Дхамму, проповедующие и разъясняющие Дхамму другим. Ни Вам, ни мне, ни кому-либо ещё не требуется для пробуждения ничего, кроме Дхаммы и практики (применения Дхаммы к себе). _________________ Границы мира - это границы языка
№380122Добавлено: Вт 06 Фев 18, 09:14 (7 лет тому назад)
По большому счёту, вероятнее всего, речь о том, что Татхагата не рождается и не умирает, то есть и не уходит в паринирвану. То есть он остаётся в своей единственно неиллюзорной форме Дхармакаи со всеми существами.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы