Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Shurangama Sutra (T.945)

Страницы Пред.  1, 2
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 2465

120193СообщениеДобавлено: Чт 12 Июл 12, 21:38 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Спасибо )) Насчет перевести - это большой труд )) Можно организовать перевод по очереди, небольшими частями, чтобы видеть то, что переведено ранее,  не сильно уставать и смотреть в несколько версий переводов. Одному это будет тяжело поднять.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Lu
Гость





248889СообщениеДобавлено: Вс 26 Июл 15, 14:00 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Историю этого сочинения можно найти в английской Википедии:
https://en.wikipedia.org/wiki/Śūraṅgama_Sūtra
В статье, в частности, написано, что в том же восьмом веке, когда книга впервые появилась в Китае, её прочли японцы и усомнились в её подлинности. В последующие века уже и китайские эксперты признавали китайское происхождение текста.
Наверх
Андрей7



Зарегистрирован: 28.10.2015
Суждений: 22
Откуда: Хабаровск

288838СообщениеДобавлено: Сб 23 Июл 16, 11:12 (5 мес. назад)     Ответ с цитатой

есть полный перевод Сурангамы (Заур Гошоков)
http://board.buddhist.ru/attachment.php?attachmentid=20216&d=1467914187

_________________
"Я глубоку почитаю вас и не осмеливаюсь смотреть с презрением, ибо все вы идете по пути Бодхисаттвы и вы, воистину, станете Буддами"
@ Сутра Лотоса ("Бодхисаттва Никогда Не Презирающий")
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Dron



Зарегистрирован: 01.01.2010
Суждений: 9324

288847СообщениеДобавлено: Сб 23 Июл 16, 12:40 (5 мес. назад)     Ответ с цитатой

Андрей7 пишет:
есть полный перевод Сурангамы (Заур Гошоков)
http://board.buddhist.ru/attachment.php?attachmentid=20216&d=1467914187
И, как перевод?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
nevadapost



Зарегистрирован: 13.01.2015
Суждений: 13

289718СообщениеДобавлено: Вт 26 Июл 16, 17:59 (5 мес. назад)     Ответ с цитатой

Dron пишет:
Андрей7 пишет:
есть полный перевод Сурангамы (Заур Гошоков)
http://board.buddhist.ru/attachment.php?attachmentid=20216&d=1467914187
И, как перевод?

Ух ты, спасибо добрым людям! Тож перевожу редакцию Ч.Люка, пока только около трети перевел.
Надо ознакомиться...
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
zendo



Зарегистрирован: 26.03.2016
Суждений: 70

290502СообщениеДобавлено: Вт 02 Авг 16, 01:34 (4 мес. назад)     Ответ с цитатой

Лю Гуань Юй переводил такие тексты одним из первых, когда терминология у западных буддистов ещё не сложилась. Поэтому он использовал термины, которые для нас сейчас могут звучать не очень удачно. Например, "ноумен" - могло быть достаточно хорошо в то время, но в наши дни мы лучше поймём термин "природа". Поэтому, наверное, лучше не просто перевести вариант Лю Гуань Юя на русский, а сделать немножко исследовательский перевод, сверив несколько разных - например, варианты Люка и Буддийского Общества. Так, чтобы результат объединил смысловое понимание того и этого.
И важно следить за точностью своего перевода. Много раз сталкивался с тем, что переводчик считает какие-то детали неважными и переводит их как попало, а на самом деле он просто не понимает их глубокого смысла; и этот смысл в переводе оказывается потерян.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Dron



Зарегистрирован: 01.01.2010
Суждений: 9324

290767СообщениеДобавлено: Пт 05 Авг 16, 23:13 (4 мес. назад)     Ответ с цитатой

zendo пишет:

И важно следить за точностью своего перевода. Много раз сталкивался с тем, что переводчик считает какие-то детали неважными и переводит их как попало, а на самом деле он просто не понимает их глубокого смысла; и этот смысл в переводе оказывается потерян.
Вы много раз сталкивались с потерянными переводами?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 2465

293842СообщениеДобавлено: Пт 02 Сен 16, 19:25 (3 мес. назад)     Ответ с цитатой

Странный, конечно, текст. Читал комменты на Шурангаму Ven. Hsuan Hua, но не скажу, что многое оттуда понятно.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> От Будды до наших дней Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2
Страница 2 из 2
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.062 (0.103) u0.050 s0.001, 18 0.011 [235/0]