![Буддийские форумы](templates/subSilver/images/peacevase2.gif) |
Дхарма Буддийское сообщество
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Си-ва-кон སྲི་བ་དཀོན
![](images/avatars/99174021954946e62d103e.jpg)
Зарегистрирован: 19.12.2014 Суждений: 7674
|
№285507 Добавлено: Ср 29 Июн 16, 01:40 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Под Законом вы подразумеваете Дхарму? Да, Андросов, кстати, предлагает переводить "Дхарма" (когда имеется ввиду словесное её изложение) - "Законоучение", а дхармы - различаемые как в потоке сознания, так и не связанные с ним - "дхармо-частицы".
1. А в оригинале дхарма слово одно - наверное, неспроста. Не ужели не мог Будда назвать "законоучение" и "частицы" разными словами?
2. Переводить слово дхарма как слово дхарма же, но с добавлением некой приписки - странно.
3. "Частицы" - сомнительная трактовка для дхарм. Если в результате анализа понятия дхарма, в переводе аналитического текста о дхармах, у человека получились частицы, то стоит ли прислушиваться к такому переводу.
Понятие "Дхарма" существовало и в до-буддийский период. У воина - своя Дхарма, у купца - своя.
)
У Будды - своя.
Но ясно же, что привнесено новое понятие в термин, когда рассматриваются конечные признаки\свойства частиц сознания и не связанных с сознанием.
В самом глубоком смысле - каждая частица имеет свою Дхарму, как, например, частицы в потоке сознания кшатрия будут по сути Дхармой воина
а, частицы, считающиеся благими в буддизме - явят нам носителя Дхармы Будды
Приписки желательны для уточнения смысла, контекста применения - и так слишком много "суперпозиций" в вариантах пониманий/толкований _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Ответы на этот пост: test |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Dron
Зарегистрирован: 01.01.2010 Суждений: 9322
|
№285753 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 19:46 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Под Законом вы подразумеваете Дхарму? Да, Андросов, кстати, предлагает переводить "Дхарма" (когда имеется ввиду словесное её изложение) - "Законоучение" Законоучению предшествует законотворчество, так что лучше не надо.
В противном случае давайте и "химию" (разумеется, строго только когда имеется ввиду ее словесное изложение) переводить как "Законоучение о химических законах".
Ответы на этот пост: Си-ва-кон |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
КИ 3Д
![](images/avatars/208105990363dd58aa2a98d.jpg)
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49637
|
№285755 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 20:02 (9 лет тому назад) |
|
|
|
"Частицы" - нормально для рупа-дхарм, особенно их объектной части. Для всех прочих - это маразм. _________________ Буддизм чистой воды
Ответы на этот пост: Си-ва-кон, Си-ва-кон, Dron |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Си-ва-кон སྲི་བ་དཀོན
![](images/avatars/99174021954946e62d103e.jpg)
Зарегистрирован: 19.12.2014 Суждений: 7674
|
№285767 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 20:37 (9 лет тому назад) |
|
|
|
"Частицы" - нормально для рупа-дхарм, особенно их объектной части. Для всех прочих - это маразм. А в потоке сознания?
Например [Основные благоприятные — kusala-mahabhumika ] дхармы
sraddha вера
apramadah нравственная чистота
prasrabdhih спокойствие
upeksa невозмутимость
hrih стыдливость
apatrapa скромность
alobhah неалчность
advesah негневливость
ahimsa ненасилие
viryam решимость
Что они как не различители домысливаемого к явлениям объектов?
Частицы Анализа/Инвентаризации _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Последний раз редактировалось: Си-ва-кон (Пт 01 Июл 16, 20:58), всего редактировалось 2 раз(а) Ответы на этот пост: КИ, test |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Си-ва-кон སྲི་བ་དཀོན
![](images/avatars/99174021954946e62d103e.jpg)
Зарегистрирован: 19.12.2014 Суждений: 7674
|
№285768 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 20:42 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Под Законом вы подразумеваете Дхарму? Да, Андросов, кстати, предлагает переводить "Дхарма" (когда имеется ввиду словесное её изложение) - "Законоучение" Законоучению предшествует законотворчество, так что лучше не надо.
В противном случае давайте и "химию" (разумеется, строго только когда имеется ввиду ее словесное изложение) переводить как "Законоучение о химических законах". Химию за что-то простили, а с стальными "-логиями" и "-графиями" так и делают
Греки наверное, с лаконики эмигранты-колонизаторы _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Ответы на этот пост: Dron |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
КИ 3Д
![](images/avatars/208105990363dd58aa2a98d.jpg)
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49637
|
№285773 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 20:54 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Частицы Анализа/Инвентаризации
Маразм. _________________ Буддизм чистой воды |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Си-ва-кон སྲི་བ་དཀོན
![](images/avatars/99174021954946e62d103e.jpg)
Зарегистрирован: 19.12.2014 Суждений: 7674
|
№285777 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 20:58 (9 лет тому назад) |
|
|
|
"Частицы" - нормально для рупа-дхарм, особенно их объектной части. Для всех прочих - это маразм. А в потоке сознания?
Например [Основные благоприятные — kusala-mahabhumika ] дхармы
sraddha вера
apramadah нравственная чистота
prasrabdhih спокойствие
upeksa невозмутимость
hrih стыдливость
apatrapa скромность
alobhah неалчность
advesah негневливость
ahimsa ненасилие
viryam решимость
Что они как не различители домысливаемого к явлениям объектов?
Частицы Анализа/Инвентаризации
Частицы Анализа/Инвентаризации
Маразм. маразм - тоже одна из частиц домысливания по поводу явлений [обусловленного, иллюзорного] бытия _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Dron
Зарегистрирован: 01.01.2010 Суждений: 9322
|
№285781 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 21:12 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Под Законом вы подразумеваете Дхарму? Да, Андросов, кстати, предлагает переводить "Дхарма" (когда имеется ввиду словесное её изложение) - "Законоучение" Законоучению предшествует законотворчество, так что лучше не надо.
В противном случае давайте и "химию" (разумеется, строго только когда имеется ввиду ее словесное изложение) переводить как "Законоучение о химических законах". Химию за что-то простили, а с стальными "-логиями" и "-графиями" так и делают Не делают, разве что вы и, якобы, Андросов, авторство закидонов про Законоучение которому тут приписывают. |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Dron
Зарегистрирован: 01.01.2010 Суждений: 9322
|
№285782 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 21:13 (9 лет тому назад) |
|
|
|
"Частицы" - нормально для рупа-дхарм, особенно их объектной части. Для всех прочих - это маразм. "Частицы"- это не актуально. Частицы всегда бывают "чьи-то". |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Полосатик नक्तचारिन्
![](images/avatars/46923528857d05c013a37b.jpg)
Зарегистрирован: 08.11.2010 Суждений: 2607
|
№285807 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 22:36 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Дхармы - частицы атмана.
Ответы на этот пост: Dron |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Dron
Зарегистрирован: 01.01.2010 Суждений: 9322
|
№285814 Добавлено: Пт 01 Июл 16, 22:49 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Безусловно, как сеть Индры. |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
test 一心
![](images/avatars/42000586443e6187e86625.png)
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№285847 Добавлено: Сб 02 Июл 16, 01:13 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Под Законом вы подразумеваете Дхарму? Да, Андросов, кстати, предлагает переводить "Дхарма" (когда имеется ввиду словесное её изложение) - "Законоучение", а дхармы - различаемые как в потоке сознания, так и не связанные с ним - "дхармо-частицы".
1. А в оригинале дхарма слово одно - наверное, неспроста. Не ужели не мог Будда назвать "законоучение" и "частицы" разными словами?
2. Переводить слово дхарма как слово дхарма же, но с добавлением некой приписки - странно.
3. "Частицы" - сомнительная трактовка для дхарм. Если в результате анализа понятия дхарма, в переводе аналитического текста о дхармах, у человека получились частицы, то стоит ли прислушиваться к такому переводу.
Понятие "Дхарма" существовало и в до-буддийский период. У воина - своя Дхарма, у купца - своя.
Не понятие, а слово. И нирвана и просветление существовало и что с того.
Что развеселило?
Вот эта нас и интересует. Нас. Вас, возможно, нет. А нас - да.
Цитата: Но ясно же, что привнесено новое понятие в термин,
Три предложения назад это было не ясно.
Цитата: когда рассматриваются конечные признаки\свойства частиц сознания и не связанных с сознанием.
Они все связаны с сознанием так как это феноменология.
Цитата: В самом глубоком смысле - каждая частица имеет свою Дхарму, как, например, частицы в потоке сознания кшатрия будут по сути Дхармой воина а, частицы, считающиеся благими в буддизме - явят нам носителя Дхармы Будды
Какие частицы? О чем это вообще? Вот такая вот, хм.., точка зрения и рождается, когда ключевое слово перевели отсебятиной про частицу. Ни в одном из классических переводов слова дхармы, а вариантов было много, нет частиц. А вот у Андросова они есть. 2500 лет люди переводят, изучают и трактуют дхарму, и раз, такое открытие.
Цитата: Приписки желательны для уточнения смысла, контекста применения - и так слишком много "суперпозиций" в вариантах пониманий/толкований
Приписки искажающие смысл нежелательны.
Последний раз редактировалось: test (Сб 02 Июл 16, 01:21), всего редактировалось 1 раз
|
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
test 一心
![](images/avatars/42000586443e6187e86625.png)
Зарегистрирован: 18.02.2005 Суждений: 18706
|
№285848 Добавлено: Сб 02 Июл 16, 01:18 (9 лет тому назад) |
|
|
|
"Частицы" - нормально для рупа-дхарм, особенно их объектной части. Для всех прочих - это маразм. А в потоке сознания?
Например [Основные благоприятные — kusala-mahabhumika ] дхармы
sraddha вера
apramadah нравственная чистота
prasrabdhih спокойствие
upeksa невозмутимость
hrih стыдливость
apatrapa скромность
alobhah неалчность
advesah негневливость
ahimsa ненасилие
viryam решимость
Что они как не различители домысливаемого к явлениям объектов?
Частицы Анализа/Инвентаризации
Частицы: вера, нравственная чистота, спокойствие и т.д. Не смешно? Зачем это надо? В чём заслуга перевирать дхарму?
Ответы на этот пост: Samantabhadra |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
чайник2
![](images/avatars/1034.jpg)
Зарегистрирован: 11.09.2008 Суждений: 4047
|
№285858 Добавлено: Сб 02 Июл 16, 07:35 (9 лет тому назад) |
|
|
|
bem po, kantha - материальное (телесное) – то, что имеет место в качестве частиц (rdul du grub pa).
Тождественно по смыслу: чувственное (gzugs), скандха чувственного (gzugs kyi phung po).
При этом материальное и психическое несовмесимы.
Как не переводи rdul, все равно будет путаться с "дхарма-частицами", т.е. со всеми дхармами, что недопустимо. |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Samantabhadra удаленный аккаунт
Зарегистрирован: 10.01.2009 Суждений: 10755
|
№285866 Добавлено: Сб 02 Июл 16, 10:58 (9 лет тому назад) |
|
|
|
Может привычка считать? |
|
Наверх |
|
![](templates/subSilver/images/spacer.gif) |
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|