Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Лонгченпа - презентация системы Мадхьямака Прасангика (перевод)

Страницы Пред.  1, 2, 3
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Семинар по мадхьямаке
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 48679

461595СообщениеДобавлено: Пт 14 Дек 18, 19:35 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
Понятийное - признаваемое концептуально, обозначаемое номинально.
Тут два разных определения или одно?

чайник2 пишет:
Праджняптисат - существующее условно как противоположное дравьясат. Существует условно - признаваемо, обозначаемо.

Праджняпти-сат - имеющееся лишь номинально, как концепт. Да, это противоположно дравья-сат - имеющемуся на самом деле, не лишь номинально.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: чайник2
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 3971

461607СообщениеДобавлено: Пт 14 Дек 18, 20:28 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Номинальное - то есть, существующее лишь как обозначение. Тут нельзя на русском языке писать "обозначаемое" - смысл сразу меняется полностью, хоть слово и похожее.

Да, согласен. Я писал в общем, без уточнений. Для обозначаемого добавляется «артха»: «обозначаемый смысл-предмет» (в тиб.)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 3971

461609СообщениеДобавлено: Пт 14 Дек 18, 20:33 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2, вы не знаете случайно, в оригинальном обсуждаемом тексте есть термины "объект и субъект", или это распространенная дописка переводчика к понятию "адвая"?
Нет, не знаю. Лонгченпу не читал. В связи с двойственностью\недвойственностью при обсуждении Читтаматры в мадхьямиковских текстах, которые я читал, приводятся «воспринимаемое и воспринимающее» (gzung ba и 'dzin pa), а «объект и субъект» - yul и yul can. Хотя их смысловые поля пересекаются, но не совпадают

Ответы на этот пост: шинтанг
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
шинтанг
Гость


Откуда: Moscow


461615СообщениеДобавлено: Пт 14 Дек 18, 20:41 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
чайник2, вы не знаете случайно, в оригинальном обсуждаемом тексте есть термины "объект и субъект", или это распространенная дописка переводчика к понятию "адвая"?
Нет, не знаю. Лонгченпу не читал. В связи с двойственностью\недвойственностью при обсуждении Читтаматры в мадхьямиковских текстах, которые я читал, приводятся «воспринимаемое и воспринимающее» (gzung ba и 'dzin pa), а «объект и субъект» - yul и yul can. Хотя их смысловые поля пересекаются, но не совпадают

"Нираупамья става" Нагарджуны, 3-ая строфа:

na boddhā na ca boddhavyamastīha paramārthataḥ |
aho paramadurbodhāṃ dharmatāṃ buddhavānasi || 3 ||

Андросов это переводил: "ни познающего, ни познаваемого".


Ответы на этот пост: чайник2
Наверх
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 3971

461616СообщениеДобавлено: Пт 14 Дек 18, 20:44 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
Понятийное - признаваемое концептуально, обозначаемое номинально.
Тут два разных определения или одно?

чайник2 пишет:
Праджняптисат - существующее условно как противоположное дравьясат. Существует условно - признаваемо, обозначаемо.

Праджняпти-сат - имеющееся лишь номинально, как концепт. Да, это противоположно дравья-сат - имеющемуся на самом деле, не лишь номинально.

Тогда, если более точно: концептуальное признавание, номинальное обозначение.
Из них первое более общее, т. к. имеется у всех существ (кроме будд), а второго нет, н-р, у животных. А для употребляющих термины людей они равнозначны и часто указываются вместе: «лишь признаваемое (обозначаемое) вербально-концептуально». Это все с т. з. прасангиков, конечно, пишу.

Напомню, что несуществующее, рога зайца, н-р, тоже «имеющееся лишь номинально, как концепт», но не праджняптисат, поэтому праджняптисат как «сущ-щее, но условно», на мой взгляд, хорошо подходит.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
чайник2



Зарегистрирован: 11.09.2008
Суждений: 3971

461618СообщениеДобавлено: Пт 14 Дек 18, 20:50 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

шинтанг пишет:
чайник2 пишет:
чайник2, вы не знаете случайно, в оригинальном обсуждаемом тексте есть термины "объект и субъект", или это распространенная дописка переводчика к понятию "адвая"?
Нет, не знаю. Лонгченпу не читал. В связи с двойственностью\недвойственностью при обсуждении Читтаматры в мадхьямиковских текстах, которые я читал, приводятся «воспринимаемое и воспринимающее» (gzung ba и 'dzin pa), а «объект и субъект» - yul и yul can. Хотя их смысловые поля пересекаются, но не совпадают

"Нираупамья става" Нагарджуны, 3-ая строфа:

na boddhā na ca boddhavyamastīha paramārthataḥ |
aho paramadurbodhāṃ dharmatāṃ buddhavānasi || 3 ||

Андросов это переводил: "ни познающего, ни познаваемого".

При переводе Муламадхьмакакарики планировал опираться, прежде всего, на перевод Андросова, но, в результате изучения его перевода, обращался к его переводу в последнюю очередь, а потом и вовсе оставил. Чему был весьма удивлен...
Но, конечно, не умаляю его заслуг и важности его трудов  Smile


Ответы на этот пост: шинтанг
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
шинтанг
Гость


Откуда: Moscow


461621СообщениеДобавлено: Пт 14 Дек 18, 21:11 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

чайник2 пишет:
шинтанг пишет:
чайник2 пишет:
чайник2, вы не знаете случайно, в оригинальном обсуждаемом тексте есть термины "объект и субъект", или это распространенная дописка переводчика к понятию "адвая"?
Нет, не знаю. Лонгченпу не читал. В связи с двойственностью\недвойственностью при обсуждении Читтаматры в мадхьямиковских текстах, которые я читал, приводятся «воспринимаемое и воспринимающее» (gzung ba и 'dzin pa), а «объект и субъект» - yul и yul can. Хотя их смысловые поля пересекаются, но не совпадают

"Нираупамья става" Нагарджуны, 3-ая строфа:

na boddhā na ca boddhavyamastīha paramārthataḥ |
aho paramadurbodhāṃ dharmatāṃ buddhavānasi || 3 ||

Андросов это переводил: "ни познающего, ни познаваемого".

При переводе Муламадхьмакакарики планировал опираться, прежде всего, на перевод Андросова, но, в результате изучения его перевода, обращался к его переводу в последнюю очередь, а потом и вовсе оставил. Чему был весьма удивлен...
Но, конечно, не умаляю его заслуг и важности его трудов  Smile

Брюнхольцл:
In ultimate reality, there is neither a realizer
Nor something to be realized
in this world.
Ah, you have realized the nature of phenomena
That is most difficult to realize. [3]

Английские переводы более приятное впечатление оставляют, хотя я тоже не умаляю заслуг некоторых уважаемых людей. Но и на английском приходилось видеть некоторые вещи, например, немец Матес очень сильный специалист в своей области, но заметно некоторое незнание английского, о чем он сам и не скрывал. Без этих людей было бы полное отсутствие информации, а так оно хоть и с некоторыми изъянами, но это терпимо.
Наверх
шинтанг
Гость


Откуда: Moscow


462708СообщениеДобавлено: Сб 22 Дек 18, 09:39 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Добавлю несколько слов о прасангике ньингма.

В трактатах "Theg mchog mdzod" и "Shing rta chen po" Лонгченпа также объявляет прасангику высшей диалектической колесницей.

Однако в ньингме есть и другая "мадхьямака" - известно, что Каток получил передачу жентонга Таранатхи из Джонанг, а потом от Катока эта линия пошла в Карма Кагью к 8-му Тай Ситу Чоки Джунгне (1699–1774) и дошла до Джамгона Конгтрула. Эту философию подверг критике известный ньингмапинский философ Мипам Ринпоче в сочинении "Nges shes sgron me". Тем не менее, Дуджом Ринпоче и Дилго Кхьенце Ринпоче высказались в поддержку жентонга.

Мипам Ринпоче является сейчас основным автором, изучаемым в ньингмапинских шедрах. Поскольку Мипам описывал различия между сватантрикой и прасангикой опираясь на Лонгченпу, образовательные программы ньингмы включают значительное количество материала из текстов Лонгчепы: "Сокровищница философских систем", "Yid bzhin mdzod", "Shing rta chen po" и др.

Есть некоторые различия между Лонгченпой и Мипамом.

Мипам Ринпоче признает существование свасамведаны на относительном уровне.
Лонгченпа отрицает её в "Сокровищнице философских систем" - в презентации читтаматры он отрицает её  с позиции прасангики. Отрицание аналогично тому, как это излагается у Шантидевы и Чандракирти.
Лонгченпа признает свасамведану в дзогчене, но под этим под этим термином там понимается нечто совершенно иное.

Лонгченпа говорит,что прасангики следуют схеме шравак по познаваемым объектам, а это означает, что виджнян шесть, но в других текстах он может использовать алая виджняну, т.е. именно по прасангике, как я понял, он использует одну схему, а по другим системам - другую.
Мипам Ринпоче использует схему 8 виджнян - он признает относительное существование алая виджняны в прасангике.
Цонкапа очень консервативен и считает, что только классическая схема виджнян есть в прасангике.

Лонгченпа подчеркивает ошибочность сватантрики. Мипам же говорит, что между прасангикой и сватантрикой нет разницы в понимании абсолютного.

Т.е. хоть Мипам Ринпоче и является последователем Лонгченпы, он в своих текстах привносит новые вещи, которых не было у Лонгченпы, но это отдельная тема - для тех, кому интересно глубоко погрузиться в ньингмапинскую философию.

В начале 18 века в ньингме совершенно нормальной была картина, что сутраяна изучалась по учебникам гелуг, например, монастырь Додрупчен изучал ваджраяну по своим учебникам, а сутраяну по гелугпинским учебникам. Мипама Ринпоче не устраивало такое положение дел - он решил написать свои сочинения, чтобы именно его ньингмапинские сочинения изучались в ньингме, а не гелугпинские. Самое забавное, что его новаторские интрепретации получили критику от самих ньингмапинцев - так Кхенпо Дамчо Зангпо из Додрупчена подверг критике сочинения Мипама и вызвал его на дебаты. Т.е. можно отметить, что Кхенпо с воззрением гелуг-ньингма являются совершенно нормальной частью традиции.
Наверх
Пламен
Ph.D., D.Sc.


Зарегистрирован: 03.03.2005
Суждений: 1056

462718СообщениеДобавлено: Сб 22 Дек 18, 13:04 (5 лет тому назад)     Ответ с цитатой

boddhā - http://sanskritdictionary.com/?q=boddhṛ&iencoding=iast&lang=sans

boddhavyam - http://sanskritdictionary.com/?q=boddhavya&lang=sans
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Семинар по мадхьямаке Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3
Страница 3 из 3

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.035 (0.927) u0.018 s0.000, 18 0.018 [253/0]