Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

О переводе "виджняна"


 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 48730

639876СообщениеДобавлено: Ср 14 Фев 24, 15:05 (3 мес. назад)    О переводе "виджняна" Ответ с цитатой

Думаю, что "виджняну" следует переводить, как "знание" или "познание". "Сознание" же - это, скорее, "четана". Это приводит в норму множество положений, и устраняет кучу странностей. Например, тезис виджнянавады становится адекватным и схожим с оригинальной буддийской идеей - рассмотрение всего с позиции познания. В случае же четаны, переводимой "сознанием", становится на место такая вещь, как неразличение сознания и воли, которые во многих случаях тождественны.
_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Си-ва-кон
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Кира
Кирилл


Зарегистрирован: 18.03.2012
Суждений: 10349
Откуда: Москва

639886СообщениеДобавлено: Ср 14 Фев 24, 21:34 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

лучше виджняну, наверно, как "знание".

"Познание" - подразумевает какое-то усилие, специальное действие. А "знание" - это более простое действие, от простого "знать" всмысле "легко воспринять".

Виджняна же всегда не одна. Например виджняна + яблоко = как раз очень хорошо переводится как "знание (т.е. просто восприятие умом как данности) яблока".


У Канта как раз, как мне кажется, виджняна = "трансцендентальное единство апперцепции" = "я мыслю" = т.е. саморефлексия мышления.

И как раз легко написать другие уравнения:

"ноумен" = виджняна + "вне опыта";
Т.е. воспринимаем границу опыта, и больше ничего с той стороны не примысливаем  - и получаем "ноумен".


Атман = виджняна + "я вне опыта" + неправильно-приписываемые-иллюзорные-свойства-взятые-из-опыта.

Нирвана = никакого опыта нет (и виджняны тоже нет) + "всё вне опыта";

_________________
новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"


Последний раз редактировалось: Кира (Чт 15 Фев 24, 00:00), всего редактировалось 2 раз(а)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Кира
Кирилл


Зарегистрирован: 18.03.2012
Суждений: 10349
Откуда: Москва

639887СообщениеДобавлено: Ср 14 Фев 24, 21:38 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

вобщем, самое точное, как мне кажется, это:

виджняна = "трансцендентальное единство апперцепции"

_________________
новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"


Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 48730

639894СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 07:03 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

Кира пишет:
"трансцендентальное единство апперцепции"

Это скорее клиштаманас.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Си-ва-кон, Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2145
Откуда: Мартышкино

639906СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 18:42 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

КИ
Цитата:
"Сознание" же - это, скорее, "четана".

Сознание само по себе - фикция.
Есть самосознание,
а самосознание - это слово


Ответы на этот пост: Си-ва-кон
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7229

639911СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 19:27 (3 мес. назад)    Re: О переводе "виджняна" Ответ с цитатой

Думаю, что "виджняну" следует переводить, как "знание" или "познание"...
В случае же четаны, переводимой "сознанием", становится на место такая вещь, как неразличение сознания и воли, которые во многих случаях тождественны.

Если калькировать, то "со-знание" = самджня,
а виджняна что-то типа "распознавания"
четана, наверное, "воление".

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7229

639912СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 19:29 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

LS_rus78 пишет:
КИ
Цитата:
"Сознание" же - это, скорее, "четана".

Сознание само по себе - фикция.
Есть самосознание,
а самосознание - это слово
А "фикция" - не слово?
_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча


Ответы на этот пост: LS_rus78
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7229

639913СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 19:31 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

Кира пишет:
"трансцендентальное единство апперцепции"

Это скорее клиштаманас.

Но ведь "клишта" он, когда "схватывает". Наличие "субъект-объектной дихотомии".
Сопровожлаемой свасамведаной - осознаванием, что познание переживает именно он,
а не другой субъект, или "процесс"

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2145
Откуда: Мартышкино

639914СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 20:02 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон пишет:
LS_rus78 пишет:
КИ
Цитата:
"Сознание" же - это, скорее, "четана".

Сознание само по себе - фикция.
Есть самосознание,
а самосознание - это слово
А "фикция" - не слово?

Слово.
По сути, никаких проблем не существует.
Страдание - фантом возбужденного ума.
Страдание - слово, иллюзия.
И все потуги избавиться от страдания - игра в соответствующем контексте.

То что есть - подарок, которого могло бы не быть.
Чей и зачем - не имеет значения.
Достаточно факта


Ответы на этот пост: Си-ва-кон
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7229

639921СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 22:16 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

LS_rus78 пишет:
Си-ва-кон пишет:
LS_rus78 пишет:
КИ
Цитата:
"Сознание" же - это, скорее, "четана".

Сознание само по себе - фикция.
Есть самосознание,
а самосознание - это слово
А "фикция" - не слово?

Слово.
По сути, никаких проблем не существует.
Страдание - фантом возбужденного ума.
Страдание - слово, иллюзия.
И все потуги избавиться от страдания - игра в соответствующем контексте.

То что есть - подарок, которого могло бы не быть.
Чей и зачем - не имеет значения.
Достаточно факта

Тогда - исчерпание подарков по смерти физич тела.
Реализация "могло бы не быть"

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча


Ответы на этот пост: LS_rus78
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2145
Откуда: Мартышкино

639924СообщениеДобавлено: Чт 15 Фев 24, 22:41 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон пишет:
LS_rus78 пишет:
Си-ва-кон пишет:
LS_rus78 пишет:
КИ
Цитата:
"Сознание" же - это, скорее, "четана".

Сознание само по себе - фикция.
Есть самосознание,
а самосознание - это слово
А "фикция" - не слово?

Слово.
По сути, никаких проблем не существует.
Страдание - фантом возбужденного ума.
Страдание - слово, иллюзия.
И все потуги избавиться от страдания - игра в соответствующем контексте.

То что есть - подарок, которого могло бы не быть.
Чей и зачем - не имеет значения.
Достаточно факта

Тогда - исчерпание подарков по смерти физич тела.
Реализация "могло бы не быть"

У вас стакан наполовину пуст - а у кого то наполовину полон.
Вы думаете о грядущей смерти физического тела - а он о текущей жизни.
Каждому своё - по уму, по его, ума, фантазиям.

Другого ничего нет


Ответы на этот пост: Си-ва-кон
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7229

639980СообщениеДобавлено: Сб 17 Фев 24, 14:09 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

LS_rus78 пишет:
Каждому своё - по уму, по его, ума, фантазиям.
Другого ничего нет
"Наполовину пуст/полон" - порождается воображением,
"наложение на реальность", "искусственные ограничения"

И это все "светится", пока скомпонованные для того причины не исчерпались,
после чего радуга растворяется.

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча


Ответы на этот пост: LS_rus78
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2145
Откуда: Мартышкино

639984СообщениеДобавлено: Сб 17 Фев 24, 14:17 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон пишет:
LS_rus78 пишет:
Каждому своё - по уму, по его, ума, фантазиям.
Другого ничего нет
"Наполовину пуст/полон" - порождается воображением,
"наложение на реальность", "искусственные ограничения"

И это все "светится", пока скомпонованные для того причины не исчерпались,
после чего радуга растворяется.

И это все пока "светится" - тогда и вкайф

А когда перестало светиться, тогда по барабану - тогда Ниббана (тоже не плохо)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30518

640073СообщениеДобавлено: Вс 18 Фев 24, 20:48 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

Кира пишет:
"трансцендентальное единство апперцепции"

Это скорее клиштаманас.
Клиштаманас - это татхагата-гарбха
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30518

640074СообщениеДобавлено: Вс 18 Фев 24, 20:54 (3 мес. назад)    Re: О переводе "виджняна" Ответ с цитатой

Си-ва-кон пишет:
Думаю, что "виджняну" следует переводить, как "знание" или "познание"...
В случае же четаны, переводимой "сознанием", становится на место такая вещь, как неразличение сознания и воли, которые во многих случаях тождественны.

Если калькировать, то "со-знание" = самджня,
а виджняна что-то типа "распознавания"
четана, наверное, "воление".
Согласен с таким рассуждением. Однако самджня как правило понимается как perception или даже "опознание". А вот префикс vi- в слове виджняна указывает на нечто, скорее противоположное тому, что обозначает русская приставка "со-". В схеме пяти скандх виджняна-скандха играет роль как раз волителя, то есть "управляющего знанием", полученным посредством четырёх других скандх. Это не познание, а сознание, собирающее картину мира и формирующее деятельность. Как это правильнее назвать современным языком?
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Буддистская философия Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.027 (0.115) u0.016 s0.001, 18 0.011 [267/0]