Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Саракани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада")

Страницы Пред.  1, 2
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
фома шальной
Гость





508605СообщениеДобавлено: Чт 10 Окт 19, 20:15 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Рената пишет:
фома шальной пишет:

Вывод такой: главное, принять прибежище в трёх драгоценностях, дальше - пиво без водки, деньги на ветер, в нижние миры не попадёшь. А где спиртное, там и всё остальное. Такая религия мне по душе.
Очень может быть, что из-за опасения, что незрелые товарищи могут понять сутту именно так, как ее поняли вы, переводчик и решил сутту подправить.
Первоначальный вид, более привлекателен.
Понятно, пьянка отменяется, жаль.
Наверх
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

508707СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 04:50 (5 лет тому назад)    Re: Саранани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада") Ответ с цитатой

Рената пишет:
Возможно вы не знаете

Троллинг.

Цитата:
что в Суттанте есть множество повторов, множество сутт-двойников.

Наберется не меньше пары тысяч сутт с уникальной информацией.

Цитата:
Разумеется и они заслуживают перевода, но обычному читателю они не очень интересны.


Что значит "обычному читателю"? Наверное имеет смысл говорить о буддистах, которым важны наставления Благословенного. Да и не много ли вы на себя берете, определяя, что и кому интересно?

Цитата:
Наоборот, гонясь за объемом можно упустить читателя

Разве кто-то гонится за читателями или объемом? 1. Перевод Сергея - не коммерческий; 2. Перевод осуществлялся планомерно в течении нескольких лет, и сутты выкладывались последовательно по мере перевода.

Цитата:
ведь не у всех хватит внимания прочитать подряд десять и более сутт-двойников.

Сутты-повторения в конце ангуттар и части саньютт сокращены, просто указывается предложение или слово, которым они отличаются. Что касается повторов абзацев, то это не просто так сделано, в этом есть практический аспект (повторение - мать учения), при том, что как я уже говорил даже имея повторы, многие сутты содержат уникальные моменты. Да, и если у человека такое плохое внимание, то сатипаттхана для него вообще недостижимой вершиной окажется.  

Цитата:
Что же до основных сутт, то они переведены и переведены как положено, в виде таблицы, чтобы заинтересовавшийся читатель смог при желании прочитать их на английском и пали.

Что значит основных? До Сергея было переведено совсем не много сутт, и они вовсе не основные. Наибольший объем информации и важнейших объяснений Дхаммы содержится в АН, СН и МН, а до Сергея из этих Никай было переведено всего пара десятков сутт. Это не просто недостаточно, а ничтожно, исчезающе мало, совершенно недостаточно, для понимания всех аспектов Учения.

Что касается таблиц, то они интересны очень узкому кругу лиц, а если учесть, что люди, владеющие английским, могут читать различные английские переводы на любой вкус, то вообще практически никому. ИМХО, эти таблицы убивают читабельность текста напрочь, я например, просто не приемлю подачу текста в таком виде. А вот МН, СН и АН в переводе Сергея можно читать как на сайте theravada.ru, так и в fb2 (всего три файла) на телефоне или ридере.


Ответы на этот пост: Raudex, Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Raudex



Зарегистрирован: 16.11.2013
Суждений: 5804
Откуда: Москва

508725СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 11:35 (5 лет тому назад)    Re: Саранани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада") Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:
Что касается таблиц, то они интересны очень узкому кругу лиц, а если учесть, что люди, владеющие английским, могут читать различные английские переводы на любой вкус, то вообще практически никому.
У вас нет статистики по этому вопросу есть только личное мнение, которое достаточно узкое, как и моё, и Ренаты. Строго говоря буддизм такого уровня сам по себе не нужен практически никому, только кучке зануд, объективно же сутты в любом виде, табличном или нет, вообще мало кто читает, на это ещё сам Серёга жаловался видя статы сайта. Это до сих пор видно по уровню знаний аудитории. Вроде бы всё доступно давно, а всё равно люди в массе раз за разом обнаруживают непонимание азов и спрашивают элементарное. Таблица просто обеспечивает более совершенный и исчерпывающий уровень информированности, удобство для исследователя. Всё остальное лишь добрая воля читателя.
Antaradhana пишет:
ИМХО, эти таблицы убивают читабельность текста напрочь, я например, просто не приемлю подачу текста в таком виде.
Для меня убивает читабельность отсутствие под рукой оригинала, не было ещё случая, когда бы я прочёл что-то из переводов SV, где даже на английский оригинал не дана ссылка, и у меня бы не осталось сомнений все ли термины я верно понял. Я не преувеличиваю. Когда мне в личке кто-то задаёт вопросы, это бывает не редко, ссылаясь на перевод SV, я сразу понимаю, что мне, вероятно, предстоит путешествие по сайтам с оригиналами, занудное исследование невнятного фрагмента, и вывод, что перевод не совсем точно понят, именно потому, что переводчик не видел оригинал на Пали. Зачастую лучшим решением оказывается начать исследование сразу с английского перевода, благо, как я писал выше, автопереводчики нынче пугающе точны.
_________________
t.me/raud_ex
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

