Зарегистрирован: 18.03.2012 Суждений: 10842 Откуда: Москва
№628245Добавлено: Пн 05 Июн 23, 11:30 (2 года тому назад)
Как же тогда быть читателю ?
Там в словаре множество значений, например « kAya-nirmANa bodybuilding», что вообще может не-специалиста привести к мысли, что будда был бодибилдером в теории трёх тел.
===
С одной стороны в начале книги сказано, что она для уже знакомых с буддийской терминологией, поэтому вроде переводчиков не упрекнешь.
С другой стороны они могут сказать «ну а что вы хотели за 0 рублей».
С третьей стороны странный перевод получается, для понимания которого читателю предлагается самому лезть в словарь.
С четвертой стороны там научный редактор А.Терентьев, ролик с которым я посмотрел в интернете, и ясно что человек это крайне заслуженный и тибетский язык неплохо вероятно знающий и про «трудные места для читателя» должный понимать. А там даже сноски не поставили в этом непростом месте.
Кстати в видеоролике Терентьев сказал, что ему эта сутра не очень понравилась изза нагромождения имён в перечислениях, может поэтому он перевод наверно сильно и не редактировал.
Мне кажется, что там имеется ввиду просто Татхагата. Это понятие можно рассмотреть в 5 различных аспектах. _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
Последний раз редактировалось: Кира (Пн 05 Июн 23, 11:42), всего редактировалось 1 раз
№628246Добавлено: Пн 05 Июн 23, 11:42 (2 года тому назад)
Тут смысл - "то, в чем мы находим Будду". Пять понятий, которые раскрываются, как Будда. Или, как Будда раскрыт в пяти понятиях. _________________ Буддизм чистой воды
Зарегистрирован: 18.03.2012 Суждений: 10842 Откуда: Москва
№628516Добавлено: Ср 07 Июн 23, 22:37 (2 года тому назад)
вот в сутре есть место:
Цитата:
Тогда Бхагаван сказал Ананде:
– Нанда! Разумнейший Шарадватипутра правильно говорит.
Думающим о Великой Колеснице не следует помышлять об
ублажении тела.
Так сказав, он погрузился в самадхи, и [силой] его благословения
в этой местности появился золотой цветок. Его высота была
равна четырёмстам тысячам йоджан. Он охватил всю вселенную,
и берилловая сеть покрыла его. Внизу, под цветком, простёрся
драгоценный пруд, полный чистой воды, обладающей восемью
прекрасными качествами. Четыре стороны вокруг него украси-
ли бесчисленные разнообразные цветы: маковники, белые лилии,
лотосы, шиповники и прочие. У тех, кто увидел золотой цветок,
открылся чистый глаз Дхармы. Что уж говорить о тех, кто вошёл
[в пруд] и искупался: они совершенно очистились и достигли [эта-
па] терпеливого [сознавания того, что] явления не возникают [в ка-
честве самостоятельных сущностей]28.
и далее на цифру 28 дан комментарий:
Цитата:
28 mi skye ba’i chos la bzod pa; вкратце – «терпения к невозникающим дхармам». Этот термин также пишется mi chos skye ba’i la bzod pa – «терпение к невозникновению дхарм».
Уважаемые участники, подскажите пожалуйста, почему такой стандартный тезис, что "у явлений нет самостоятельных сущностей" вдруг начинают описывать словами "терпение к невозникновению дхарм", что только запутывает читателя. Дхармы то возникают, это кроме них больше ничего нет.
Вроде бы тибетский язык был специально заточен под дословные переводы буддийских терминов.
Зачем тибетские товарищи нагородили свой новый особый огород на стандартном месте ? _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
Тогда Бхагаван сказал Ананде:
– Нанда! Разумнейший Шарадватипутра правильно говорит.
Думающим о Великой Колеснице не следует помышлять об
ублажении тела.
Так сказав, он погрузился в самадхи, и [силой] его благословения
в этой местности появился золотой цветок. Его высота была
равна четырёмстам тысячам йоджан. Он охватил всю вселенную,
и берилловая сеть покрыла его. Внизу, под цветком, простёрся
драгоценный пруд, полный чистой воды, обладающей восемью
прекрасными качествами. Четыре стороны вокруг него украси-
ли бесчисленные разнообразные цветы: маковники, белые лилии,
лотосы, шиповники и прочие. У тех, кто увидел золотой цветок,
открылся чистый глаз Дхармы. Что уж говорить о тех, кто вошёл
[в пруд] и искупался: они совершенно очистились и достигли [эта-
па] терпеливого [сознавания того, что] явления не возникают [в ка-
честве самостоятельных сущностей]28.
и далее на цифру 28 дан комментарий:
Цитата:
28 mi skye ba’i chos la bzod pa; вкратце – «терпения к невозникающим дхармам». Этот термин также пишется mi chos skye ba’i la bzod pa – «терпение к невозникновению дхарм».
Уважаемые участники, подскажите пожалуйста, почему такой стандартный тезис, что "у явлений нет самостоятельных сущностей" вдруг начинают описывать словами "терпение к невозникновению дхарм", что только запутывает читателя. Дхармы то возникают, это кроме них больше ничего нет.
Вроде бы тибетский язык был специально заточен под дословные переводы буддийских терминов.
Зачем тибетские товарищи нагородили свой новый особый огород на стандартном месте ?
Может такое рассуждение. Бхагаван сказал "Думающим о Великой Колеснице не следует помышлять об
ублажении тела". Поэтому терпение к тому что чувственные удовольствия (дхармы удовольствий) не возникают - это практика. Это только у ТМ удовольствия автоматически должны возникать у правильного практика. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Зарегистрирован: 18.03.2012 Суждений: 10842 Откуда: Москва
№628520Добавлено: Ср 07 Июн 23, 23:00 (2 года тому назад)
там же дальше Бхагаван начинает говорить о тех, у кого открылся "чистый глаз Дхармы". Именно в этом контексте упоминается это загадочное "терпение к невозникновению дхарм" _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
там же дальше Бхагаван начинает говорить о тех, у кого открылся "чистый глаз Дхармы". Именно в этом контексте упоминается это загадочное "терпение к невозникновению дхарм"
А как без терпения в нашем мире? Никак. И в те времена это было важно, но и сейчас тем более. Терпение, это когда ты остаешься незатронутым тем что события случаются не как нам бы хотелось. В йоге это называется ровностью. В Гите Кришна учил этому Арджуну. И в цитате сутры думаю про это же. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
№628525Добавлено: Ср 07 Июн 23, 23:48 (2 года тому назад)
Жажда опоры нуждается в возникновении дхарм. Удовлетворенность пустотой и есть терпение невозникновения дхарм _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Уважаемые участники, подскажите пожалуйста, почему такой стандартный тезис, что "у явлений нет самостоятельных сущностей" вдруг начинают описывать словами "терпение к невозникновению дхарм", что только запутывает читателя. Дхармы то возникают, это кроме них больше ничего нет.
Это махаянский термин анутпада-дхарма-кшанти. Это особая способность бодхисаттв воспринимать пустоту (т.е. отсутствие самосущности у явлений) и пребывать в шуньяте. Есть ещё одна, менее "каноническая" интерпретация этого термина: способность бодхисаттвы спокойно, терпеливо ждать своего становления буддой.
Анутпада-дхарма (или ещё анутпаттикадхарма) переводится как "нерождение дхарм". Имеется в виду, что феномены не рождаются, как рождаются (живут и умирают) существа. Феномены (дхармы) - это совершенно другой способ понимания мира. Есть обычное понимание, где есть существа, которые рождаются, живут и умирают. А есть особое, мудрое понимание бодхисаттвы, где нет существ, а есть дхармы, которые не рождаются. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Последний раз редактировалось: Горсть листьев (Вс 11 Июн 23, 09:35), всего редактировалось 1 раз
Тогда Бхагаван сказал Ананде:
– Нанда! Разумнейший Шарадватипутра правильно говорит.
Думающим о Великой Колеснице не следует помышлять об
ублажении тела.
Так сказав, он погрузился в самадхи, и [силой] его благословения
в этой местности появился золотой цветок. Его высота была
равна четырёмстам тысячам йоджан. Он охватил всю вселенную,
и берилловая сеть покрыла его. Внизу, под цветком, простёрся
драгоценный пруд, полный чистой воды, обладающей восемью
прекрасными качествами. Четыре стороны вокруг него украси-
ли бесчисленные разнообразные цветы: маковники, белые лилии,
лотосы, шиповники и прочие. У тех, кто увидел золотой цветок,
открылся чистый глаз Дхармы. Что уж говорить о тех, кто вошёл
[в пруд] и искупался: они совершенно очистились и достигли [эта-
па] терпеливого [сознавания того, что] явления не возникают [в ка-
честве самостоятельных сущностей]28.
и далее на цифру 28 дан комментарий:
Цитата:
28 mi skye ba’i chos la bzod pa; вкратце – «терпения к невозникающим дхармам». Этот термин также пишется mi chos skye ba’i la bzod pa – «терпение к невозникновению дхарм».
Уважаемые участники, подскажите пожалуйста, почему такой стандартный тезис, что "у явлений нет самостоятельных сущностей" вдруг начинают описывать словами "терпение к невозникновению дхарм", что только запутывает читателя. Дхармы то возникают, это кроме них больше ничего нет.
Вроде бы тибетский язык был специально заточен под дословные переводы буддийских терминов.
Зачем тибетские товарищи нагородили свой новый особый огород на стандартном месте ?
Терпение - принятие (данной идеи), уживание (свыкание) с ней. Нерожденность дхарм в качестве самостоятельных сущностей - одна из трех «дверей освобождения» (tri vimoksa mukha) - отсутствие у таких дхарм признаков (в т. ч. рождения).
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы