Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Чандракирти "Введение в Мадхьямику"

Страницы 1, 2  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Семинар по мадхьямаке
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

10263СообщениеДобавлено: Вт 24 Янв 06, 19:23 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

test пишет:
Чандракирти.
Введение в мадхьямику
Она с автокомментариями или нет?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

10266СообщениеДобавлено: Вт 24 Янв 06, 21:23 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Пламен пишет:
test пишет:
Чандракирти.
Введение в мадхьямику
Она с автокомментариями или нет?
Да.

Вот еще данные по книге:

Научное издание. Утверждено к печати ученым советом Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН.
Ответственный редактор к.ф.н С.П. Нестеркин
Рецензенты д.ф.н. С.Ю. Лепехов, д.ф.н, проф. В.Б. Цыбикжапов
Чандракирти. Введение в Мадхьямику. Перевод с тибетского, предисловие, комментарии, глоссарий, и указатели Донца А. М. под общей редакцией Монтлевича В.М. -- СПб.: Евразия, 2004. -- 464 с. ISBN 5-8071-0165-0. 1000 экз.

MadhyamakAvatAra bhAvSya nAma
dBu ma la 'jug pa'i bshad pa ces bya ba
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

10286СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 01:11 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Спасибо. Вот здесь человек очень интерсуется, что Чандракирти сказал в автокомментариях по поводу возникновения от другого. Оказывается нет английского перевода бхашьи.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

10291СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 02:52 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Пламен пишет:
Спасибо. Вот здесь человек очень интерсуется, что Чандракирти сказал в автокомментариях по поводу возникновения от другого. Оказывается нет английского перевода бхашьи.
Я читал в The emptiness of emptiness. An introduction to early Indian Madhyamika. C.W. Huntington, JR. with Geshe Namgyal Wangchen. p. 145-269. Там хоть и перевод только MA, но в комментариях в конце книги есть перевод кучи цитат из автокомментария (MAB) крупными кусками, а кое где санскритский текст карик. Из за этого комментарий почти такой же по объему как основной текст. Так что возможно нужные части можно найти в той книге.

Она у вас наверняка есть и должна выглядеть вот так:

10298498 Feb 26  2005 'Candrakirti-Madhyamakavatara(gif)(Mahayana)Buddhism.rar'
 7479955 Dec 11 09:10 'Candrakirti-Madhyamakavatara(text)(Mahayana)Buddhism.rar'

Ну и я могу, наконец, отсканить русский текст, только сообщите какие карики. Надеюсь не много страниц за раз, а то у меня уходит по минуте на страницу скана и при этом комп эту минуту "висит" со 100% загрузкой процессора, видимо из за того, что не современный драйвер сканера. Не считая OCR.

Вот VI.7-15:

7) [Несуществование сущности — Я дхарм]
[Исследование причинности]


Учитель [Нагарджуна] в начале «Мадхьямика-шастры» выдвигает [тезисы]:
Из себя — нет, из другого — нет,
Из двух — нет, без причины — нет.
Не существует рождение вещей —
Каких-либо, где-либо, а также когда-либо.
«Когда-либо» — означает «[даже] изредка». Словом «где-либо» [или «в чем-либо»] обозначается место, время и философская система13. Слово «какие-либо» обозначает внешние и внутренние вещи. Поэтому [все это] следует соединить так: «Внешние [и] внутренние вещи не могут иметь рождения из себя ни в каком месте, времени и философской системе». [Сло-
во] «нет» здесь [означает, что] нет и существования, связанного с рождением из себя, осуществляющим реализацию [и доказательство] этого существования, так как оно отрицается по смыслу — косвенно. Аналогично, следует отнести [эти рассуждения] и к трем [другим] утверждениям. Чтобы указать вслед [за Нагарджуной] эти четыре тезиса и потом доказать [их] логически, говорится:

8) Из того не возникает то же самое. Из других — как будет?
Из обоих — тоже нет. Беспричинно — как будет?14


[То,] что является содержанием [утверждения] «из себя не рождается», [выражено здесь словами]: «Из того не возникает то же самое». Аналогично следует соотнести и остальное.

[Опровержение рождения из себя]

А также, почему же это верно? Итак,

8)  Если то возникает из того [же самого], то [в этом] не будет
иметься никакого достоинства (пользы).
[Утверждение, что] уже родившееся рождается снова, не является и логичным.


«То» — означает рождающееся, деятеля [подлежащее] действия [сказуемого] рождаться, росток». «Из того» — означает «из него самого — того же самого рождающегося».
Поэтому смысл [данного] утверждения таков: «Тот самый росток не возникает из того же самого ростка». Почему же? Потому что в возникновении из того же самого существующего ростка того же самого предмета, обретшего бытие, нет никакого особого достоинства (пользы), так как бытие уже обретено ранее.
Этот тезис о рождении из себя противоречит и логике. [Чтобы указать это,] говорится: «[Утверждение, что] уже родившееся рождается снова, не является и логичным».
Покончив на этом с тезисами15, [автор,] приступая к доказательствам, говорит:

9)  Если признать повторное рождение уже родившегося, то
Не обнаружим здесь рождения ростка и т. д.


Если признают, что уже родившееся семя рождается опять, то этот [человек,] который [так считает, должен] будет признать, что росток рождается после прекращения собственного рождения, [и, таким образом,] имеется некая преграда его рождению снова. У него никогда не будет рождаться росток, стебель, ствол и т. д.
А также

9) И [росток] будет рождаться [из] семени вплоть до конца мира

— по уже указанной причине.
Если думают так: «Вода, время [года] и другие благоприятные для рождения ростка факторы вызывают полную трансформацию семени и порождают росток. Поскольку же тот росток не может сосуществовать со [своим] творцом [семенем], то [он] появляется, уничтожая семя. Поэтому нет места указанной ошибке и, поскольку семя и росток не являются [по отношению к друг другу] иными, то нет и нерождения из себя», то это тоже невозможно. Почему?

9) Как то самое будет полностью уничтожать то [же самое]?

Думаю: «Поскольку семя и росток не являются [друг по отношению другу] иными, то и росток не может уничтожать это [семя], как самого себя»16.
А также:

10) У вас не будет отличия формы, цвета, вкуса, способности [и] зрелости
Ростка, [их] отличия от [формы и т. д.] семени — действующей причины.


Здесь, форма — длинное, круглое и т. д. Цвет — желтый и т. д. Вкус — сладкий и т. д. Способность — особенность способности [воздействия], вид волшебной способности [воздействия]. Так, например, простое сближение с телом лекарства от геморроя устраняет геморрой, а благодаря держанию [на теле волшебного] целебного масла и т. д. передвигаются в
небе. Полная зрелость — специфическая особенность вещи, обретается в результате полного изменения — созревания. Так, например, [плоды] пиппали и т. д. [в процессе созревания] станут сладкими.
Если семя и росток не являются [по отношению к друг другу] иными, то форма и т. д. ростка и, соответственно, [форма и т. д.,] имеющиеся у самого семени, будут восприниматься как неотличимые. Но [такого] восприятия нет. Поэтому [и рождение из себя невозможно]. [Кроме того, было бы] возможно, что [такие ростки], как, [например], ростки бананового дерева и т. д., не являлись бы иными по отношению- к семенам белого чеснока и т. д.
Если думают так: «Семя будет ростком, поскольку, оставив состояние17 семени, обретает другое состояние», то, если рассмотреть это,

10)  Если, устранив свое прежнее [состояние] существования, становится
Другой вещью, [отличной] от той, тогда как будет тождество с тем?


«[Состояние] существования» того, как предполагают, означает неинаковость того [и] того же самого. Поскольку неина-ковость ростка по отношению к этому [семени] невозможна, то мысль о неинаковОсти этого теряет силу.
Если думают так: «Хотя форма и т. д. семени и ростка отличны, но вещество18 не различается», то такого нет, поскольку если не берется форма и т. д., не берется и их вещество.
А также,

11)  Если ваше семя не является иным в этом ростке,
То, [что] называется ростком, не воспринимается как семя,
Или, опять-таки, поскольку они едины, то каким образом
то [семя] будет Восприниматься как росток? Поэтому это не принимается.


Подобно тому как само семя в состоянии ростка не воспринимается в качестве самого себя, [так и] сам росток тоже
не будет восприниматься как само семя, раз он не является иным по отношению к семени. А также, как воспринимается росток, так будет восприниматься и семя — как сам росток, поскольку [оно] не является иным по отношению к росту и т. д. Если признаем, что приводящее к ошибке отвергается, то семя и росток не является тем, что следует принимать как неинаковое19. Поэтому, отвергнув таким образом [с точки зрения абсолютной истины] рождение из себя, признаваемое в другой системе, считающей, что знает истинную суть, [автор,] чтобы указать неприемлемость этой мысли другой системы и с точки зрения [относительной истины] мирских наименований неочищенного ума, говорит:

12) Поскольку, хотя бы причина и прекратила [свое существование], но плод ее — видят, то
[Идея:] «они едины» не принимается и миром.


Итак, хотя бы причина — «семя» — и прекратила [свое существование], но плод ее — «росток» — видят. Поэтому мир тоже не рассматривает семя и росток как неинаковые. Если [они] являются одним и тем же, то плод, как и причину, тоже не будем видеть. Но [его] видим. Поэтому они не являются неинаковыми.
Поскольку согласно обеим сторонам [абсолютной точке зрения и относительной] рождение из себя противоречит доказательствам,

12) Постольку эта идея: «Вещь возникает из себя» —
Неверна как [с точки зрения] абсолютной, так и [с точки зрения относительной истины] мира.


Поэтому Учитель [Нагарджуна], не делая разграничение, отрицал рождение вообще: «Из себя — нет». Следует думать, что у того, кто проводит разграничение: «В абсолютном смысле вещи не рождаются из себя, поскольку [уже] существуют, как, [например,] живые существа», — выделение особенности, «в абсолютном смысле», бессмысленно20.
А также,

13) Если признают, что [вещи] рождаются из себя, то порождаемое и порождающий,
Деяние и деятель тоже будут одним и тем же. Но поскольку они
Не являются одним и тем же, то не следует принимать рождение из себя,
Так как придем к подробно объясненным ошибкам.


Как сказано [в «Мадхьямика-шастре», XX, 19]:
Причина и плод как одно и то же
Никогда не будут приемлемы.
Если причина и плод — одно и то оке, то
Рождающееся и порождающее будут одним.
Единства не существует, так как придем и к единству отца и сына или глаза и виджняны [глаза]21. Поэтому [там же, XI, 1] говорится:
Если то дерево является огнем, то
Деятель и деяние будут одним.
Поэтому из опасения прийти к такой и другим ошибкам желающий неложно постичь две истины не должен принимать, что вещи рождаются из себя.

13) [Опровержение рождения из другого]

Если это [утверждение] «вещи не возникают из себя» является верным и это положение здесь доказано, то не доказано то, которое гласит так: «из других — как будет?».
Итак, [есть] четыре условия [пратьяя], [которые] будут [по отношению к плоду] иным: 1) причина [хету], 2) опора [алам-бана], 3) непосредственное следование за тем [саманантара] и, соответственно, 4) хозяин [адхипати]22. [Эти] условия осуществляют порождение вещей. [Так говорится в Писании.] Если опираться на Писание, то следует принять, даже не желая, что [вещи] рождаются из другого.
Здесь некоторые говорят: «Причина — условие: пять [из шести] причин — без действующей причины. [Называется]
опорой, поскольку на нее опираются. Все дхармы — опоры, в соответствии с обстоятельствами, шести виджнян — [являются] опорой — условием. Психические элементы [чайта] и сознание [читта], отличное от сознания [существа,] вошедшего в нирвану без остатка скандх, [являются] непосредственным следованием за тем — условием. Действующая причина является хозяином — условием»23.
Другие говорят: «Совершающее осуществление является причиной. На основании [этого] признака то, что пребывает в качестве подобного семени, [осуществляющего] порождение чего-то, является его причиной — условием. Та опора, подобная посоху — опоре, которая порождает рождающиеся благодаря причине психические элементы и сознание [подобно тому,] как [это происходит, когда] встает старый человек, является опорой — условием, опорой рождающегося элемента. [Непрерывность, без которой невозможно появление плода] сразу же после прекращения [существования] причины, является условием рождения плода. Так, например, то появление ростка, следующее непосредственно сразу же за прекращением [существования] семени, является непосредственным следованием за тем — условием. То, при наличии которого возникает нечто, является его хозяином — условием. А также, другие условия — те, которые рождаются вместе, рождаются после и т. д., не являются [отдельными] условиями. Поэтому констатируют: «Пятого условия не существует».
Так говорят. [Но] это невозможно признать, поскольку [это] противоречит логике и Писанию.
Здесь, приступая к доказательству, [автор] говорит:

14) Если одно будет возникать в зависимости от другого,
Тогда и от пламени будет возникать густой мрак.


Поскольку является иным. Это не является [тем, что можно] увидеть или доказать. Следовательно, это не существует. Поэтому [в «Мадхьямика-шастре»] говорится [XX, 19]:
Причина и плод как инаковые
Никогда не будут приемлемы.
Если причина и плод таковы, то
Будут сходны причина и не являющееся причиной.
А также:

14) И из всего также будет рождаться все.

Из всего, являющегося причиной и не являющегося причиной, также будут рождаться все вещи, являющиеся плодом и не являющиеся плодом. Почему же?

14) Потому что
У всего, порождающего [и] не являющегося [таковым, имеется] сходство [в] инаковости.


Подобно тому, как осуществляющее порождение — семя белого риса является иным по отношению к своему плоду — ростку белого риса, [так и] не являющиеся осуществляющими порождение — огонь, древесный уголь, семя ячменя и т. д. — тоже являются [иными по отношению к ростку белого риса]. А также, подобно тому, как росток белого риса рождается из являющегося иным семени белого риса, [точно так же он] будет [рождаться] из огня, древесного угля, семени ячменя и т. д. А также, подобно тому, как из семени белого риса появляется росток белого риса, являющийся иным, [точно так же из того семени] будет [появляться] кувшин, шерстяная материя и т. д. Но этого [мы] тоже не видим. Следовательно, это не существует.
Здесь говорят. И инаковость двух — причины и плода — существует, и не приходим к возникновению всего из всего, так как видим истинное. Истинное здесь таково: поскольку

15)   Может быть сотворено, постольку определяется как плод.
То, что способно его породить, является, хотя и иное, причиной.
Рождаются из принадлежащего тому же потоку бытия и осуществляющего порождение.
Поэтому подобного [рождения] ростка белого риса из ячменя
и т. д. — нет. Если говорят так, то...
[см. пункт 16].

Здесь, «плод» — [то, что] означает [основу глагола] «мочь» с [суффиксом причастия будущего времени страдательного залога — критья-пратьяя]. Именно, что может быть сотворено чем-то, является его плодом. А то, что способно породить этот плод, хотя бы и было иным, является причиной. Поэтому плод возникает только благодаря особому иному, а не иному вообще.
Поскольку из того, [что] относится к одному потоку бытия и осуществляет порождение, рождаются, а из относящегося к отличному потоку бытия — семени ячменя и т. д., или хотя и относящегося к тому же потоку бытия, но не являющегося осуществляющим порождение, а также из относящегося к последующему моменту относящееся к предшествующему моменту -— нет, то [не] придем к возникновению всего из всего.
[Говорю]. Это невозможно. Итак, что [же мы имеем]? «Причиной ростка белого риса является только семя белого риса, а другое — нет. Плодом семени белого риса является только росток белого риса, а другое — нет». Следует спросить у этого, признающего [действительное существование] причины и плода, именно это: «Почему это является истинным»?
Говорят: потому, что видим истинное.
[Говорю]. Когда снова спрашиваем: «Почему же видим истинное таким образом?», то говорят только это: «Поскольку видим истинное, постольку видим истинное». Этот [ответ], не указывая причину истинности, ни в малейшей степени не может избавить от указанной ошибки.
А также, именно эта общепринятая, целиком и полностью несокрушимая, очень распространенная [идея] инаковости препятствует желающему [постичь суть] этого точно так, как она есть. Чтобы указать [это], говорится:

16) ...подобно тому, как ячмень, кесара, киншука и т. д.
Не признаются в качестве осуществителей порождения
ростка белого риса, не обладают [Такой] способностью, не принадлежат к тому же потоку
бытия, непохожи,
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

10311СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 13:29 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Спасибо, test, Вы настоящий бодхисаттва! Smile

Нужны 6:14-21, тоесть практически 16-21. А я переведу частично на английский, чтобы была основа для дискуссии.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

10317СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 15:07 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ок, продолжение:

16) ...подобно тому, как ячмень, кесара, киншука и т. д.
Не признаются в качестве осуществителей порождения ростка белого риса, не обладают
[Такой] способностью, не принадлежат к тому же потоку бытия, непохожи,
[Так и] семя белого риса тоже не является его [причиной] — из-за инаковости.


Подобно тому, как ячмень, кесара, киншука24 и т. д., поскольку являются иными, не признаются осуществляющими порождение ростка белого риса, не обладают способностью порождения ростка белого риса, не принадлежат к одному [с ним] потоку и непохожи, [так и] семя белого риса по названным признакам тоже не будет [чем-то] особенным в отношении того [ростка белого риса] — из-за инаковости.
Итак, приведя доказательства признаваемого у других наличия инаковости, опровергли [их]. Теперь [приведем] объяснение невозможности инаковости причины и плода.

17) Росток не существует одновременно с семенем.
И когда нет одного, как будет семя иным?
Поэтому не будет осуществляться рождение ростка из семени. Раз так,
Отбросьте это положение: «Рождение из другого — есть».


Здесь только сосуществующих Майтрею и Упагупту видим как инаковых друг по отношению к другу, а семя и росток не видим так — одновременно, поскольку без полной трансформации семени нет и ростка. Когда таким образом росток не существует одновременно с семенем, тогда у семени нет инаковости по отношению к ростку25. Если же инаковости нет, то нет и этого: «Росток рождается из другого». Поэтому следует отвергнуть это положение: «Рождаются из другого». Поэтому следует отвергнуть это положение: «Рождаются из другого». Эта идея излагается [в «Мадхьямика-шастре», I, 3 так]:

Бытия вещей нет
При [наличии] условий и т. д.
Если нет собственного наличия, то
Как будет иметься наличие иного?

Здесь «условия и т. д.» — причина [хету] или условия [пратьяя], или сочетание причины и условий, или же, возможно, отличное от этого. Когда собственное бытие [причины еще] не трансформировалось, совершенно нет наличия собственного бытия плодов, поскольку [они еще] не родились. Если его нет, то у условий и т. д. нет инаковости [по отношению к ним]. Это [утверждение]: «признак [бытия таков]: поскольку нечто имеется, [оно] существует», является тавтологией. Когда есть основа [причина], тогда в условиях и т. д. нет наличия плодов, как, [например, дерева] ююба в бронзовой кадке. То, что отсутствует в чем-то, из него не рождается. Так, например, в песке [нет] кунжутного масла. [Поэтому оно и не рождается из песка.] Как сказано [I, 12]:

Если же тот [плод] будет рождаться из тех условий
Даже при [его] отсутствии [в них], то
Почему же плод не будет рождаться
И из не являющихся условиями?

Поэтому Учитель [Нагарджуна], очень хорошо проанализировав в данном четверостишии это положение об опоре [причине], не принял [его].
Здесь говорят: то, что было сказано, [а именно]: «росток не существует одновременно с семенем», не является верным. [Подобно тому,] как [два положения двух концов] коромысла весов — высокое [и] низкое [существуют] одновременно, [так и] росток будет рождаться в процессе прекращения [существования] семени. Итак, когда прекращается [существование] семени, именно тогда, одновременно, и рождается росток. Следовательно, два — прекращение [существования] семени и рождение ростка — одновременны. Поэтому семя и росток тоже будут одновременными. Следовательно, инаковость существует. Чтобы указать [это], говорится:

18)   Если говорят так: «Подобно тому, как видим, что высокое и низкое [— два положения]
Двух [концов] коромысла весов не являются неодновременными,
[Так и] рождение у порождаемого и прекращение у порождающего [тоже] будут [таковыми]»,


то поэтому ошибки нет.
Если говорят так, то, тем не менее,

18)  Хотя [одновременность] и есть, когда [рассматриваем] одно [т. е. случай с весами], но здесь одновременности нет, она не существует.

Если на основании примера с весами признают одновременность рождения и уничтожения двух — порождаемого и порождающего, то это неверно. Почему же? Хотя в примере с весами и есть одновременность [двух положений двух концов коромысла] — высокого [и] низкого, однако выводимая из [того] примера идея, поскольку в действительности [у вещей] одновременности нет, она неверна. Чтобы указать, каким образом [устанавливается, что одновременности здесь] нет, говорится:

19)  Если то рождающееся, поскольку идет к рождению, [еще] не существует,
А прекращающее [свое существование], хотя и существует, но признается идущим к уничтожению,
Тогда каким же образом это сходно с весами?


Здесь «рождающееся», поскольку идет к рождению, еще не пришло [и относится к будущему], а «прекращающее [свое существование]», поскольку идет к прекращению, есть теперь [и относится к настоящему]. Следовательно, поскольку не существует [и] не родилось, то является рождающимся, а поскольку существует [и] есть теперь, то является прекращающимся. Когда это так, тогда как будет сходство с весами? У двух [концов] коромысла весов, поскольку существуют теперь, имеется одновременность действия, [состоящего в том, что они занимают] высокое [и] низкое [положения]. А у семени и ростка, теперешнего и будущего, одновременности нет. Поэтому это не сходно с весами.
Если думают так: «Хотя [у] дхарм и нет одновременности, однако у их действий26 одновременность имеется», то это тоже неверно, поскольку отделение от дхарм их действий неприемлемо. А также,

19) Это рождение, не имея субъекта действия, не является и возможной вещью.

У того, что является действием рождения, субъект действия — росток, поскольку [еще] относится к будущему, не существует. Если же его нет, то, не имея опоры, не существует и это [действие рождения]. Каким же образом несуществующее будет одновременным с прекращающимся? Именно поэтому и невозможна одновременность действий. [В «Мадхьямика-ша-стре»] сказано [VII, 17]:

Если бы некая неродившаяся вещь
В чем-то имелась, то
Она бы рождалась. Если же той вещи
Нет, то что родится?

Смысл этого таков: «Если бы некая неродившаяся вещь — [например,] «росток» — имелась в чем-то до рождения, то она бы рождалась. Но установить наличие какой-либо вещи в чем-то до рождения невозможно, поскольку [она еще] не родилась. Следовательно, если той вещи, опоры действия рождения, до рождения нет, если [она] не имеется [в чем-то], то что родится?
Поскольку слово «она» относится к вещи, то соответствует [рассматриваемому предмету —] основе. «Вещь» — повторное называние того же. «Если... нет» — относится к вещи. Слово «что» следует присоединить к этому «родится». [Поэтому в предложении:] «Если [той] вещи нет, то что родится?»; [«что родится»] означает: «никоим образом не родится».
Если говорят так: «Разве в святой сутре «Всходы риса» (в «Шалистамбе») не приводится этот пример с весами: «Подобно [занятию двумя концами] коромысла весов высокого [и] низкого [положений] —- как раз в тот самый момент, в который прекращает [свое существование] семя, и рождается росток?», то хотя приведенное и истинно, но тот [пример] не для объяснения рождения из другого и не для объяснения рождения собственного признака. В таком случае, что же [он поясняет]? [Он приведен] для того, чтобы, не анализируя возникновение с точки зрения одновременности, полностью разъяснить, [что] сущее подобно иллюзии.
Как сказано [в «Четырехсотенной» Арьядэвы]:

Поскольку росток не возникает
[Из] разрушенного семени и неразрушенного, то
Вы назвали всякое рождение
Подобным иллюзорному возникновению.

Здесь говорят: поскольку семя и росток неодновременны, то инаковости нет. Поэтому рождение невозможно. Но где имеется одновременность, там имеется и инаковость. Поэтому рождение существует, как, например, [в случае] «сознания [видимого] глазом» и возникающего одновременно с ним ощущения — веданы и т. д. Подобно тому, [как] возникающие вместе глаз и цветоформа — рупа и т. д., и ощущения — ведана и т. д. порождают «сознание [видимого] глазом» именно одновременно, [так и] глаз и т. д. и ум — читта тоже одновременно будут условием [возникновения] веданы и т. д.
[Говорю.] Этого нет. Почему же?

20) Если у ума [«сознания видимого) глазом» имеется инаковость по отношению к своим одновременным порождающим —
Представлениям — санджне — и т. д., возникающим вместе с глазом и т. д., то
Какая у существующего имеется нужда в возникновении?
Если говорят так: «Того нет», то при этом [делают] уже указанную ошибку.


Если одновременные глаз и т. д. и представления (санджня) и т. д. признаются условием [возникновения] теперешнего ума [— «сознания видимого] глазом»27, то хотя существующее [— «сознание видимого»] глазом и будет иным по отношению к тому [условию], но поскольку у существующего нисколько нет нужды в возникновении, то рождения нет. Если, желая полностью отвергнуть несуществование рождения, не принимают тот [ум — «сознание видимого глазом»] в качестве существующего, тогда [будет] уже указанная ошибка: «Глаз и т. д. не является иным по отношению к несуществующему уму». Поэтому, если таким образом признают рождение из другого, то хотя инаковость и возможна, но рождение невозможно. И поскольку оно невозможно, то невозможны оба. И хотя бы рождение и было возможным, но инаковость невозможна. И поскольку она невозможна, то невозможны оба. Следовательно, внешняя данность28 не существует ни в малейшей степени. И поскольку внешняя данность отсутствует, то после ее ухода останутся только слова. Поэтому эта мысль неверна.
Теперь, чтобы, [рассматривая] два — причину и плод, указать, что не существует относящегося к плоду времени, [когда] причина [могла бы его породить], говорится:

21) Если порождающее является причиной того порождения другого — порождаемого, то
Классификация порождаемого [такова:] существует или, теперь, не существует, оба и отсутствие двух.
Если [плод] существует, то какое [еще] порождающее нужно? Что оно сделает в отношении несуществующего?
Что оно сделает в отношении двух? Что оно сделает в отношении лишенного двух?


Причина, порождающая нечто, не является осуществляющей порождение [уже] существующего порождаемого, так как [словами]:
«[То, что] родившееся рождается снова, не является и логичным», объясняется ошибочность [этого]. Поэтому для того [родившегося] нисколько нет нужды в условиях. Что же сделают те порождающие [условия] не существующему [еще] порождаемому? [Ничего,] поскольку [его] нет, как и рогов у зайца. Как сказано [в «Четырехсотенной» Арьядэвы]:

Для [того], кто считает плод существующим
И кто считает плод несуществующим,
Будут бессмысленными столбы для дома
И другие украшения.

В «Мадхьямика[-шастре», XX, 21] тоже говорится:

Если имеется наличие плода, то
Что порождает причина?
Если нет наличия плода, то
Что порождает причина?
Если рождение не существует29, то
Не будет приемлемой и причина.
Если причина неприемлема, то
Чьим будет плод?

Если [плод] является двумя, то что же сделают в его отношении условия, раз придем к уже указанным ошибкам? Обладающее двумя является двумя, и имеющееся у двух [есть у] двойственного. Поскольку же обладание характеристиками существования и несуществования одновременно у одного [и того же предмета] невозможно, то вещи, обладающей такой природой, не существует. Поскольку [такое порождаемое] не является существующим, то что здесь сделают порождающие условия? Как говорится в [«Мадхьямика-]шастре» [XXV, 14]:

Как нирвана будет двоякой —
Реальной и нереальной?
Двух этих не бывает у одного —
Подобно сиянию и мраку.

И, соответственно [VIII, 7]:

Ставший [и] не ставший деятелем
Не совершает то, ставшее [деянием].
Поскольку ставший являющимся и не являющимся [деятелем или деянием]
Внутренне противоречив, то как [он будет] существовать?

Что же сделают те условия тому, отделенному от двух, которое является плодом, не являющимся ни существующим, ни несуществующим, раз плода, лишенного характеристик существования и несуществования, не существует? Если существующее и несуществующее невозможно, то не будет отличным и их отрицание, [о котором говорят]: «Не является ни существующим, ни несуществующим». Когда оба эти не имеют места, тогда невозможно [и то, что] не является ни существующим, ни несуществующим. Как сказано [XXV, 15]:
Не является реальной, не является нереальной. Что указать как нирвану? Если реальное и нереальное имеет место, то и Она будет иметь место.
Если те доводы, которые приводятся для доказательства рождения, целиком сожжены огнем вашего ума, подобно политым маслом сухим дровам, то достаточно подбросить дров доказательств, усиливающих горение вашей интуиции — праджни.
Если говорят так: «Разве не могут быть верными идеи, признаваемые и без доказательств?» то этого нет, [так как] в тех идеях, которые имеются у [обычных существ] мира, нет ничего, [что было бы] обосновано посредством доказательств, поскольку мирское видение обладает большой силой. [Об этом и] говорится [здесь]:

22) Что сделаешь посредством изложения доказательств тому,
Кто придерживается взгляда, разделяемого всеми, раз [он] признает авторитетным мир?
Возникновение одного из другого тоже признается мирским.
Поэтому какая  необходимость в доказательствах этого существования рождения из другого?


«Мирское», когда все придерживаются одного взгляда, обладает огромной силой. И взгляд о рождении именно из другого тоже является Я [мирским]. Доказываемое же посредством рассуждений не является очевидной данностью, не относится к заслуживающему [признания всеми] достоверному. Поэтому, хотя [это и] неприемлемо [логически, признают, что] рождение из другого — существует».
[Говорю]. Кто не понимает неложно содержание шастры, [у кого в процессе] не имеющих начала [перерождений] в сан.......
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

10318СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 15:14 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ух ты, ну и перевод - тут надо быть полностью просветленным существом, чтобы понять о чем речь. Я попробовал перевести на английский введение и ничего не получилось, потому что просто не понял о чем говорит русский текст. Потом взялся за реконструкцию санскритских терминов и на основе известных концепций пурвапакшина выдал английский перевод.

Вот что получилось
http://nyaya.darsana.org/post187.html#187

PS> Может опять сделаем отдельный тред...

_________________
सत्यमेव जयते ||
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

10321СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 15:38 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вот соответствующие примечания. Там еще есть приличного размера глоссарий, не знаю сканить или нет - страниц на двадцать.

13.  Если в какой-либо философской школе признается реальность рождения, то это совсем не означает, что оно действительно таково, поскольку доказательства этого могут быть опровергнуты.

14.  las означает «из, из-за, от, благодаря, вследствие» и т. д. Как более емкое мы здесь выбрали «из» (ведь оно имеет значение и «вследствие». Так, например: «Из уважения... Из любви»),

15.  Или тезисами (dam bca), которые собираются обосновывать логическими доказательствами и приведением слов Писания. Существование вещей связано с их рождением, вещи становятся существующими в результате рождения. Их существование может быть признано истинным, если будет истинным рождение. Это рождение рассматривается как особая дхарма, которая может существовать благодаря собственной сущности (rang gi ngo bo nyid), собственному бытию, собственному признаку (rang gi mtshan bo nyid), то есть обладать ими, и в таком случае иметь место истинно. Если рождение имеет место истинно, то оно должно возникать от некой причины или без причины. В первом случае этой причиной может быть сама родившаяся вещь, другая вещь и обе они. Таким образом, получается четыре возможных варианта возникновения дхармы «рождение» (mtha' bzhi'i skye ba). Если рождение имеет место истинно, то обязательно должно возникать по одному из четырех вариантов. Нагарджуна выдвинул идею о неприемлемости возникновения рождения ни по одному из этих вариантов и постарался доказать ее истинность в первой главе «Основ мадхья-мики» («Праджнямуле»). Чандракирти тоже предпринимает попытку обосновать истинность этой идеи, но уже в более расширенном варианте, подвергая критике старые и новые концепции и доказательства истинности рождения с позиций мадхьямики-пра-сангики, что, по его мнению, является введением в правильное «понимание» мысли» (dgongs pa) Нагарджуны. Если будет доказана неприемлемость рождения, то его придется признать не имеющим места истинно. То, что не рождается, не существует. Поэтому существование вещей тоже не имеет места истинно. И в таком случае вещи не имеют собственной сущности, собственного бытия, своего Я. Все вместе это называется доказательством отсутствия Я дхармы.

16. Школа санкхьи признает, что все вещи — явления пракри-ти. Поэтому фактически имеется только рождение из себя. Бесконечного рождения не будет, так как из-за природных условий и т. д. семя разрушается. «То самое будет уничтожать то же самое». Дальнейшее в основном является критикой различных идей санкхьи.

17. gnas skabs. Этот термин мы иногда переводим как «модус».

18.  Dravya; rdzes, «субстанция». До этого рассматривалась идея тождества по сущности (ngo bo gcig pa) между причиной и плодом, а здесь — тождество субстанциональное (rdzes gcig pa). В базовой системе категорий тибетских прасангиков считается, что субстанционально тождественное с необходимостью является тождественным по сущности [Агван Даши, с. 78].

19. Термин gzhan pa nyid мы переводим как «инаковость» или «инаковое», a gzhan pa min pa nyid — как «неинаковость» или «неинаковое», чтобы отдифференцировать их от «иного» (gzhan), «отличного» (tha dad), «разного» (so so ba) и т. д.

20.  Здесь имеются в виду мадхьямики-сватантрики, которые отрицали рождение в плане абсолютной истины и признавали его в плане относительной истины. Поскольку же рождение из себя отвергается с точки зрения обеих истин, то нет необходимости указывать: «в абсолютном смысле». Здесь заканчивается приведение доказательств, изложенных Чандракирти в «Разъяснении слов» («Прасаннападе»), и начинается рассмотрение доказательств, взятых из «Основ мадхьямики» Нагарджуны.

21. Т. е. сознание в виде перцептивного образа, возникающего при зрительном восприятии.

22.  Хету — «создающий, действующий, воздействующий». Аламбана — «поддержка, опора, поддерживание, опирание на» (тиб. эквивалент «видимое, восприятие»). Саманантара «тесно примыкающий к» (тиб. эквивалент «сразу же после того»). Адхипати — «хозяин, господин». В базовой системе категорий (bsdus grva) у тибетских прасангиков эти четыре условия определяются следующим образом. Аламбана, или объект (dmigs pa), — это условие, порождающее свой плод, последующее психическое как имеющее его вид (mam pa), то есть синий объект порождает перцептивный образ синего, и т. д. Саманантара (de ma thag) — это условие, порождающее свой плод, психическое как ясное и ведающее. Так, при восприятии синего, существующего в виде потока моментов сознания, этим условием будет предшествующий момент — сознание, воспринимающее синее, или момент сознания умственного (мановиджняна) в виде синего, вклинившийся в этот поток. Адхипати (bdag po) — это условие, порождающее свой плод самостоятельно, независимо от другого. В ситуации зрительного восприятия этим условием являются глаза, а вообще адхи-пати-пратьяей считаются все вещи (dngos po), поскольку признаком вещи полагают способность выполнять функцию — порождать плод, и это они осуществляют независимо. Хету (rgyu) определяют как осуществляющее порождение своего плода и считают равнозначным адхипати, но в ситуации зрительного восприятия относят к «сознанию (видимого) глазом» [Муге Сандан, с. 360-361].

23. О шести причинах и их соотношениях с четырьмя условиями см. в: [Розенберг, 1991, с. 163 и далее].

24. Названия растений.

25. Несуществующее не может быть иным или тождественным чему-то существующему. Когда причина есть, плода нет, поэтому он не может быть иным по отношению к причине.

26. bya ba.

27. mig gi bio — то же самое, что виджняна глаз, т. е. сознание в форме зрительного перцептивного образа, или сознание (видимого) глазом. Здесь, вероятно, речь идет о тех вайбхашиках, которые полагали возможным одновременное существование причины и плода. Момент внешнего объекта— цветоформы, момент органа чувств — глаза, момент ощущения и момент различения возникают одновременно с моментом сознания (видимого) глазом (т. е. перцептивным образом), однако считаются их причинами. Эту теорию отвергли еще саутрантики, полагавшие, что причина непременно должна предшествовать своему плоду. Идея одновременности причины и плода отвергается и Нагарджуной в первой главе «Основ мадхьямики».

28. phyi rol kyi don, или внешняя данность, т. е. все, что воспринимается как внешнее (не психическое).

29. Или: «Если не является порождающей».

30. Vasana bag chags.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

10323СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 16:13 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Спасибо! А глоссарий трехязычный?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

10324СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 16:25 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Пламен пишет:
Спасибо! А глоссарий трехязычный?
Местами да.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

10325СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 16:31 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вот классические определения причин в Няя-Вайшешике (для сравнения).

- Самавайи-карана (присущая причина) - глина явлется присущей причиной горшка.
- Асамавайи-карана (неприсущая причина) - цвет глины является неприсущей причиной цвета горшка (до печки).
- Нимитта-карана (инструментальная причина) - гончарный шест является инструментальной причиной появления горшка.
- Адхипати-карана (действующая причина) - гончар является действующей причиной горшка.

Ведантисты считают инструментальную причину действующей причиной, когда объясняют Вайшешику. По всей видимости то же самое произошло и в буддизме. Глаз например объявляется адхипатти-караной, в то время как он всего лишь инструментальная причина появления цвета. А присущая причина вообще отрицается на том основании, что нет свабхавы (субстанции). Ее место занимает неприсущая причина в виде аламбана-пратьяя. Земля как материальная - отдельная от цвета - причина горшка для буддистов не существует.

_________________
सत्यमेव जयते ||
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

10339СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 19:51 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Пламен пишет:
Ух ты, ну и перевод - тут надо быть полностью просветленным существом, чтобы понять о чем речь. Я попробовал перевести на английский введение и ничего не получилось, потому что просто не понял о чем говорит русский текст. Потом взялся за реконструкцию санскритских терминов и на основе известных концепций пурвапакшина выдал английский перевод.

Вот что получилось
http://nyaya.darsana.org/post187.html#187
Действительно не понятно что по русски написано. Ну дают!  Crying or Very sad Перевели. Особенно мне нравятся знаки препинания.
Цитата:
Итак, [есть] четыре условия [...] Здесь некоторые говорят: «Причина — условие: пять [из шести] причин — без действующей причины. [Называется] опорой, поскольку на нее опираются. Все дхармы — опоры, в соответствии с обстоятельствами, шести виджнян — [являются] опорой — условием. Психические элементы [чайта] и сознание [читта], отличное от сознания [существа,] вошедшего в нирвану без остатка скандх, [являются] непосредственным следованием за тем — условием. Действующая причина является хозяином — условием»
Доктора наук, куча редакторов, институт монголоведения - гора родила мышь.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

10340СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 19:52 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

ГЛОССАРИЙ

кип tu rgyu, parivrajaka — странствующий отшельник.
kun tu sbyor ba, samyojana — узы.
kun tu od, samantaprabha — Всюду Свет (назв. ст. Будды).
kun btags, parikalpita — приобретенное при жизни.
kun brtags, parikalpita — умозрительное
kun nas nyon mongs, samklesa — полное осквернение (общее название двух первых из четырех истин святого).
kun 'byung, samudaya — (истина) возникновения всякого (страдания).
kun rdzob, samvrti — относительное.
kun rdzob kyi bden pa, samvrtisatya — относительная истина.
kun rdzob kyi byang chub sems, samvrtibodhicitta — относительная мысль о Просветлении.
kun rdzob tu — относительно, в относительном плане.
kun gzhi, alaya — основа всего; алая-виджняна.
kun gzhi'i rnam shes, alayavijnana — сознание, являющееся основой всего.
krit, (суффикс) крит.
klan ka, upalambha — оспаривание, спор, ссора, любитель спорить.
klu grub, nagarjuna — Нагарджуна.
bkod pa, vyuha — устройство, расположение, структура.
dkyil 'khor, mandala — сфера, область.
bkra shis, mangala — счастье, удача, процветание.
rkyen, pratyaya — условие; суффикс.
skur 'debs, abhyakhyana — отрицание; нигилизм.
skye mched, ayatana — база или опора сознания.
skye ba, jati — рождение.
skye bar sems dpa', jatisattva — существо, думающее о рождении, новом существовании.
skyed byed gyi rgyu, janakahetu — причина порождающая (как отличная от причины проясняющей — вызывающей познание).
skyes bu, purusa — дух, человек, индивид.
skyon, dosa — ошибка, недостаток, порок.
bskal pa, kalpa — кальпа, большой период времени.
bskal pa'i snyigs ma, kalpakasaya — скверна кальпы (одна из пяти скверн).
kha na ma tho ba, avadya — греховность.
khams, dhatu — категория (элементов); область (мира); группа (существ); один из Трех Миров.
khams dsum, trayadhatu — Три Мира (Желаний, Форм, Бесформенного).
khong khro ba, pratigha — антипатия, отвращение, гнев.
khyad chos, visesana — специфическая особенность, дхарма-отличие.
khyad gzhi, visesavastu — отличаемая основа (обладающее отличием).
khyim pa, grhapati — домохозяин, мирянин.
mkhan po, upadhyaya — наставник, настоятель, декан.
mkhas pa, pandita — мудрый, ученый, сведущий, знаток.
mkhyen pa, jnana — ведание, мудрость.
'khor, parivara — спутник, сопутствующее, составной элемент ситуации.
'khor ba, samsara — сансара, перерождение.
'khor los bsgyur ba, cakravartin — Чакравартин, император (людей).
'khrul 'khor, yantra — механизм, магическое устройство, творение.
'khrul ba, bhrama — ошибка, ошибочное.
gang zag, pudgala — индивид.
gang zag gi bdag med, pudgalanayratmya — отсутствие Я индивида.
go rim ma nges pa — неустановимость последовательности.
goms pa, abhyasa — привыкание, тренировка.
gos med, nirgrantha — (букв, обнаженный), джайнист.
grags pa, kiri — признаваемое, общепризнанное.
grangs can pa, samkhya — санкхья (одна из школ брахманизма).
grangs med pa, asamkhyeya — асанкхья, букв, «неисчислимое», название числа 1059.
grub mtha', siddhanta — философская школа.
grub pa, siddha — имеющее место, доказанное, установленное.
grogs, maithuna — содействующий фактор.
glo bur, agantuka — случайное, преходящее.
dgag pa, pratisedha — отрицание.
dgag phyogs nas — в плане отрицания, с точки зрения отрицания.
dgag bya, pratisedhya — объект отрицания, отрицаемое.
dga' ba, nandana — радость, привлекательность, увлечение.
dge 'dun, sangha — община.
dge ba, kusala — благо, добро, благое, хорошее.
dge ba'i rtsa ba, kusalamula — корень добра (благое деяние, или оставшийся после его совершения след в сознании).
dge ba'i las lam, kusalakarmamarga — путь благого деяния.
dge sbyong, sramana — шраман (отшельник, монах).
dge slong, bhiksu — монах.
dgongs pa, abhiprayika — подразумеваемое, имеющееся в виду.
dgos pa, prayojana — необходимость, цель.
dgra bcom pa, arhant — архат (достигший хинаянской нирваны).
bgegs, vighna — препятствие; вигхана (вид злых духов).
mgon po, natha — Спаситель (эпитет Будд и т. д.).
'gag bzhin pa — прекращающееся.
'gal ba, viruddha — несовместимость, противоречие, противоположность.
'gog snyoms, nirodha samapatti — трансовое состояние сосредоточенности на прекращенности.
'gog bden, nirodhasatya — истина прекращения.
'gog pa, nirodha — прекращенность.
'god pa — выдвигать (тезис, аргумент, прасангу — «выведение»), устанавливать.
'gyur ba'i sdug bsngal, viparinamaduhkhata — страдание изменения (один из видов страдания).
'gro ba, bhuta — живое существо, сущее.
rgya che ba, udara — широкое, обширное (аспект Учения).
rgyang phan pa — чарвака (индийская школа материалистов).
rgyal ba — jina Победитель (эпитет Будды).
rgyal tshab — заместитель, регент.
rgyal sras, jinaputra — Сын Победителя (эпитет бодхисаттвы).
rgyas gyur gyi rigs, paripustagotra — род развития.
rgyas pa — развитие, взращивание, культивирование.
rgyu, hetu — причина.
rgyu mthun pa, nisyanda — соответствующее причине.
rgyu mthun pa'i 'bras bu, nisyandaphala — плод, соответствующий причине (вид плода).
rgyu 'byin pa — являть причину.
rgyu med las skye ba — рождение от не-причины, беспричинное рождение.
rgyud, samtana — поток (сознания, бытия).
rgyun, samtana — поток (моментов дхармы).
rgyun zhugs pa, srotapanna — вошедший в поток (название обретшего первый из четырех плодов святости в хинаяне).
brgyad pa — восьмая (название третьей из восьми ступеней святости в хинаяне).
brgyad, avedha — косвенное, непрямое.
sgom pa, bhavana — созерцание.
sgom spang, bhavanaheya — отвергаемое созерцанием.
Sgom lam, bhavanamarga — Путь созерцания (третий из пяти путей, ведущих к Просветлению).
Sgyu ma, maya — иллюзия.
Sgra rtog gi spros pa — деятельность вербально-концептуального (ума).
Sgras zin — непосредственный смысл высказывания.
Sgrib pa, avarana — препятствие, покров.
Sgrib med — беспрепятственность, отсутствие покрова.
Sgrub pa, sadhana — утверждение.
Sgrub pa po, sadhaka — реализатор.
Sgrub phyogs nas — в плане утверждения, с точки зрения утверждения.
Sgro 'dogs, samaropa — приписывание (существования несуществующему и т. д.).
Bsgrub bya, sadhya — доказываемое, тезис.
Bsgo ba'i gzhi — основа запечатления (то, в чем оставляют следы, отпечатки деяния и клеши).
Nga, aham — я.
Nga rgyal, mana — гордость.
Nga tsam, aham matra — «только я» (я, которое прасангики признают в связи и по отношению к скандхам).
Nga yi ba, amama — мое.
Nga yir 'dzin, amamakara — признание моего.
Ngan 'gro, durgati — плохая форма жизни (в аду, претом, животным).
Ngar 'dzin, ahamkara — признание я.
Ngar 'dzin pa'i yul — объект при восприятии я.
Nges pa, neyata — установление, определение, истинное.
Nges 'dren — установление истинного.
Nges pa'i don, nitartha — истинный, установленный смысл.
Nges par dka' ba — трудноустанавливаемое.
Nges par 'byung ba, nihsarana — истинный выход (из сансары).
Nges par 'byed pa'i cha dang mthun pa, nirvedha bhagiya — соответствующее части раскрытия истинного (название Пути соединения — второго из пяти путей, ведущих к Просветлению).
Nges par legs pa, nihsreyasa — истинно хорошее (синоним нирваны).
Ngo bo, rupa — сущность.
Ngo bo gcig pa, ekabhava — тождество по сущности.
Ngo bo gcig la ldog pa tha dad pa — тождественное по сущности, но отличное по обратно тождественному (напр., сотворенность и непостоянство звука).
Ngo bo nyid kyi sku, svabhavikakaya — абсолютное Тело (Будды).
Ngo bo nyid med pa, nihsvabhavata — отсутствие сущности.
Ngo bo nyid las skye ba — рождение от сущности, естественное рождение (беспричинное).
Dngos, saksat — настоящий, подлинный, прямой, непосредственный.
Dngos po, vastu — вещь, вещественное, реальное.
dngos po stong pa nyid, bhavasunyata — пустотность вещи.
dngos po med pa, abhava — не-вещь, невещественное, нереальное, вещь в модусе отсутствия, отсутствие вещи.
dngos po med pa stong pa nyid, abhavasunyata — пустотность не-вещи.
dngos рог yod pa, vastusat — существование в качестве вещи, реально.
dngos gzhi, mulavastu — основная часть (текста), базовое самапат-ти (данного уровня).
dngos zin — непосредственный смысл (высказывания).
dngos la gnod — опровержение непосредственного (смысла высказывания).
mngon gyur, pratyaksa — явное (объект, клеша).
mngon du phyogs pa, abhimukha — обращаться к, поворачиваться к.
mngon phyogs, abhimukhi — «Обращенная» (название шестой ступени бодхисаттвы).
mngon par brjod pa, abhilapa — именование (название одного из трех видов отпечатков — васан в системе виджнявадинов).
mngon par mtho ba, abhyudaya — полностью высокое (рождение в хорошей форме жизни и блаженство в сансаре).
mngon par 'du byed pa, abhisamskara — осуществление, реализация.
mngon par zhen pa — признание, приверженность.
mngon shes, abhijna — сверхъестественная способность (опирающаяся на непосредственное постижение в состоянии транса).
mngon sum, pratyaksa — непосредственное (познание), очевидное, достоверное.
mngon sum du mdzad — уяснять, реализовывать.
sngon gyi mtha', purvanta — предел предшествующего, прошлое.
sngon gyi gnas rjes su dran pa — воспоминание прежних жизней.
sngon 'gro, purvaka — предварительное, предваряющее, возглавляющее.
bsngags pa, pratasta — достохвальное, достоинства.
bsngo ba, parinama — отдача (заслуг).
ca со, ravita — шумливость.
ci yang med pa, akincanya — «ничего нет» (название третьих небес Мира Бесформенного).
gcig nyid, ekatva — тождество, единство.
gcig la gcig med pa'i stong pa nyid — шуньята отсутствия одного в другом.
gcer bu, nirgrantha — джайна (одна из индийских школ).
beings pa, vibandha — связанность.
bcom Idan 'das, bhagavant — Бхагаван (эпитет Будд и т. д.).
bcos ma'i rang bzhin — фальшивое бытие.
bcud kyi 'dig rten — мир «сока» (живые существа).
chags pa, raga — желающий, желание, влечение, симпатия, привязанность, пристрастность, проявленность.
chags bral, vitaraga — непривязанность, бесстрастность, беспристрастность; отсутствие проявлений (клеш).
chad pa, uccheda — прерывность.
chu shing — банановое дерево (пустое внутри, пример отсутствия сердцевины - сущности).
chen po stong pa nyid, mahasunyata — пустотность великого (пространства).
chos, dharma — Учение, элемент, закон, справедливость, предмет мысли, качество.
chos kyi sku, dharmakaya — дхармакая (абсолютное Тело Будды).
chos kyi skye mched, dharmayatana — дхармы, являющиеся базой, или опорой, возникновения сознания (объекты ума).
chos kyi 'khor lo bskor ba, dharmacakrapravartana — вращение Колеса Учения (проповедование Учения).
chos kyi sgo — дверь Учения (конкретный метод постижения Учения или раздел Учения).
chos kyi bdad med, dharmanairatmya — отсутствие Я (сущности) дхармы.
chos kyi sprin, dharmamegha — «Облако Дхармы» (название десятой ступени бодхисаттв).
chos kyi phung po, dharmaskandha — раздел или определенная часть Учения.
chos kyi dbyings, dharmadhatu — дхармовое пространство.
chos mngon, abhidharma — Абхидхарма (название одной из трех питак — разделов Писания).
chos nyid, dharmata — истинная природа (сущего).
chos thams cad stong pa nyid, sarvadharmasunyata — пустотность всех дхарм.
chos rab tu mam par 'byed pa, dharmapravicaya — полное подразделение, классификация дхарм.
chos la dmigs pa — связанное с дхармой, направленное на дхарму, имеющее своим объектом дхарму (название одного из трех видов сострадания).
mchod brjod, mangalacarana — выражение почитания в словесной форме (во вступительной части книги).
'chi 'pho ba, cyuti — посмертный переход, перерождение.
'ching ba, bandhana — узы.
ji snyed pa, yavata — «сколько» (название того вида мудрости всеведения, который ведает абсолютным).
ji lta ba, yatha — «каково» (название того вида мудрости всеведения, который ведает абсолютным).
'jig rten, loka мир.
'jig rten gyi khams, lokadhatu — область мира.
'jig rten gyi chos brgyad, astalokadharma — восемь особенностей мира (нахождение и потеря, слава и позор, знаменитость и безызвестность, блаженство и страдание).
'jig rten gyi tha snyad, laukikavyavahara — (относительная истина) «мирских наименований».
'jig rten 'di — мир этот (в этой жизни).
'jig rten pa, laukika — мирское.
'jig rten pha rol, paraloka — мир потусторонний (посмертный).
'jig rten gzhan — мир иной (в следующей жизни).
'jig rten las 'das pa, lokottara — ушедшее от мира, немирское (относящееся к святому).
'jig (tshogs) la lta(ba), sat kayadrsti — «взгляд на совокупность разрушимого», признание индивидом у самого себя Я и Моего).
'jug sems(bskyed), prasthanacittotpada — мысль входящая (название вида бодхичитты — намерение приступить к практике Учения для обретения Просветления ради спасения всех существ).
'jog tshul — способ установления, определения.
'jes chags, anurakta — симпатия, влечение, привязанность.
rjes thob, prstalabdha — «послеобретение» (название периода нахождения святого вне состояния трансового погружения—самахиты).
rjes dpag, anumana — опосредованное познание.
rjes su mthun pa'i bzod pa, anulomikaksanti — согласующееся терпение, принятие.
rjes su byed pa, anukarana — уподобление, копирование, копия.
rjes su 'dzin pa, anudharana — оказывание поддержки, покровительства.
brjod du med pa, anabhilapya — неописуемое, невыразимое, нейме-нуемое.
nyan thos, sravaka — шравака (букв, «слушатель»).
nyan thos kyi the'g pa, sravakayana — шравакаяна (Колесница шра-
ваков). nyan pa, sravana — слушание (изучение).
nyams su myong ba — непосредственное переживание.
nyams su myong ba'i shes pa — виджняна (сознание) переживающая.
nye bar rgyu ba — близко идущие (блаженство, страдание и индифферентность, возникающие при восприятии шести — цвето-формы, звука и т. д.).
nye bar spyod pa — см. предшествующее.
nyer len, upadana — субстанциональная (причина); получение, получаемое, обладаемое, собственность; привязанность, приверженность.
nyer bsdogs, upacara — вводное самапатти (данного уровня).
nyes pa, dosa — ошибка, недостаток, порок, зло, проступок.
nyon mongs, klesa — клеша (букв, «мучитель», это фактор, вызывающий неуспокоенность потока сознания и служащий совместно с действующей (с деяниями] причиной получения рождения).
nyon mongs kyi sgrib pa, klesavarana — покров клеш (главное препятствие освобождению от сансары).
nyon mongs kyi snyigs ma, klesakasaya — скверна клеш (одна из пяти скверн).
nyon mongs pa can gyi ma rig pa — неведение обладателя клеш (как отличное от имеющегося у святого архата неведения).
gnyis snang, abhyabhasa — двойственная явленность (являемость сущего в качестве подразделяемого на объект и «обладателя объекта» — познание и т. д.).
gnyis med, advaya — недвойственность.
gnyis su med pa'i bio — недвойственный ум.
gnyis su 'dzin pa — двойственное восприятие.
gnyen po, pratipaksah — противоядие, враг.
mnyam pa nyid, samata — равенство, равность.
mnyam gzhag, samahita — состояние трансового погружения, при котором исчезает феноменальная явленность.
snyigs ma lnga, pancakasaya — пять скверн (кальпы, клеш, живого существа, взгляда, жизни).
snying rje chen po, mahakaruna — великое сострадание.
snying stobs — саттва (одна из трех гун); мужество.
snyoms 'jug, samapatti — трансовое состояние ума, пребывающего на одном из восьми уровней двух высших Миров — Мира Желания и Мира Форм.
ting nge 'dzin, samadhi — состояние полной сосредоточенности на объекте созерцания.
gtan tshigs, hetu — аргумент, доказательство, умозаключение, логика.
gtan la 'bebs pa, upadersita — объяснение; приведение в порядок, подчинение.
gti mug, moha — невежество (как один из трех ядов - страсть, гнев, невежество).
btags pa ba, prajnapti — именуемое условно.
btags pa tsam du grub pa — имеющее место только условно.
btags pa'ichos, prajnaptidharma — дхарма, существующая условно, признаваемая в связи и по отношению к чему-то.
btags yod, prajnaptisat — существующее условно (противополагаемое существующему субстанционально).
btags snyoms, upeksa — индифферентность, равное отношение.
rtag gdg rang dbang can — постоянное, единичное и самостоятельное (характеристики Я индивида, признаваемые брахманистами).
rtag pa, nitya — постоянное.
rten, asraya — опора.
rten cing 'brel bar 'byung ba, pratityasamatpada — зависимое возникновение, наличие; зависимое.
rtog pa, vitarka — изучение (как элемент созерцания); kalpana -концепт, представление, понятие, мысль, концептуальное познание, воображение.
rtog pa'i dra ba — сети иллюзии (в которые попадают при концептуальном познании).
rtog pas btags tsam — признаваемое только концептуально, умозрительно.
rtogs pa, pratipatti — постижение.
Ita ba, drsti — взгляд, воззрение, теория.
lta ba'i snyigs ma, drstikasaya — скверна взгляда (одна из пяти скверн).
ltag chod, jati — пустой ответ, неправомерное обобщение.
stong nyid, sunyata — пустотность, лишенность.
stong pa nyid stong panyid, sunyatasunyata — пустотность пустотности.
stobs, bala — сила.
brtan pa, sthira — прочность, устойчивость, неизменность.
brten nas gdags pa — признаваемое в связи и по отношению (к чему-то).
brten pa, pratisthana — опирающееся, зависимое.
brtan bcos, sastra — шастра, монография, трактат.
tha snyad, vyavahara — наименование, термин.
tha snyad pa, vaivaharika — эмпирическое, относительное.
tha snyam tsam du — только в относительном плане.
tha dad, bheda — отличие, различие.
thabs, upaya — метод, способ, средство.
thams cad mkhyen pa, sarvajna — всеведение.
thai 'gyur, prasanga — выведение (вид умозаключения).
thai 'gyur ba, prasangika — прасангика (подшкола мадхьямики).
thun mong, sadharana — общее, совместное, обычное.
thun mong gi las, sadharanakarma — общая карма.
thun mong ma yin pa, asadharana — необщее, специфическое, особенное.
thub pa, muni — мудрец, святой, подвижник.
thub dbang, munindra — Муниндра (букв, «владыка святых»), эпитет Будды.
the tshom, vicikitsa — сомнение, колебание.
theg chen, mahayana — Великая Колесница.
theg pa, yana — Колесница.
theg dman, hlnayana — Малая Колесница.
ther zug pa, sasvata — вечное, постоянное, неизменное.
thog ma dang tha ma med pa stong pa nyid, anavaragrasunyata — пустотность (лишенность) начала и конца.
thog ma med pa'i 'khor ba — безначальная сансара.
thob pa, prapti — обретение.
thos pa, srati — слушание (изучение).
mtha', anta — край, конец, предел, граница, крайность, сфера, область.
mtha' bzhi'i skye ba — рождение в четырех вариантах (от себя, другого и т. д.).
mtha' las 'das pa stong pa nyid, atyantasunyata — пустотность (лишенность) ушедшего от предела.
mthar thug pa, paryanta — конечное, окончательное, совершенное, предельное, абсолютное.
mthar 'dzin pa, antagraha — признание крайности (постоянства,
прерывности и т. д.).
mthong spang, darsanaheya — отвергаемое видением (истины). mthong lam, darsanamarga — путь Видения (третий из пяти путей,
ведущих к Просветлению).
'thad pa, upapatti — логически приемлемое.
dag pa, suddhi — чистое, корректное, совершенное.
dag sa, visuddhibhumi — чистые ступени (общее название трех последних ступеней святости бодхисаттвы).
dad pa, sraddha — вера.
dam bca' ba, pratijna — обещание, обет, заповедь; тезис, утверждение.
dug gsum, tri visa — три яда (страсть, гнев, невежество).
dud 'gro, tiryancah — животные.
de (kho na) nyid, tattva — истинная сущность, абсолютное.
de ma thag rkyen, samanantarapratyaya — «непосредственное следование затем», служащее условием.
de bzhin nyid, tathata — истинная суть (постигаемая при реализации истины прекращения).
de bzhin gzhegs pa, tathagata — Татхагата (букв, «так прошедший», эпитет Будды).
de bzhin gzhegs pa'i snying po, tathagatagarbha — Сущность Татха-гаты.
don, artha — смысл, значение, предмет, данность, цель, благо.
don dam pa, paramartha — абсолютное.
don dam pa stong pa nyid, paramarthasunyata — пустотность (лишенность) абсолютного.
don dam pa'i bden pa, paramarthasutya — абсолютная истина.
don dam pa'i byang chub sems dpa', paramarthabodhicitta — абсолютная мысль о Просветлении (постижение шуньяты).
don dam par — в абсолютном, высшем, смысле; в абсолютном плане.
don du gnyer ba, arthin — ученик, стремящийся, проситель.
don gzhan rdzes tha mi dad pa — не являющееся иным предметом, отличным субстанционально.
dor ba med pa stong pa byid, anavakarasunyata — пустотность (лишенность) неотброшенного.
drang ba dang nges pa'i don rnam 'byed — герменевтика.
drang ba'i don, neyartha — условный, прямой смысл, подлежащий установлению смысл.
dran pa, smrti — память, памятование, воспоминание.
dran pa nye bar bzhag pa, smrtyupasthanani — установление памятования.
dran pa'i shes — виджняна (сознание) вспоминающая.
dri ma med pa, vimala — «Непорочная» (название второй ступени бодхисаттв).
gdags pa — признавание.
gdags pa'i rten — опора признавания.
gdags pa'i gzhi — «основа» признавания (то, в связи с чем нечто признается).
gdul bya, vineya — воспитываемый (Буддой), буддист.
bdag(nyid), atman — Я, сущность.
bdag gi ba, atmiya — Мое
bdag nyid chen po, mahatma — Великое Существо (эпитет Будд и т. д.).
bdag po'i rkyen, adhipatipratyaya — «хозяин-условие» (один из четырех видов условий).
bdag med, nairatman — отсутствие Я; не-Я.
bdag 'dzin, atmagraha — восприятие Я, признание Я.
bdud, mara — мара (класс существ или факторов, препятствующих освобождению от сансары).
bde 'gro, sugati — хорошая форма жизни (человеком, богом).
bde ba, sukha — блаженство, наслаждение.
bde ba can, sukhavati — Сукхавати (букв, «блаженная»), название страны Будды Амитабхи.
bde ba yang ma yin pa sdug bsngal yang ma yin pa — ни-блаженст-bo — ни-страдание, индифферентность.
bde bar gzhegs pa, sugata — Сугата (букв, «блаженно ушедший»), эпитет Будды.
bde bar gzhegs pa'i sras, sugataputra — Сын Сугаты (эпитет Бодхи-саттвы).
bden grub, satyasiddha — имеющее место истинно.
bden snang — являющееся как имеющее место истинно.
bden med — не существующее истинно.
bden 'dzin, satyagraha — признание имеющим место истинно.
mdo sde, sutranta — раздел Сутр (определенная сутра или один из двенадцати разделов Канона).
mdo sde pa, sautrantika — саутрантика (название одной из четырех главных буддийских философских школ).
'das pa — прошлое.
'du byed — samskara — соединители (дхармы, объединяемые в группу элементов-двигателей, санскара-скандху); феноменальное.
'du shes, samjna — различение, представление.
'du shes med 'du shes med min, naivasamjnanasamjna — не имеющая ни представлений, ни отсутствия представлений (название четвертых небес Мира Бесформенного).
'dun pa, chanda — стремление.
'dul ba, vinaya — Виная (одна из трех питак Учения); обуздание, нравственная дисциплина.
'dus ра(ра) — соединение.
'dus byas kyi chos, samskrtadharma — соединившееся; элементы, обусловленные причинами.
'dus byas stong pa nyid, samskrtasunyata — пустотность (лишенность) соединившегося (санскрита-дхарма).
'dus ma byas chos, asamskrtadharma — несоединившееся; постоянные элементы, не обладающие возникновением, пребыванием и уничтожением.
'dus ma byas stong pa nyid, asamskrtasunyata — пустотность (лишенность) несоединившегося, асанскрита-дхарма.
'dod khams, kamadhatu — Мир Желаний (один из Трех Миров, на которые подразделяется «по вертикали» каждая четырехмате-риковая область мира).
'dod chags, raga — страсть, любовь, желание.
'dod pa — признавать, считать, полагать.
'dod pa la log par gyem pa, kamamithyacarad — прелюбодеяние.
'dod pa'i yon tan, kamaguna — приятные чувственные объекты (звуки, запахи, цвета и т. д.).
rdul — частица; раджас (одна из трех гун системы санкхья).
rdo rje'i lus — алмазное Тело (реализуемое бодхисаттвой в восьмой ступени).
ldan pa'i rkyen — суффикс обладания.
ldan tnin 'du byed, viprayuktasamskara — элементы-соединители, не связанные с сознанием.
ldod pa, nivirtti — обратное; обратно тождественное (не являющимся); уход, возвращение; обратный порядок.
sdig pa, papa — грех.
sdug bsngal, duhkha — страдание; (истина) страдания.
sdom pa, samvara — обуздание, воздержание, обет.
nang ston pa nyid, adhyatmasunyata — пустотность внутреннего.
nam mkha' mtha' yas, akasa anantya — безграничное пространство (название первых небес Мира Бесформенного).
nam mkha' lding — гаруда (название класса существ, имеющих вид птиц).
nam mkha'i khams, akasadhatu — небесное пространство (как отличное от дхармового пространства).
nus kyi rung — способность и возможность (признак рода).
nus pa, sakti — способность, сила, мощь.
gnas skabs, avasthana — ситуация, модус, состояние, период, обстоятельства.
gnas brtan, sthavira — стхавира (уважаемый монах пожилого возраста).
gnas lugs, sthita — принцип пребывания.
gnod pa, viplava — возражение, опровержение.
gnod sems, vyapanna — агрессивность, злонамеренность, зломыслие.
rnam mkhyen, sarvajiia — всеведение.
rnam grangs, paryaya — эквивалент, раздел (Учения); причина.
rnam 'gyur, vikrta — сотворенное, творение.
rnam rtog, vikalpa — концептуальное познание; аналитическое познание.
rnam bdun — семь видов (исследования или доказательства отсутствия Я индивида).
rnam 'dren, vinayaka — Руководитель (эпитет Будды).
rnam pa, akara — форма, вид, аспект.
rnam pa shar ba — осознавание.
rnam par thar pa'i sgo gsum, trivimoksamukha — три двери полного спасения (пустотность, отсутствие признака и желания).
rnam par mi rtog pa'i ye shes, nirvikalpajnuna — неконцептуальная мудрость.
rnam byang, vyavadana — (сторона) совершенного очищения (название истин прекращения и пути).
rnam smin, vipaka — полное созревание (плода); совершенствование (существ).
rnam smin gyi lus — тело полного созревания (обретаемое как плод прежних деяний).
rnam gzhag, vyavasthapana — концепция, система, механизм.
rnam shes, vijnana — сознание; эмпирическое познание (противопоставляемое мудрости).
rnam shes kyi 'byung 'gyur ba — «будущность виджняны» (элемент нерожденности виджняны во время наличия ее причины).
rnam shes mtha' yas, vijnana anatya — безграничное сознание (название вторых небес Мира Бесформенного).
rnal 'byor pa — йог.
snang ba, abhasa — явление, сияние.
snang gzhi, abhasavastu — основа явления (то, что является).
snod kyi 'jig rten, bhajanaloka — мир сосуда (неодушевленная природа).
brnab sems, lobha — алчность.
dpag bsam ljon pa, kalpadruma — древо исполнения желаний.
dpyod pa, vicara — исследование, рассмотрение, анализ.
spong pa dkar po — белые отвергающие (джайнисты и буддисты, признающие деятелем существующие субстанционально скандхи).
spang bya, heya — отвергаемое, подлежащее отвержению.
spong pa bdun — семь отвержений (семь первых из десяти неблагих деяний).
spyi'i mtshan nyid, samanyalaksana — общий признак.
spyod yul, gocara — объект, сфера деятельности (органов чувств).
spyod lam bzhi, catvari carya -— четыре пути деяния (лежать, сидеть, стоять, идти).
sprul sku, nirmanakaya — нирманакая (явленное Тело Будды).
sprul ba, nirmana — иллюзорное творение.
sprul ba'i lus — нирманистическое тело (как отличное от тела
полного созревания).
spro ba, harsa — активность, инициативность, энергичность, spros pa, prapanca — явленность. spros bral, aprapanca — отсутствие явленности.
pha rol, para — другая сторона, оппонент.
pha rol tu phyin pa, paramita — парамита, совершенное.
phan tshun bltos pa'i grub pa — взаимозависимое наличие.
phan tshun spangs kyi 'gal ba, anyanyaparihara viruddha — несовместимость взаимного отвержения, противоречие.
phung po, skandha — скандха, раздел, группа элементов.
phung po rnams la brten nas gdags pa — признаваемое в связи и по отношению к скандхам (признак Я индивида согласно прасан-гикам).
phung po gsum pa — третий вариант (является или не является обеими противоположными дхармами — существующим и несуществующим и т. д.).
phung po lhag ma med pa'i mya ngan las 'das pa, nirupadhisesanirvana — нирвана без остатка скандх (вид нирваны при отсутствии скандх).
phung po lhag ma dang bcas pa'i mya ngan las 'das pa, sopadhisesanir-vana — нирвана с остатком скандх (вид нирваны при наличии скандх).
phyag rgya, mudra — мудра, жест, символ, принцип.
phyi stong pa nyid, bahirdhasunyata — пустотность внешнего.
phyi don, bahayartha — внешняя данность.
phyi nang stong pa nyid, adhyatmabahirdhasunyata — пустотность внешнего и внутреннего.
phyi ma'i mtha', aparanta — предел последующего, будущее.
phyi rol pa, bahira — «внешний» (небуддист).
phyin ci log, viprayasa — ложное (представление).
phyir mi ldog, avaivartika — невозвращенец (тот, кто обязательно станет Буддой).
phyir mi ong, anagamin — анагамин; тот, кто не придет снова (название того, кто обрел третий плод святости в хинаяне).
phyogs — сторона, направление, аспект, положение, тезис, утверждение.
phyogs glang — Дигнага.
phra rgyas, anusya — «рост малого», клеша.
phra ma'i tshig, pisuna — доносительство.
phra mo, suksama — «тонкое» (труднопостижимое).
'phags pa, arya — святой.
'phags pa'i gang zag, aryapudgala — святой индивид.
'phags pa yab sras — святые отец и сын (Нагарджуна и Арьядэва).
'phags pa lha — Арьядэва.
'phags pa'i bden pa, aryasatya — (четыре) истины святого.
'phags pa'i lam yan lag brgyad, arya astanga marga — восемь членов
пути святого. 'phen pa — забрасывание (в новое рождение), выдвижение (тезиса
и т. д.). 'phal gyi rgyu 'khrul — случайная причина ошибочности (познания).
bag chags, vasana — отпечаток, след, привычка, наклонность, семя.
bag yod, pramada — серьезность.
bag la nyal ba, anusaya — потенциальное.
bande, bhadanta — достопочтенный (монах).
bu Ion gyi spangs rgya ste yi ge — письменное долговое обязательство с печатью (пример, приводимый для объяснения действия кармы).
bya ba, kara — действие.
byang chub, bodhi — Просветление.
byang chub snying po, bodhimanda — сердцевина Просветления (место, где обретают Просветление).
byang chub kyi phyogs kyi chos, bodhipaksadharmah — 37 элементов стороны Просветления.
byang chub kyi yan lag, bodhyanga — (семь) членов Просветления.
byang chub sems, bodhicitta — мысль о Просветлении.
byang chub sems dpa' — бодхисаттва.
byams pa, maitreya — любовь; Майтрея.
byin gyis rlob pa, adhisthana — благословение.
byis pa, balaka — ребенок, наивный, простак, простофиля.
bye brag, visesa — вид, особенное, подразделение.
bye brag tu smra ba, vaibhasika — вайбхашика (одна из четырех главных буддийских школ).
bye brag pa, visesika — вайшешика (одна из школ брахманистов). byed rgyu, karanahetu — действующая причина (входит в группу
шести причин). byed pa po — деятель. bram ze, brahman — брахман (представитель одной из четырех
каст в Индии).
blang bya — подлежащее принятию, принимаемое.
bio gros chen po — Махамати.
blo'i mig — глаза ума.
dbang bskur, abhiseka — посвящение; помазание (на царство).
dbang rtul — слабые (букв, «тупые») способности.
dbang rnon — большие (букв, «острые») способности.
dbang po, indriya — индрия, орган чувств, способность; Индра.
dbang phyug — Ишвара.
dbu ma, madhyamika — мадхьямика (одна из четырех главных буддийских школ).
dbu ma'i bstan bcos — «Мадхьямика-шастра».
dbu ma'i lam, madhymapratipad — средний путь.
dbu ma'i lta ba, madhyamikadrsti — средний взгляд.
dben pa, vivikta — уединение.
dbyig gnyen — Васубандху.
dbyibs, samsthana — форма.
dbye ba, bheda — подразделение.
dbye gzhi, bhedavastu — «основа» подразделения (то, при подразделении чего получаются данные виды, например, двух истин,
четырех истин и т. д.).
'byung 'gyur — будущее; образованное из махабхути.
'byung po chen po, mahabhuta — махабхути, первоэлементы.
'byung ba — см. предшествующее.
'bras bu, phala — плод, результат.
'bras bu can — удачный, плодотворный.
sbyang dka' ba, sudurjaya — «Трудноодолимая» (название пятой ступени бодхисаттв).
sbyangs pa'i yon tan, dhutaguna — (12) достоинств очищенности (одеваться в рубище, жить подаянием и т. д.).
sbyin pa, dana — отдача, давание, дар.
sbyin pa'i bdag po, danapati — «хозяин дара» (даритель).
sbyor lam, prayogamarga — Путь соединения (второй из пяти путей, ведущих к Просветлению).
ma grub pa, asiddha — не имеющее места, недоказанное.
ma tu'i rkyen — суффикс (обладания) «мату».
ma 'dres pa, avenika — несмешанное, особое, специфическое.
та byin pa len pa, adattadana — взятие неданного.
ma ongs — будущее.
ma rig pa, avidya — неведение.
mi 'khrug pa — безмятежность.
mi dge ba, akusala — неблагое.
mi dge ba bcu'i las kyi lam — путь деяния десяти неблагих.
mi 'jigs pa, vaisaradya — неустрашимость.
mi gnyis pa, advaita недвойственность.
mi rtag pa, anitya — непостоянное.
mi mthun phyogs, pratipaksa — несоответствующая (благому) сторона.
mi sdug, asuba — непривлекательное.
mi dmigs stong pa nyid, anupalambdhasunyata — пустотность невос-принимаемого.
mi bzod pa, aksanti — неприятие, нетерпимость, нетерпение.
mi gyo ba, acala — «Неколебимая» (название восьмой ступени бодхисаттв).
mi gyo ba'i las, aninjyakarma — «неотодвигаемое деяние» (его плод точно установлен и не может быть изменен).
mi shes pa, ajnana — незнание, непонимание, несознавание.
mi slob lam, asaiksamarga — путь Без Обучения (последний из пяти путей, ведущих к Просветлению).
mi bslu ba'i chos, avitathadharma — необманываюший элемент; свойство необманываемости.
mig gi mam shes, caksuvijnana — сознание (видимого) глазом.
mig gi bio — «ум-глаз» — сознание (видимого) глазом.
ming gis btags tsam — признаваемое только номинально.
ming gzugs, namarapa — психическое и физическое.
ming med pa — не имеющее имени, безымянное.
mu stegs can, tirthika — тиртик, иноверец.
mun pa — тамас (одна из трех гун школы санкхья).
med pa, asat — несуществующее, небытие, отсутствие.
mo gsham bu, vandhyaputra — сын бесплодной женщины.
mos pa, adhimukti — вера, преданность, наклонность, убеждение.
mos pas spyod pa'i sa, adhimukticaryabhumi — ступень Действия с верой, преданностью (название двух первых из пяти путей, ведущих к Просветлению).
mya ngan las 'das pa, nirvana — нирвана; успение, покойник.
myong ba, anubhava — «вкушение», переживание, испытание.
dmigs rkyen, alambanapratyaya — «опора-условие» (входит в группу четырех условий).
dmigs pa, alambana — представление, восприятие, объект.
dmigs med la dmigs pa — связанное с непредставимостью (вид сострадания).
dmigs yul, alambanavisaya — объект восприятия.
dmyal ba, naraka — обитатели ада.
smon pa med pa, apranihita — отсутствие желаний (последний из трех элементов полного освобождения).
smon lam, pranidhana — пожелание.
smon sems (bskyed) — мысль желающая (обрести Просветление ради спасения всех существ).
gtso bo, pradhana — главное, принцип; Владыка (пракрити).
rtsod pa'i gnas — спорное место, предмет спора, обсуждения.
brtsc ba, anukampa — милосердие, доброта.
brtson 'grus, vlrya — усердие, старание, настойчивость.
tshangs pa — Брахма.
tshangs par spyod pa, brahmacarya — праведность, целомудрие.
tshad ma, pramana — авторитет, верное познание.
tshad med bzhi, catvarapramana — четыре безмерные (равное отношение, любовь, сострадание, радость).
tshig bkyal ba, sambhinnapralapata — пустая болтовня (одно из десяти неблагих деяний).
tshig gi don, padartha — смысл слова; категория.
tshig rtsub, parusya — грубые слова (их произнесение — одно из десяти неблагих деяний).
tshig su bead pa — шлока (часть текста, содержащая 32 слога).
tshul khrims, sila — нравственность.
tshul bzhin — соответствующее истинному характеру сущего.
tshul bzhin ma yin pa — не соответствующее истинному характеру сущего.
tshogs drug — шесть собраний (видов сознания — сознания (видимого) глазом и т. д.).
tshogs pa, sambhara — собрание, совокупность, сочетание, собирание.
tshogs lam, sambharamarga — Путь собирания (первый из пяти путей, ведущих к нирване).
tshor ba, vedana — ощущение, чувство.
mtshan nyid, laksana — признак.
mtshan ma med pa, animitta — отсутствие признака (второй из трех элементов полного освобождения).
mtshan gzhi, laksaya — «основа признака» (то, что кроме данного признака обладает и другими признаками).
mtshams sbyor, sandhi — соединение, связь; сандхи (соединение разных слов в одно).
mtshungs ldan, samprayukta — обладающее сходством, связанное, сопутствующее.
mtshon bya, laksya — определяемое.
'tshang rgya ba — «запечатывание пороков» (обретение нирваны).
'dzam bu gling — Джамбудвипа (название южного материка в че-тырехматериковом мире).
'dzin rnam — (сознание в) виде воспринимающего (в отличие от сознания в виде воспринимаемого — gzung rnam).
rdzes, dravya — субстанция, вещь.
rdzes gcig pa, ekadravya — субстанционально тождественное.
rdzes chos, dravyadharma — субстанциональный элемент.
rdzes yod, dravyasat — существующее субстанционально (в отличие от существующего условно — btags yod).
rdzu 'phrul, rddhi — волшебство, способность творить чудеса, волшебная сила.
rdzu 'phrul gyi rkang pa, rddhipada — (четыре) основы волшебных сил — риддхи.
rdzun du smra ba — говорение лжи (одно из десяти неблагих деяний).
rdzun pa, mithya — ложь, лживое.
zhi gnas, samatha — состояние успокоенности.
zhi ba, santi — успокоенность, нирвана.
zhig pa — уничтожившееся.
zhe sdang, dosa — одна из шести или пяти основных клеш и один из трех ядов.
zhe sdang med pa, advesa — незлобивость.
gzhan gyi dngos po, parabhava — иносущее, инобытие.
gzhan gyi dngos po stong pa nyid, parabhavasunyata — пустотность иносущего.
gzhan gyi sems shes pa — узнавание мыслей других (одна из пяти абхиджней).
gzhan don, parartha — благо других.
gzhan pa nyid, anyatva — инаковость.
gzhan pa min pa nyid, ananyatva — неинаковость.
gzhan phyogs — утверждение других, тезис других.
gzhan dbang, paratantra — паратантра (букв, «власть другого», это, возникающее в зависимости от причин и условий).
gzhan dbang gi ngo bo — сущность паратантры (паратантра, рассматриваемая как лишенная подразделения на субстанционально отличные воспринимаемое и воспринимающее).
gzhan dbang gi dngos po, paratantrarupa — см. предшествующее.
gzhan (las) skye (ba) — рождение от (из) другого.
gzhung lugs — теория, система взглядов, текст и система.
zag bcas, sasrava — порочное.
zag pa zad pa, astravakaksaya — истощение порочности (шестая
абхиджня).
zag med, anasrava — непорочное.
zad pa, ksaya — истощение, исчерпание.
zab pa, gambhira — глубокое (аспект Учения, противополагаемый широкому - rgya che ba).
gzugs, rupa — цветоформа, материальное, физическое, чувственное.
gzugs kyi sku, rupakaya — Форменное Тело (Будды).
gzugs kyi khams, rupadhatu — Мир Желаний.
gzugs kyi phung po, rupaskandha — группа элементов чувственного.
gzugs can pa, rupaka — имеющее форму (обитатель Мира Желаний или Форм).
gzugs brnyan, pratibimba — отражение, образ, изображение.
gzugs med pa, arupa — не имеющее формы, нечувственное.
gzugs med kyi khams, arupadhatu — Мир Бесформенного.
gzugs med pa'i snyoms 'jug, arupasamapatti — самапатти Мира Бесформенного.
gzung mam — (сознание в) виде воспринимаемого.
gzung 'dzin, grahyagrahaka — воспринимаемое и воспринимающее.
gzung yul, grhayavisaya — воспринимаемый объект.
gzungs, dharani — заклинание; вид текстов; специфическая способность памятования слов и смысла Учения.
bzod pa, ksanti — терпение, принятие.
bzlod du med pa — неопровержимое.
og min — Акаништха (самые высшие небеса в Мире Форм).
od 'phro ba, arcismati — «Распространяющая Свет» (название четвертой ступени бодхисаттв).
od byed pa, prabhakari — «Творящая Свет» (название третьей ступени бодхисаттв).
od gsal, prabhasvara — Ясный Свет (название небес в Мире Форм; шуньята, природа ума, реальность дхармакаи).
yang dag pa, samyak — действительное, настоящее, истинное.
yang dag pa'i ngag, samyakvaka — истинная речь (член пути святого).
yang dag pa'i rtog pa, samyaksamkalpa — истинное мышление (член пути святого).
yang dag pa'i Ita ba, samyakdrsti — истинное воззрение (член пути святого).
yang dag pa'i mtha', samyakanta — истинный предел (дхармовое пространство).
yang dag pa'i dran pa, samyaksmrti — истинное памятование (член пути святого).
yang dag pa'i rtsol ba, samyakvyayama — истинное усилие (член пути святого).
yang dag pa'i 'tsho ba, samyakjiva — истинный образ жизни (член пути святого).
yang dag pa'i las kyi mtha', samyakkarmanta — истинная сфера деяния (член пути святого).
yang dag par spong ba, samyakprahana — (четыре) истинные отвержения.
yang log — истинное и ложное.
yan lag, anga — составная часть, член, элемент.
yan lag gi dbyibs — форма частей, структура.
yi dvags — преты (вид существ, обитающих в мире Ямараджи).
yid kyi mam shes, manovijnana — сознание умственного, мыслимого умом (один из шести видов сознания).
yid kyi rang bzhin gyi lus — тело, имеющее ментальную природу (есть у бодхисаттв).
yid du ong ba, manojna — приятное, привлекательное.
yid du mi ong ba, amanojna — неприятное, непривлекательное.
yid bzhin nor bu — чинтамани (драгоценность, исполняющая желания).
yid la byed pa, manaskara—задействование в уме, осуществление в уме.
yum, matra — Мать (название трех сутр Праджняпарамиты — большой, средней и малой).
yul, visaya — объект.
yul can, visayin — «обладатель объекта» (органы чувств, познание, индивид, слово).
ye shes, jnana — мудрость.
ye shes chos kyi sku — джнянадхармакая (Тело Мудрости Будды).
yod pa, asta — существующее, бытие.
yongs su grub pa, parinispanna — паринишпанна (букв, «полностью имеющее место», истинная сущность вещей).
yongs su gcod pa — оценивание, познание, анализ.
yongs su mya ngan las 'das pa, parinirvana — полная нирвана; успение (Будды и т. д.).
yongs su zin pa — дополненный, увенчанный (чем-то).
yon tan, guna — качество, свойство, достоинство.
rags pa, sthula — «грубое» (легче понимаемое); большого размера.
rang rkya thub pa'i rdzes yod, svatantratadravyasat — существующее
субстанционально независимое (Я индивида).
rang gi ngo bo, svarupa — собственная сущность.
rang gi dngos po, svavastu — самосущее.
rang gi mtshan nyid, svalaksana — собственный признак.
rang dga' ba'i bio lhan skyes — обычный врожденный ум (характерной особенностью которого является признание истинности существования).
rang rgyud pa, svatantrika — сватантрика (одна из подшкол мад-хьямики).
rang rgyal — пратьекабудда.
rang du lta ba — взгляд, признающий самость.
rang don, svartha — собственное благо.
rang sde, svayuthya — буддийская философская школа.
rang phyogs — свое утверждение, свой тезис.
rang dbang, svatantra — своя власть, свобода, независимость, самостоятельность.
rang 'byung, svayambhu — самовозникающий (эпитет Будд и пратьекабудд).
rang myong — самопереживание.
rang mtshan stong pa nyid, svalaksanasunyata — пустотность собственного признака.
rang bzhin, svabhava — собственное бытие, природа.
rang bzhin gyis stong pa — лишенное собственного бытия.
rang bzhin gyis mya ngan las 'das pa — реально ушедший в нирвану.
rang bzhin stong pa nyid, svabhavasunyata — пустотность собственного бытия.
rang bzhin gnas rigs, prakrtisthamgotra — род, пребывающий по природе (один из двух родов Будды).
rang (las) skye (ba) — рождение от (из) себя.
rang sangs rgyas — пратьекабудда.
rang sangs rgyas kyi theg pa, pratyekabuddhayana — Колесница пратьекабудд.
rab tu dga' ba, pramudita — «Совершенно Радостная» (название первой ступени бодхисаттв).
rab tu byung ba, pravrajita — отрешившийся от мира, духовное лицо.
rab 'byor — Субхути.
rig pa, vidya — ведение, ведание (признак ума).
rigs, gotra, kula — род.
rigs kyi bu, kulaputra — сын Рода (уважительное обращение в сутрах к буддисту или интересующемуся буддизмом).
rigs mthun, sajati — соответствующее роду, однородное.
rigs 'dra phyi ma — последующий (поток) однородных (моментов дхармы).
rigs pa, yukti — доказательство, логика.
rigs pa'i dgag bya, nyayapratisedhya — объект отрицания, опровергаемый доказательствами.
rigs pa'i rjes 'brangs pa — следующие доказательствам (подшколы саутрантики и виджнянавады, опирающиеся на работы по логике традиции Дигнаги — Дхармакирти).
ring du song ba, durangama — «Далеко Зашедшая» (название седьмой ступени бодхисаттв).
rim pa, krama — ступень, стадия, порядок, аспект, сторона.
reg pa, sparsa — соприкосновение, контакт.
го gcig pa, ekarasa — тождественное, одной природы, одних характеристик.
rlung gi dkyil 'khor, vayumandala — сфера воздуха (находящаяся в основании отдельного четырехматерикового мира).
lan cig phyir ong, sakrdagamin — тот, кто должен прийти еще один раз (название обретшего второй плод святости в хинаяне).
lam, marga — путь; истина пути (последняя из четырех истин святого).
lam thob — ставший на путь (совершенствования).
lam ma thob — не ставший на путь.
Las, karma — деяние; объект действия.
las kyi bag chags, karmavasana — отпечаток деяния (оставленный им в сознании и порождающий кармический плод).
las kyi dbang po lnga — пять органов действия (в системе санкхья — руки, ноги и т. д.).
las kyi 'bras bu mam smin, karmaphalavipaka — полное созревание (появление) плода деяния.
las chad mi za ba'i chos — элемент, (реализующий) непропадание (кармического) деяния (без плода).
las dang nyong mongs, karmaklesa — деяния и клеши (относятся ко второй из четырех истин святого, являются причиной получения рождения).
lugs, niti, naya — система, принцип, метод.
lugs su 'byung ba — (перечисление в) порядке возникновения.
lung, agama — Писание, авторитетный текст.
lung gi rjes 'brangs pa — следующие авторитету (подшколы саут-рантики и виджнянавады).
lung bstan pa, vyakarana — предсказание; получивший от Будды предсказание о достижении Просветления.
lung du ma bstan, avyakrta — не определяемое как благое или неблагое; нейтральное; не указанное (Буддой); не получивший от Будды предсказания о достижении Просветления.
lung dang rigs pas grub pa — обоснованное авторитетным свидетельством и доказательством.
lut'i rkyen — суффикс «лут».
legs ldan — Бхавья.
legs ldan 'byung — Бхававивека.
legs pa'i bio gros, sadhumati — «Превосходный Ум» (название девятой ступени бодхисаттв).
len pa med par mya ngan 'das — ушедший в нирвану без получаемого (т. е. без остатка скандх).
lo tsa ba, loca — переводчик.
log lta, mithyadrsti — ложный взгляд.
longs spyod kyi sku — самбхогакая (одно из Тел Будды).
shar gyi ri bo'i sde, purvasaila — школа Восточной Горы (одна из подшкол вайбхашики).
snugs la, vega — непрямо, косвенно.
shes pa, jnana — психическое, сознание, познание.
shes bya, jneya — предмет познания, познаваемое.
shes bya'i sgrib pa, jneyavarana — покров познаваемого (главное препятствие обретению положения Будды).
shes bzhin pa, samprajna — сознавание.
shes rab, prajna — понимание, мистическая интуиция, мудрость.
shes rab nyon mongs can — клешная праджня.
gshin rje'i 'jig rten — мир Ямараджи (страна претов).
gshin lugs — принцип пребывания (вещи, в соответствии с которым она существует).
sa, bhumi — ступень, уровень, стадия, путь.
sa bon pa — семенной (уровень существования клеш).
sangs rgyas — Будда.
sangs rgyas kyi zhing, buddhaksetra — страна Будды.
sangs rgyas 'bring — средний Будда (пратьекабудца).
sad pa — пробуждение.
sun ci phyin du rgol ba po, vitandaka — всеопровергающий спорщик.
sun dbyung bya — опровергаемое.
sun 'byin pa, dusana — опровержение, давание отпора.
sems, citta — сознание, ум, мысль, намерение.
sems kyi spyod pa — деятельность ума.
sems bskyed, cittotpada — рождение мысли (о Просветлении).
sems can, sattva — живое существо, обладатель разума (синоним Я индивида).
sems can gyi snyigs ma, sattvakasaya — скверна живого существа (один из пяти видов скверны).
sems can tsam la dmigs pa — связанное только с живым существом (вид сострадания).
sems gcig bu — только одно сознание (признают ватсипутрии за Я индивида).
sems bden stong — лишенность истинности у сознания (признак дхарматы ума).
sems pa, cetana — активность ума; обдумывание; санскара.
sems byung, caitta — психический элемент.
sems tsam pa, cittamatra — признающие только сознание (виджня-навадины).
so so skye bo, prthajati — обычное существо (как отличное от святого).
so so yang dag rig pa, pratisamvid — (четыре) истинные понимания отдельного.
so sor thar pa, pratimoksa — индивидуальное спасение.
so sor rang rig, pratyatmavedya — постигаемое каждым лично (абсолютное).
srid pa, bhava — становление, бытие, мир, сансарное существование.
srid pa'i yan lag bcu gnyis — двенадцать членов сансарного существования (т. е. зависимого возникновения).
srid rtse, bhavagra — Вершина Мира (четвертые небеса Мира Бесформенного).
sreg pa'i bskal pa — кальпа сжигания (период уничтожения мира огнем).
sred pa, trsna — жажда (наслаждений и т. д., синоним клеши).
srog, jiva — живой (эпитет Я индивида).
srog gi snyigs ma, ayuhkasaya — скверна жизни (один из пяти видов скверны).
srog gcod, pranatighata — пресечение жизни, убийство.
slob pa, saiksa — ученик; святой, не достигший пятого пути.
slob dpon, acarya — учитель.
gsar du — впервые.
gsal ba — прояснение, становление воспринимаемым; ясность (признак сознания); предикат в прасанге — «выведении».
gsal byed gyi rgyu — причина проясняющая (вызывающая познание).
gsung rab, pravacana — буддийский Канон.
gso ba — вскормленный (эпитет Я индивида); «вскармливание» (усиление отпечатка деяния).
bsags pa — образованное путем соединения; накопленная (карма — способная породить плод при соответствующих условиях).
bsam gyis mi khyab pa, acintika — неохватное помыслом, невообразимое.
bsam gtan, dhyana — созерцание; трансовые состояния четырех уровней Мира Форм.
bsam(gtan) gzugs(ned) — dhyanarupa — (четыре) дхьяны (и четыре самапатти Мира) Бесформенного.
bsam du med pa — немыслимое.
bsam pa — обдумывание, намерение.
bsod names, punya — заслуги (положительная карма).
bsod nams kyi las, punyakarma — деяние (приводящее к рождению в хорошей форме жизни Мира Желаний).
bsod nams ma yin pa'i las, apunyakarma — деяние, не являющееся заслугой (приводящее к рождению в плохой форме жизни Мира Желаний).
bslab pa, siksa — обучение, предмет обучения.
bslab pa'i gzhi, siksavastu — основа обучения (пять обетов мирянина).
bslu ba, mosa — обман.
lha, deva — бог (класс существ).
lha min, asura — асура (класс существ).
lhag mthong, vipasyana — высшее видение, трансцендентальный анализ.
lhag pa'i bsam pa, adhyasaya — высшее намерение (спасти всех существ).
lhan skyes, sahaja — врожденное.
lhan cig byed rkyen, sahakaripratyaya — совместно действующее условие (типа клеш, которые являются условием нового рождения из-за кармы).
lha'i rna ba, devayamsrotama — божественные уши (вид абхиджни).
lha'i bu'i bdud, devaputramara — мара «Сын бога» (это божество из рода мар, который препятствует освобождению от сансары).
lha'i mig, devayamcaksu — божественные глаза (вид абхиджни).
lhun grub, sahajasiddha — мгновенное возникновение чего-нибудь чудесным образом.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

10342СообщениеДобавлено: Ср 25 Янв 06, 21:11 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

test пишет:
Перевели. Особенно мне нравятся знаки препинания.
Цитата:
Итак, [есть] четыре условия [...] Здесь некоторые говорят: «Причина — условие: пять [из шести] причин — без действующей причины. [Называется] опорой, поскольку на нее опираются. Все дхармы — опоры, в соответствии с обстоятельствами, шести виджнян — [являются] опорой — условием. Психические элементы [чайта] и сознание [читта], отличное от сознания [существа,] вошедшего в нирвану без остатка скандх, [являются] непосредственным следованием за тем — условием. Действующая причина является хозяином — условием»
Доктора наук, куча редакторов, институт монголоведения - гора родила мышь.
Ну вот сейчас почти уже понял и соответственно исправил перевод:

Some say: "The hetu-pratyayas are five [out of six], the efficient cause exluded. Alambana (support) is called so because it is something to lean on. All dharmas are alambana-pratyayas of the six vijnanas, according to the circumstances. The caitta elements and the citta of the one who has attained the niratisesa-nirvana are samanantara-pratyayas. The efficient cause is the adhipati-pratyaya."

Тут "непосредственное следование за тем — условие" всего лишь перевод саманантара-пратьяя (смежной причины). "Хозяин - условие" - это действующая причина (адхипати-пратьяя). Я согласен, что переводить так эти термины дикость. Доктора наук вероятно служили в качестве "опоры - условия". Very Happy

_________________
सत्यमेव जयते ||
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
kondor1000
Гость





10532СообщениеДобавлено: Вс 29 Янв 06, 05:01 (18 лет тому назад)     Ответ с цитатой

доктора наук служили как "спонсор-движитель"
Наверх
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Семинар по мадхьямаке Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.044 (0.990) u0.031 s0.001, 18 0.013 [256/0]