Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Несколько вопросов о буддизме, если позволите

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Sure



Зарегистрирован: 14.06.2017
Суждений: 274

659035СообщениеДобавлено: Ср 14 Янв 26, 15:22 (21 день назад)     Ответ с цитатой

Вата-сутта: Ветры
СН 24.19

В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, при существовании чего, при цеплянии к чему, при прилипании к чему возникает такое воззрение: «Ветры не дуют, реки не текут, беременная женщина не рожает, луна и солнце не восходят и не заходят, но стоят на месте, как колонна?»
«Уважаемый, наши учения укоренены в Благословенном, направляемы Благословенным, находят пристанище в Благословенном. Было бы хорошо, если бы Благословенный [сам] прояснил значение этого утверждения. Услышав это из его уст, монахи запомнят это».
«Тогда, монахи, слушайте внимательно то, о чём я буду говорить».
«Да, уважаемый» – ответили монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, когда есть материальная форма, то при цеплянии к материальной форме, при прилипании к материальной форме возникает такое воззрение: «Ветры не дуют… как колонна». Когда есть чувство… восприятие… формации [ума]... сознание, то при цеплянии к сознанию, при прилипании к сознанию возникает такое воззрение: «Ветры не дуют… как колонна».
Как вы думаете, монахи, материальная форма… чувство… восприятие… формации… сознание постоянно или непостоянно?»
«Непостоянно, уважаемый».
«А то, что непостоянно, является страданием или счастьем?»
«Страданием, уважаемый».
«Но без цепляния к тому, что является непостоянным, страданием и подвержено изменениям, могло бы возникнуть подобное воззрение?»
«Нет, уважаемый».
«Всё видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, измышляемое и охватываемое умом – является постоянным или непостоянным?»
«Непостоянным, уважаемый».
«А то, что непостоянно, является страданием или счастьем?»
«Страданием, уважаемый».
«Но без цепляния к тому, что является непостоянным, страданием и подвержено изменениям, могло бы возникнуть подобное воззрение?»
«Нет, уважаемый».
«Так, монахи, когда есть страдание, то при цеплянии к страданию, при прилипании к страданию возникает такое воззрение: «Ветры не дуют, реки не текут, беременная женщина не рожает, луна и солнце не восходят и не заходят, но стоят на месте, как колонна».

_________________
Будда истинно просветленный,совершенный в знании и поведении,возвышенный,самый почитаемый,достигший блага.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Sure



Зарегистрирован: 14.06.2017
Суждений: 274

659036СообщениеДобавлено: Ср 14 Янв 26, 15:31 (21 день назад)     Ответ с цитатой

Ваджира-сутта: Ваджира
СН 5.10

Страдание всего лишь возникает,
Страдание наличествует и уходит прочь.
Не возникает ничего, помимо лишь страданий,
Нет ничего, что прекращается, помимо них»1.


Слова монахини Ваджиры

_________________
Будда истинно просветленный,совершенный в знании и поведении,возвышенный,самый почитаемый,достигший блага.


Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 51743

659037СообщениеДобавлено: Ср 14 Янв 26, 16:08 (21 день назад)     Ответ с цитатой

Ваджира-сутта: Ваджира
СН 5.10

Страдание всего лишь возникает,
Страдание наличествует и уходит прочь.
Не возникает ничего, помимо лишь страданий,
Нет ничего, что прекращается, помимо них»1.


Слова монахини Ваджиры

Там есть контекст.

_________________
Буддизм чистой воды
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
миг37



Зарегистрирован: 17.11.2018
Суждений: 1857

659038СообщениеДобавлено: Ср 14 Янв 26, 16:52 (21 день назад)     Ответ с цитатой

Этот мир, Каччана, по большей части скован вовлечением, цеплянием, приверженностью. Но тот, [у кого правильные воззрения], не становится вовлечённым и не цепляется посредством этого вовлечения и цепляния, умственной позиции, приверженности, скрытой склонности. Он не делает утверждений о „своём ‘я’“. У него нет замешательства или сомнения в отношении того, что то, что возникает, является лишь возникновением страдания, а то, что прекращается, является лишь прекращением страдания. Его знание об этом не зависит от других. Вот в каком смысле, Каччана, [говорится, что] это правильные воззрения.
„Всё существует“ — это одна крайность, Каччана.
„Всё не существует“ — это другая крайность.
Не склоняясь ни к одной из этих крайностей, Татхагата обучает Дхамме посредством середины: „С неведением как условием – формирователи [возникают]…
Таково происхождение всей этой груды страдания. Но с безостаточным угасанием и прекращением неведения происходит прекращение формирователей….
Таково прекращение всей этой груды страданий“».
СН 12.15


Ответы на этот пост: Diver
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 51743

659039СообщениеДобавлено: Ср 14 Янв 26, 17:12 (21 день назад)     Ответ с цитатой

Если вы что-то хотите аргументировать цитатами, то объясняйте, пожалуйста, для чего именно это аргументы и почему. Не всегда получается имитировать чужое кривочтение с игнорированием контекста.

Вроде понял - то же, что и выше, опять тот же игнор того, что контекст о том, что принято за "Я"? "Возникающее" и т.п. - это из того, что считается мной\моим. А не "вообще всё без контекста".

Игнорирование контекста и абсолютизация - признак вовсе не гениев.

_________________
Буддизм чистой воды
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Diver



Зарегистрирован: 04.05.2023
Суждений: 422

659068СообщениеДобавлено: Пт 16 Янв 26, 14:41 (19 дней назад)     Ответ с цитатой

миг37 пишет:

„Всё существует“ — это одна крайность, Каччана.
„Всё не существует“ — это другая крайность.
Не склоняясь ни к одной из этих крайностей, Татхагата обучает Дхамме посредством середины: [/color] СН 12.15

Да это главная суть  учения, выход из ловушки двойственности


Ответы на этот пост: ТМ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Экалавья



Зарегистрирован: 26.12.2021
Суждений: 2862
Откуда: Пантикапей

659069СообщениеДобавлено: Пт 16 Янв 26, 17:21 (19 дней назад)     Ответ с цитатой

В Мадхьянте-вибхаге есть про нимитта-бхагу и даршана-бхагу - знаковая часть и видящая часть, где, насколько я понял, дуализмом будет их прогрессирующая реификация, в то время как недуальное понимание, что это два аспекта одного потока ума, который не выходит из себя, чтобы схватить внешний объект, а имеет дело лишь со своей собственной знаковой (образной) частью.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 14858

659073СообщениеДобавлено: Пт 16 Янв 26, 19:50 (19 дней назад)     Ответ с цитатой

Diver пишет:
миг37 пишет:

„Всё существует“ — это одна крайность, Каччана.
„Всё не существует“ — это другая крайность.
Не склоняясь ни к одной из этих крайностей, Татхагата обучает Дхамме посредством середины: [/color] СН 12.15

Да это главная суть  учения, выход из ловушки двойственности

А в итоге там имеются ввиду какие-нибудь адживики, у которых ничего не существует из подразумеваемого мимансаками.

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe


Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 51743

659074СообщениеДобавлено: Пт 16 Янв 26, 21:18 (18 дней назад)     Ответ с цитатой

Diver пишет:
миг37 пишет:

„Всё существует“ — это одна крайность, Каччана.
„Всё не существует“ — это другая крайность.
Не склоняясь ни к одной из этих крайностей, Татхагата обучает Дхамме посредством середины: [/color] СН 12.15

Да это главная суть  учения, выход из ловушки двойственности

А в итоге там имеются ввиду какие-нибудь адживики, у которых ничего не существует из подразумеваемого мимансаками.

Там действительно смахивает на йогачаринскую адваю (бхава-абхава...).

_________________
Буддизм чистой воды
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 14858

659075СообщениеДобавлено: Сб 17 Янв 26, 01:40 (18 дней назад)     Ответ с цитатой

Почему то за сто лет не перевели ни одного сборника с традиционными комментариями Буддагошы на сутты.

Цитата:
Digha Nikaya Sumangalavilasini
Majjhima Nikaya Papañcasūdanī
Samyutta Nikaya Saratthappakasini
Anguttara Nikaya Manorathapūraṇī
from the
Khuddaka Nikaya Khuddakapatha Paramatthajotika (I)
Dhammapada Dhammapadaṭṭhakathā
Sutta Nipata Paramatthajotika (II),
Suttanipata-atthakatha
Jataka Jatakatthavannana,
Jātakaṭṭhakathā

Это вообще странно. Тексты с неясным содержанием опубликовали и на них сразу насела армия инфоцыган.

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Экалавья



Зарегистрирован: 26.12.2021
Суждений: 2862
Откуда: Пантикапей

659076СообщениеДобавлено: Сб 17 Янв 26, 11:25 (18 дней назад)     Ответ с цитатой

И он же там не один был, вообще плохо с переводом комментаторской традиции у них.

Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 31195

659077СообщениеДобавлено: Сб 17 Янв 26, 11:36 (18 дней назад)     Ответ с цитатой

Экалавья пишет:
И он же там не один был, вообще плохо с переводом комментаторской традиции у них.
А вы посмотрите на эту книгу и подумайте, так ли уж необходимо переводить средневековый словарь (или оставить это для очень узкого круга специалистов по изучению палийских источников).
https://ia801501.us.archive.org/22/items/in.ernet.dli.2015.24667/2015.24667.Sumangala-Vilasini--Pt-1.pdf

_________________
нео-буддист


Ответы на этот пост: Экалавья
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Экалавья



Зарегистрирован: 26.12.2021
Суждений: 2862
Откуда: Пантикапей

659078СообщениеДобавлено: Сб 17 Янв 26, 11:56 (18 дней назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Экалавья пишет:
И он же там не один был, вообще плохо с переводом комментаторской традиции у них.
А вы посмотрите на эту книгу и подумайте, так ли уж необходимо переводить средневековый словарь (или оставить это для очень узкого круга специалистов по изучению палийских источников).
https://ia801501.us.archive.org/22/items/in.ernet.dli.2015.24667/2015.24667.Sumangala-Vilasini--Pt-1.pdf

Необходимо, чтобы была возможность дискутировать, а не ограничиваться цитированием сутт с запретом на интерпретацию. Также в принципе построена индийская традиция живого диалога - "сутра - шастра", одно без другого не работает.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 14858

659079СообщениеДобавлено: Сб 17 Янв 26, 16:41 (18 дней назад)     Ответ с цитатой

Чтобы была возможность банально понять, о чем идет речь. Никто же не думает, читая «татхагата не имеет воззрений», скажем, про 62 неверных воззрения. Думают про самое доступное, на что только и способны - на самореференцию. Считая это вершиной религиозных достижений, достойной гордости и по счастливой случайности попавшей в руки. Про такое в пору комедии писать.


IMG_5256.png
 Описание:
 Размер файла:  465.14 KB
 Просмотрено:  128 раз(а)

IMG_5256.png



_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ТМ



Зарегистрирован: 05.04.2005
Суждений: 14858

659080СообщениеДобавлено: Сб 17 Янв 26, 21:06 (17 дней назад)     Ответ с цитатой

сутта пишет:
5. Kaccānagottasuttaṃ

15. Sāvatthiyaṃ viharati. Atha kho āyasmā kaccānagotto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā kaccānagotto bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘‘sammādiṭṭhi sammādiṭṭhī’ti, bhante, vuccati. Kittāvatā nu kho, bhante, sammādiṭṭhi hotī’’ti?

‘‘Dvayanissito khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena – atthitañceva natthitañca. Lokasamudayaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke natthitā sā na hoti. Lokanirodhaṃ kho, kaccāna, yathābhūtaṃ sammappaññāya passato yā loke atthitā sā na hoti. Upayupādānābhinivesavinibandho upāyupādānābhinivesavinibandho (sī. syā. kaṃ. pī.) khvāyaṃ, kaccāna, loko yebhuyyena. Tañcāyaṃ upayupādānaṃ cetaso adhiṭṭhānaṃ abhinivesānusayaṃ na upeti na upādiyati nādhiṭṭhāti – ‘attā me’ti. ‘Dukkhameva uppajjamānaṃ uppajjati, dukkhaṃ nirujjhamānaṃ nirujjhatī’ti na kaṅkhati na vicikicchati aparapaccayā ñāṇamevassa ettha hoti. Ettāvatā kho, kaccāna, sammādiṭṭhi hoti.

‘‘‘Sabbaṃ atthī’ti kho, kaccāna, ayameko anto. ‘Sabbaṃ natthī’ti ayaṃ dutiyo anto. Ete te, kaccāna, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṃ deseti – ‘avijjāpaccayā saṅkhārā; saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ…pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho…pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’’’ti. Pañcamaṃ.


Atthakatha Saratthappakasini  пишет:
15. Pañcame sammādiṭṭhi sammādiṭṭhīti yaṃ paṇḍitā devamanussā tesu tesu ṭhānesu sammādassanaṃ vadanti, sabbampi taṃ dvīhi padehi saṅkhipitvā pucchati. Dvayanissitoti dve koṭṭhāse nissito. Yebhuyyenāti iminā ṭhapetvā ariyapuggale sesamahājanaṃ dasseti. Atthitanti sassataṃ. Natthitanti ucchedaṃ. Lokasamudayanti loko nāma saṅkhāraloko, tassa nibbatti. Sammappaññāya passatoti sammāpaññā nāma savipassanā maggapaññā, tāya passantassāti attho. Yā loke natthitāti saṅkhāraloke nibbattesu dhammesu paññāyantesveva yā natthīti ucchedadiṭṭhi uppajjeyya, sā na hotīti attho. Lokanirodhanti saṅkhārānaṃ bhaṅgaṃ. Yāloke atthitāti saṅkhāraloke bhijjamānesu dhammesu paññāyantesveva yā atthīti sassatadiṭṭhi uppajjeyya , sā na hotīti attho.

