№436291Добавлено: Чт 16 Авг 18, 04:27 (6 лет тому назад)Правила ученика "Ди цзы гуй"
Правила ученика 弟子规 "Ди цзи гуй". написаны в эпоху последней китайской династии Цин. В них рассказывается как себя должен вести ученик по отношению к учителю - шифу - духовному отцу.
Правила ученика написаны в стихотворной форме.
Эти правила ученик должен был выучить и рассказать наизусть, только тогда его могли принять в ученики.
Людям с Запада трудно понять людей с Востока, особенно в том, что относится к правилам поведения между учителем-отцом и учеником-сыном.
Примечание по тексту:
6 глава переведена неправильно. В ней говорится о том, что нужно быть ближе к гуманным, добродетельным людям. Тогда у человека будут возрастать добродетели. Если же он будет близок к недобродетельным людям, то у него все пойдёт наперекосяк.
№436294Добавлено: Чт 16 Авг 18, 07:00 (6 лет тому назад)
弟子规解释 Объяснение (и перевод) «Правил ученика»
一、总叙1) Общие положения
1、弟子规 圣人训 首孝悌 次谨信
Объяснение и перевод:
Правила ученика – это наставления святых. В их основе сыновняя почтительность и уважение к братьям и сестрам. Затем следует предусмотрительность и честность.
【解释】弟子规,是圣人的教诲。首先要孝敬父母、友爱兄弟姊妹,其次要谨言慎行、讲求信用。
2、泛爱众 而亲仁 有余力 则学文
Необходимо любить всех людей и приблизиться к гуманным, добродетельным людям. Если останутся силы, нужно потратить их на учёбу
【解释】博爱大众,亲近有仁德的人。有多余的时间和精力,学习有益的学问。
二、入则孝
2) Войдя в дом (учителя-отца), нужно проявлять сыновнюю почтительность
3、父母呼 应勿缓 父母命 行勿懒
На зов родителей (отца-учителя) нужно откликаться без промедления. Приказы родителей нужно выполнять без лени.
【解释】父母呼唤,应及时应答,不要拖延迟缓;父母交代的事情,要立刻动身去做,不可拖延或推辞偷懒。
4、父母教 须敬听 父母责 须顺承
Поучения родителей нужно выслушивать с уважением. В отношении порицаний от родителей нужно принимать их и слушаться (не перечить).
【解释】父母的教诲,应该恭敬地聆听;做错了事,受到父母的教育和责备时,应当虚心接受,不可强词夺理。
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы