yatra yatra dhūmastatra tatrāgniriti sāhacaryaniyamo vyāptiḥ .
"Вьяпти" - неизбежное (niyama) сопутствие (sāhacarya):
"там, где дым, там огонь" во всех случаях
vyāpy asya parvatādivṛttitvaṃ pakṣadharmatā .. 40..
pakṣadharmatā - качество (неотъемлемое, "приклеенное") локуса.
"Объем" его проявления (vṛttitva) - гора и т.п.
М. АН СССР 1989
пер. Е.П. ОСТРОВСКОЙ
Pakṣadharmatā одновременно выступает как перцептивное знание (конкретный воспринимаемый дым на горе)
и как компонент отношения vyāpti-vyāpya, что возможно на основе удержанных в памяти когниций (vyāptismaraṇa). (стр 146)
Еще раз начало №40
anumitikaraṇamanumānam
anumāna (умозаключение) - инструментальная причина умозаключительного знания (anumiti)
_____________________
Думаю anumāna - это теория.
anumiti - применение теории на практике. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Заимев (gṛhītvā) многократным наблюдением (darśanena) обоих (bhūya) в домашнем очаге и т.п. (mahānasādau)
неизменное сопутствие (vyāpti) "где дым там огонь" (yatra dhūmas tatra agni), и придя (gataḥ) к горе поблизости (parvatasamīpa)
По причине наблюдения дыма, локализующегося на этой горе, припоминает "Где дым там огонь",
[что есть] связывание локуса с наличием в нем и огня.
sandihāna
(основное значение от глагола √dih)
1. Соединение, связывание
2. Скрепление (как частный случай соединения)
3. Замазка, цемент (букв. "то, что скрепляет")
Непосредственно после этого [у него ] возникает знание «эта гора обладает дымом,
[в котором] распределен огонь».
Именно это и называется «усмотрением признака»
Отсюда (tasmāt) [и] возникает выводная когниция
«гора есть обладающая огнем (parvato vahnimān), [т. е. гора есть место огня]».
Это и есть умозаключение для себя.
Однако в тех случаях, когда, умозаключив для себя на основании дыма о [присутствии в данном месте ] огня,
вводят — с целью сообщить истинное знание другому — пятичленное высказывание,
то это [высказывание ] и есть умозаключение для других.
yathā parvato vahnimāndhūmatvādyo yo dhūmavānsa
vahnimānyathā mahānasaḥ tathā
cāyaṃ tasmāttatheti
Например:
гора обладает огнем на основании дымности;
все, что обладает дымом, то обладает и огнем, как очаг.
Точно так же и это.
Следовательно, здесь есть то же.
[Таким образом], благодаря этому [пятичленному высказыванию]
и другой на основании признака также умозаключает о [присутствии] огня. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы