№53520Добавлено: Ср 28 Май 08, 15:53 (17 лет тому назад)Чтение сутр в оригинале
Xотелось бы спросить совета у уважаемых участников форума. Реально ли самостоятельно научиться читать сутры Махаяны в "оригинале"? Если да, тогда на каком языке читать? И с чего начать?
Думается, чтение в оригинале гораздо предпочтительнее чтения перевода, даже если он и хороший. К тому же много сутры не переведены. Под оригиналом я понимаю или китайский или тибетский или санскрит. Я колеблюсь между санскритом или китайским.
Я сам не активный буддист, скорее симпатизант, сидящая медитация не для меня, медитация при ходьбе или беге получается гораздо лучше. Но еще лучшие результаты изменения сознания у меня вызывает чтение сутр, например сутры Сердца или Лотоса. Наверное это действие будет усиленно, если читать сутры в оригинале, ритуал чтения на сакральном языке должен повысить внимательность и осознание происходящего, к тому же понимание текста должно стать намного лучше.
Как ваше мнение, какой язык лучше подходит для этой цели? Я бы предпочел китайский, так как два года изучал японский язык и некоторые иероглифы смогу еще вспомнить. Кроме того, для рецитации можно было бы использовать японское произношение, а китайское даже и не заучивать. Тогда надо будет учить только иероглифы и их смысл, и при желании японский выговор.
Но может быть, санскритский текст предпочтительнее, потому-что ближе к оригинальным писаниям и более понятен? А может сам санскрит учится горазде легче старого китайского языка?
Насколько же мое желание является бредовым? С чего начинать?
№53839Добавлено: Ср 04 Июн 08, 17:03 (16 лет тому назад)
Пение сутр не самое важное дело. Как сказал ктото из мастеров дзен: "будды не обидятся, если сбиться во время чтения сутр". Главное понять суть дзэн ( или любого другого учения ) тогда вопросы отпадут сами собой.
№53845Добавлено: Ср 04 Июн 08, 19:38 (16 лет тому назад)
Ну, конечно же санскрит аутентичнее китайского, какие вопросы.
Кроме того, по опыту друзей-китаистов (с их слов) - иероглифы дико сажают зрение. Как-то европейский разрез глаз не предназначен, что ли.
№53874Добавлено: Чт 05 Июн 08, 12:18 (16 лет тому назад)
Значит санскрит аутентичнее. Правильно ли я понимаю, что канон тхеравады написан на пали, а махянские сутры на санскрите? Насколько различаются эти языки? Чтобы читать и то и другое, придется учить два языка?
Вот это написано в английской википедии: "The Mahayana Sutras survive predominantly in primary translations in Chinese and Tibetan from original texts in Buddhist Hybrid Sanskrit or various Prakrits." Значит ли это, что санскритские оригиналы большей частью потеряны? Если так, то китайские и тибетские переводы самое аутентичное, что нам осталось? Где можно найти оригинальные тексты на санскрите?
Санскрит это очень интересная идея. С чего начинать, может у кого нибудь есть опыт? Занимаясь без учителя, максимально по часу в день, язык выучить в принципе невозможно, но учитывая, что у меня очень ограниченная цель, мне надо ТОЛЬКО понимать тексты (со словарем), причем все они одной тематики, со своим ограниченным словарным запасом, не так уж это и нереально?
Преимущество старокитайского в том, что понимая его, можно читать и палийский канон (в хорошем переводе) и махаянские сутры и тексты дзенских мастеров. Кроме буддийских текстов, есть еще и даосская литература, китайская философия (Книга Перемен, Конфуций),поэзия, исторические хроники итд. Недостаток, это естественно иероглифы. И если действительно сутры на санскрите сохранились, то они конечно аутентичнее.
№53875Добавлено: Чт 05 Июн 08, 12:30 (16 лет тому назад)
Я согласен с теми, кто говорит, что чтение сутр не так важно как понимание и практика учения. Но лично для меня, чтение сутр (или просто хорошей буддийской литературы) дает результаты, я пытаюсь постоянно практиковать осознанность, следить за своими мыслями и чувствами, но это не легко. Может у меня такой склад ума, но скажем внимательное чтение алмазной сутры для меня предпочтительнее сидячей медитации и дает мне энергию для продолжения практики самоконтроля, каким-то образом изменяя сознание. Для каждого свой путь, для кого-то дзен идеально подходит, для меня нет, хотя-бы потому, что нет учителя.
№53896Добавлено: Чт 05 Июн 08, 20:01 (16 лет тому назад)
minamoto пишет:
Правильно ли я понимаю, что канон тхеравады написан на пали, а махянские сутры на санскрите?
Да.
minamoto пишет:
Насколько различаются эти языки? Чтобы читать и то и другое, придется учить два языка?
Они очень похожи, родственные языки. Придется учить оба, как иначе?
Цитата:
Вот это написано в английской википедии: "The Mahayana Sutras survive predominantly in primary translations in Chinese and Tibetan from original texts in Buddhist Hybrid Sanskrit or various Prakrits." Значит ли это, что санскритские оригиналы большей частью потеряны?
Многое утеряно, но много и не утеряно.
Цитата:
Если так, то китайские и тибетские переводы самое аутентичное, что нам осталось?
Преимущество старокитайского в том, что понимая его, можно читать и палийский канон (в хорошем переводе)
Не понял, палийского канона на китайском нет.
Цитата:
и махаянские сутры и тексты дзенских мастеров. Кроме буддийских текстов, есть еще и даосская литература, китайская философия (Книга Перемен, Конфуций), поэзия, исторические хроники итд. Недостаток, это естественно иероглифы. И если действительно сутры на санскрите сохранились, то они конечно аутентичнее.
№53933Добавлено: Пт 06 Июн 08, 13:20 (16 лет тому назад)
test пишет:
minamoto пишет:
Значит ли это, что санскритские оригиналы большей частью потеряны?
Многое утеряно, но много и не утеряно.
Действительно, не утеряны например Праджняпарамита, Ланкаватара и Сутра Лотуса, этого мне достаточно, их можно всю жизнь изучать.
Цитата:
Цитата:
Если так, то китайские и тибетские переводы самое аутентичное, что нам осталось?
А как-же санскрит?
Имел в виду те тексты, которые на санскрите не сохранились.
Цитата:
Не понял, палийского канона на китайском нет.
Я так понял, что китайский канон как и Трипитака делится на три части, но каждая из них делится еще и на Xинаяну/Махаяну, то есть палийский канон часть китайского, но может я заблуждаюсь.
Цитата:
А английский знаете?
Английский знаю довольно хорошо, в письменном виде особенно. Еще и немецкий знаю. А почему спрашиваете?
Полазил по сети, буддийские тексты на санскрите написаны на Buddhist Hybrid Sanskrit, который отличается от классического, грамматика вроде легче, что радует. А есть учебники для изучения именно этого варианта санскрита? Веды и Упанишады я читать не собираюсь, так зачем мне излишне утруднять учение.
А вы санскрит знаете? Или тех, кто его знает? Кто-то смог самостоятельно научиться тексты читать?
Полазил по сети, буддийские тексты на санскрите написаны на Buddhist Hybrid Sanskrit, который отличается от классического, грамматика вроде легче, что радует. А есть учебники для изучения именно этого варианта санскрита? Веды и Упанишады я читать не собираюсь, так зачем мне излишне утруднять учение.
Какие сутры, из тех что вы хотите читать, написаны на гибридном санскрите?
minamoto пишет:
А вы санскрит знаете? Или тех, кто его знает? Кто-то смог самостоятельно научиться тексты читать?
Не знаю. На форуме такие есть, но если они вам не отвечают, значит не хотят. Владелец этого сайта самостоятельно изучал/изучает санскрит для перевода Ланкаватара сутры: http://daolao.ru/ и китайский он тоже самостоятельно изучал.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы