|
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100 ... 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130 След.
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Тренер
Зарегистрирован: 06.03.2018 Суждений: 1796
|
№396034Добавлено: Пн 19 Мар 18, 09:14 (7 лет тому назад) |
|
|
|
И вообще, Бобр и Тренер, на каком языке был написан оригинал этой работы, как вы думаете? Это должно доказать, что можно ковырять смысл слов в книге Махаси Саядо? Давайте тогда и канон на английском языке не будем признавать, откроем ящик Пандоры.
Почему вдруг не надо ковырять смысл, в том числе и переводов с пали?
Работа 1944 года, translated by U MIN SWE (Min Kyaw Thu).
Ну если кто-то хочет доказать, что в книге Махаси Саядо неверный перевод, может заняться этим. Пока это не доказано, слова в его книге - то, на что мы опираемся. (Они кстати соответствуют канону) Затем, помимо Махаси Саядо, все остальные учителя также говорили об опыте в париниббане (Не форумные псевдо-учителя, а авторитеты Тхеравады) Так что ничего не получится.
Ответы на этот пост: КИ |
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49290
|
№396035Добавлено: Пн 19 Мар 18, 09:20 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Ну если кто-то хочет доказать, что в книге Махаси Саядо неверный перевод
Как и положено проигравшему в споре демагогу, передергиваете и используете прочие софизмы? Не про неверность перевода речь, а про вписывание вами с Бобром узкого философского смысла в слово с широким значением, использованным в популярном, а вовсе не философском, тексте. И строительстве на этом одном вписывании своей аргументации. _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: Тренер, Бобр |
|
Наверх |
|
|
Тренер
Зарегистрирован: 06.03.2018 Суждений: 1796
|
№396036Добавлено: Пн 19 Мар 18, 09:24 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Ну если кто-то хочет доказать, что в книге Махаси Саядо неверный перевод Как и положено проигравшему в споре демагогу, передергиваете и используете прочие софизмы? Не про неверность перевода речь, а про вписывание вами с Бобром узкого философского смысла в слово с широким значением, использованным в популярном, а вовсе не философском, тексте. И строительстве на этом одном вписывании своей аргументации. Уважаю Ваше личное субъективное, не претендующее (надеюсь) на объективное, мнение. |
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49290
|
|
Наверх |
|
|
Тренер
Зарегистрирован: 06.03.2018 Суждений: 1796
|
№396038Добавлено: Пн 19 Мар 18, 09:38 (7 лет тому назад) |
|
|
|
КИ
А к этому противоречию Вы спокойно относитесь? Или там нет противоречия?
Ниббана не является читтой. Но есть читты, касающиеся ниббаны. Можно навоображать об этом горы иллюзий, они ни заменят, ни отменят этого.
Won Soeng
Здесь полезно прояснить. Вы ранее сказали, что есть читты, которые "касаются" ниббаны. Горсть Листьев Вас в этом всецело поддержал. Сейчас, когда я спросил Вас, чем познаётся сфера ниббаны, Вы сказали, что вопрос некорректный. Почему такие разные ответы? "Касаться" ниббаны и "познавать" сферу ниббаны - это разные вещи?
Касаться ниббаны или познавать ниббану - это синонимы. Но важно понимать, что нет чего-то, что касается ниббаны или чего-то, что познает ниббану. Это часто вызывает смущение ума.
Ответы на этот пост: КИ |
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49290
|
|
Наверх |
|
|
Бобр Гость
Откуда: Grodno
|
№396042Добавлено: Пн 19 Мар 18, 10:52 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Ну если кто-то хочет доказать, что в книге Махаси Саядо неверный перевод
Как и положено проигравшему в споре демагогу, передергиваете и используете прочие софизмы? Не про неверность перевода речь, а про вписывание вами с Бобром узкого философского смысла в слово с широким значением, использованным в популярном, а вовсе не философском, тексте. И строительстве на этом одном вписывании своей аргументации. Приведите пример, где в книге Махаси Саядо слово "феномен" использовано в пресловутом "широком значении". Там везде идёт речь о дхаммах. Полученное прочтение подтверждается и объяснением дхаммы Ниббана преемником Махаси Саядо, тоже Агга Маха Пандитой - это проверка. Ну а чем проверяется и подтверждается адекватность Вашего прочтения? (Секты не в счёт.) |
|
Наверх |
|
|
Бобр Гость
Откуда: Grodno
|
№396043Добавлено: Пн 19 Мар 18, 10:59 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Демагогия - это сначала изображать из себя всеведущего (Махаси Саядо-де сам не понял, что он написал, а уж всеведущий-то знает, что у автора работы было на уме) - а потом произвольно приписывать термину устаревшее значение эмпирических наблюдений 17-19 века вместо того, которое актуально для интроспекции в психологии и философии 20 века. 17-19 век не 20-й. Эмпирическое наблюдение не интроспекция. Физика и химия не психология и философия. А Махаси Саядо - не дурак. |
|
Наверх |
|
|
Максим Фурин
Зарегистрирован: 01.05.2017 Суждений: 798
|
№396044Добавлено: Пн 19 Мар 18, 11:00 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Цитата: В суттах сказано: виджняна анидассанам не входит во Всеобщность Всего. Это интересно. Нужно пережевать.
Цитата: Ниббана-дхату остается. Ниббана дхату синоним ниббаны. Как и множество других эпитетов все они указывают на одно и то же. По вашей логике можно было бы сказать что остров остаётся. Дальний берег остаётся. Всё это опять же таки для рисовки лишних картинок в голове. Пруф ми вронг.
Цитата: Для того чтобы сделать вывод: "Когда есть сознание, то имя-и-форма возникает" - нужно видеть момент, когда "нет сознания, нет имени-и-формы". Скажите как по вашему, знание которое возникает у Арахата про то что является причиной рождения и знания что устранив причины рождения рождение прекратиться, это знание оно получается постоянное? Вечное? Постоянно и очевидно наблюдаемое даже после смерти, вы так это видите?
Цитата: А есть то, что не рождается и не перерождается И это не обладает свойством знать самое себя. _________________ Всё, что подвержено возникновению — подвержено и прекращению. |
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49290
|
№396045Добавлено: Пн 19 Мар 18, 11:00 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Опять что-ли написать пост в никуда и никому?
В оригинальном тексте 1944 года на бирманском, скорее везде просто и есть "дхамма". А уже в переводе на английский, сделанном другим человеком, было использовано слово "phenomena". _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: Бобр |
|
Наверх |
|
|
Рената Гость
|
№396046Добавлено: Пн 19 Мар 18, 11:03 (7 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет: МАКСИМ ФУРИН пишет: "Он это знает когда? Именно. В момент постижения. Когда есть что? Именно. Сознание." Уважаемый учитель Виламанамсири объяснял по-другому. Он говорил, что ниббана достигается через джханы, ум успокаивается всё больше и больше, потом наступает полный покой. При выходе из этого покоя может наступить абсолютная ясность, знаменующая собой Постижение. Т.е. в сам момент Постижения сознания нет, осознание того, что случилось, наступает позже.
Полный покой, по выходе из которого может наступить абсолютная ясность - это, очевидно, то, что в суттах называется прекращением различения и переживания (saññāvedayitanirodha - см. MN43, а вообще это часто называют просто "ниродха" или "ниродха самапатти" - и важно это не путать с дуккха ниродха - то есть, с третьей БИ, с Ниббаной). В этом состоянии временно останавливаются телесные и ментальные процессы. И да, выйдя из этого состояния, практик устремлен к Ниббане (см., например, MN44). Но само это состояние не является Ниббаной, не является "моментом Постижения". А Постижение происходит именно что потом, в совершенно сознательном состоянии - как это и было у самого Готамы Будды. Вполне возможно, но только перед "совершенно сознательным состоянием" был необходим момент, когда "временно останавливаются телесные и ментальные процессы", т.е. момент, непознаваемый умом.
Ответы на этот пост: empiriocritic_1900 |
|
Наверх |
|
|
Бобр Гость
Откуда: Grodno
|
№396047Добавлено: Пн 19 Мар 18, 11:05 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Опять что-ли написать пост в никуда и никому?
В оригинальном тексте 1944 года на бирманском, скорее везде просто и есть "дхамма". А уже в переводе на английский, сделанном другим человеком, было использовано слово "phenomena". Махаси Саядо говорил по-английски, а правильность прочтения подтверждается объяснениями Ниббаны его преемника - тоже Агга Маха Пандиты. Что свидетельствует в пользу случайного использования термина "феномен" в тексте: где пример феноменологически неадекватного применения этого термина в тексте книги?
Ответы на этот пост: КИ |
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49290
|
№396048Добавлено: Пн 19 Мар 18, 11:08 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Опять что-ли написать пост в никуда и никому?
В оригинальном тексте 1944 года на бирманском, скорее везде просто и есть "дхамма". А уже в переводе на английский, сделанном другим человеком, было использовано слово "phenomena". Махаси Саядо говорил по-английски
Оригинальный текст написан на бирманском, и переведен, скорее всего, уже после его смерти.
а правильность прочтения подтверждается объяснениями Ниббаны его преемника - тоже Агга Маха Пандиты. Что свидетельствует в пользу случайного использования термина "феномен" в тексте: где пример феноменологически неадекватного применения этого термина в тексте книги?
Процитируйте это подтверждение, где якобы сказано, что слово "феномена" используется именно в указываемом вами значении, или откажитесь от своих слов, или пойдете в бан - за ложь. _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: Бобр, Тренер, Zyxel |
|
Наверх |
|
|
Рената Гость
|
№396049Добавлено: Пн 19 Мар 18, 11:09 (7 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет: empiriocritic_1900 пишет: empiriocritic_1900 пишет: empiriocritic_1900 пишет: Махаси Саядо определил асанкхата дхамму Ниббана как "необусловленный феномен" - баста!
Факт: дхамма у Махаси Саядо не атом (который мог бы оставаться после смерти безопытным).
Конечно, не атом. Это вообще не какая-то вещь, а прекращение. Вы игнорируете его ясные слова, что дхамма Ниббана, по своей природе, это именно прекращение, а не что-либо другое. Это необусловленный феномен, переживание высшего блаженства. А поскольку то, что прекращается - это тяжелая ноша, которая в момент достижения Ниббаны окончательно отбрасывается - Ниббана является высшим блаженством; блаженством, превосходящим радость, доставляемую даже самым прекрасным переживанием. Еще в суттах упоминается, что это блаженство "неумирающее". Скажите пожалуйста, кем/чем испытывается это неконструированное, неизменное блаженство?
"Испытывается" - это уже не в ту сторону. Вы пропустили слова, что оно a-vedayita (и в суттах об этом тоже говорится - например, тут через каждые несколько страниц цитируют сутту AN9.34, где Сарипутта объясняет, что сукха заключается именно в том, что ничего не чувствуется). Кем именно ничего не чувствуется?
Кем - это неправильный вопрос. См. SN12.12 СН 12 о взаимообусловненном возникновении, которое к араханту отношения уже не имеет. Получается так, что то, что неумирающее блаженство ниббаны существует вы вроде бы не отрицаете, а арахант у вас полностью угасает вместе с угасанием совокупностей (кхандх). Следовательно ниббана есть, а араханта нет. Так чьё же получается блаженство?
Ответы на этот пост: Анабхогин |
|
Наверх |
|
|
Бобр Гость
Откуда: Grodno
|
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Буддийские форумы -> Южный буддизм |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100 ... 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130 След.
|
Страница 97 из 130 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|