508731СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 12:19 (5 лет тому назад)    Re: Саранани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада") Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:


1. Перевод Сергея - не коммерческий;

Скажите пожалуйста, а много ли вы видели коммерческих переводов тхеравадинских текстов? Мне пока еще ни переводчики, ни лекторы, берущие плату за Дхамму, не попадались. М.б. на основании этого следует прекратить всякие обсуждения лекций и переводов, ведь дареному коню в зубы не смотрят? И как подобный запрет за обсуждение скажется на качестве лекций и переводов? Что же до таблиц, то вполне возможно разместить их так, чтобы они разворачивались по желанию читателя. Вы наверное не знаете, но серьезные тексты очень часто разбивают на абзацы (каждый абзац имеет номер) и прилагают к этим текстам оригинал, тоже разбитый на абзацы. Для вдумчивого читателя, не владеющего в совершенстве иностранным языком, такая разбивка очень удобна.

Ответы на этот пост: Antaradhana, ae
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

508738СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 12:39 (5 лет тому назад)    Re: Саранани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада") Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
М.б. на основании этого следует прекратить всякие обсуждения лекций и переводов, ведь дареному коню в зубы не смотрят?

Напомню, что разговор начался, с объявлением Кхеминдой переводов Сергея - адхаммой.


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

508744СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 13:05 (5 лет тому назад)    Re: Саранани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада") Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:

Напомню, что разговор начался, с объявлением Кхеминдой переводов Сергея - адхаммой.
Если в каких-то из переведенных сутт есть ошибки (а с тем, что они есть, вроде бы никто не спорит), то значит в этих суттах с ошибками искажается Дхамма. А искажение Дхаммы, пусть и невольное, насколько я понимаю, является адхаммой.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 1140

508761СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 14:19 (5 лет тому назад)    Re: Саранани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада") Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Antaradhana пишет:


1. Перевод Сергея - не коммерческий;

Скажите пожалуйста, а много ли вы видели коммерческих переводов тхеравадинских текстов?
Вообще, в магазинах есть кое-какие тхеравадинские книжки. И даже SV участвует, продается как минимум его перевод книжки ачана Брама. Не уверен, не придумал ли я это, но вроде где-то мне встречалось объяснение этого явления с точки зрения благотворительности.

Ответы на этот пост: Рената
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената
Гость


Откуда: Moscow


508779СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 15:36 (5 лет тому назад)    Re: Саранани-сутта в переводе SV (из темы "Старцевада") Ответ с цитатой

Скажите пожалуйста, а много ли вы видели коммерческих переводов тхеравадинских текстов? [/quote]
Вообще, в магазинах есть кое-какие тхеравадинские книжки. И даже SV участвует, продается как минимум его перевод книжки ачана Брама. Не уверен, не придумал ли я это, но вроде где-то мне встречалось объяснение этого явления с точки зрения благотворительности.[/quote] Книжки-то найти можно. А можно ли найти человека, получившего хоть какие-то деньги за перевод тхеравадинских текстов?
Наверх
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 1140

508782СообщениеДобавлено: Пт 11 Окт 19, 15:46 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Мне кажется, что такой человек может обнаружиться. Мне, например, однажды предлагали какую-то символическую сумму, хотя издание даже не предназначалось для продажи. Дело не в том, что я не взял, а в том, что раз предлагают, то наверное кто-то и берёт.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.028 (0.799) u0.013 s0.001, 18 0.014 [256/0]