Apica lokasamudayanti anulomapaccayākāraṃ. Lokanirodhanti paṭilomapaccayākāraṃ. Lokanissaye passantassāpi hi paccayānaṃ anucchedena paccayuppannassa anucchedaṃ passato yā natthīti ucchedadiṭṭhi uppajjeyya, sā na hoti. Paccayanirodhaṃ passantassāpi paccayanirodhena paccayuppannanirodhaṃ passato yā atthīti sassatadiṭṭhi uppajjeyya, sā na hotīti ayampettha attho.

Upayupādānābhinivesavinibandhoti upayehi ca upādānehi ca abhinivesehi ca vinibandho. Tattha upayāti dve upayā taṇhupayo ca diṭṭhupayo ca. Upādānādīsupi eseva nayo. Taṇhādiṭṭhiyo hi yasmā ahaṃ mamantiādīhi ākārehi tebhūmakadhamme upenti upagacchanti, tasmā upayāti vuccanti. Yasmā pana te dhamme upādiyanti ceva abhinivisanti ca, tasmā upādānāti ca abhinivesāti ca vuccanti. Tāhi cāyaṃ loko vinibandho. Tenāha ‘‘upayupādānābhinivesavinibandho’’ti.

Tañcāyanti tañca upayupādānaṃ ayaṃ ariyasāvako. Cetaso adhiṭṭhānanti cittassa patiṭṭhānabhūtaṃ. Abhinivesānusayanti abhinivesabhūtañca anusayabhūtañca. Taṇhādiṭṭhīsu hi akusalacittaṃ patiṭṭhāti, tā ca tasmiṃ abhinivisanti ceva anusenti ca, tasmā tadubhayaṃ cetaso adhiṭṭhānaṃ abhinivesānusayanti ca āha. Na upetīti na upagacchati. Na upādiyatīti na gaṇhāti. Nādhiṭṭhātīti na adhiṭṭhāti, kinti? Attā meti. Dukkhamevāti pañcupādānakkhandhamattameva. Na kaṅkhatīti ‘‘dukkhameva uppajjati, dukkhaṃ nirujjhati, na añño ettha satto nāma atthī’’ti kaṅkhaṃ na karoti. Na vicikicchatīti na vicikicchaṃ uppādeti.

Aparappaccayāti na parappaccayena, aññassa apattiyāyetvā attapaccakkhañāṇamevassa ettha hotīti. Ettāvatākho, kaccāna, sammādiṭṭhi hotīti evaṃ sattasaññāya pahīnattā ettakena sammādassanaṃ nāma hotīti missakasammādiṭṭhiṃ āha. Ayameko antoti esa eko nikūṭanto lāmakanto paṭhamakaṃ sassataṃ. Ayaṃ dutiyoti esa dutiyo sabbaṃ natthīti uppajjanakadiṭṭhisaṅkhāto nikūṭanto lāmakanto dutiyako ucchedoti attho. Sesamettha uttānamevāti. Pañcamaṃ.

ИИ пишет:
5. Толкование к сутте Каччаны

В пятой [сутте]: «Правильное воззрение». Под «правильным воззрением» [здесь понимается] то правильное видение, которое мудрецы, [будь то] боги или люди, называют [таковым] в различных случаях; и, обобщив всё это двумя словами, [Благословенный] задаёт вопрос. «Обусловленное двумя» – опирается на два раздела. «По большей части» – этим [словом], исключая благородных личностей, указывается на остальную массу людей. «Существует» – [это] вечность [воззрение]. «Не существует» – [это] уничтожение [воззрение]. «Возникновение мира» – «мир» есть мир формаций; его возникновение. «Видит правильной мудростью» – «правильная мудрость» есть мудрость пути, соединённая с прозрением; смысл: того, кто видит ею. «Какое бы ни было в мире воззрение о не-существовании» – смысл: такое воззрение об уничтожении «не существует», которое могло бы возникнуть в отношении явлений, познаваемых в мире формаций, возникающих [как] «не существует», – его нет. «Прекращение мира» – разрушение формаций. «Какое бы ни было в мире воззрение о существовании» – смысл: такое воззрение о вечности «существует», которое могло бы возникнуть в отношении явлений, познаваемых в мире формаций, разрушающихся [как] «существует», – его нет.

Далее, «возникновение мира» – способ причинности в прямом порядке. «Прекращение мира» – способ причинности в обратном порядке. Ибо у того, кто видит опору мира, видящего не-прекращение обусловленного не-прекращением условий, то воззрение об уничтожении «не существует», которое могло бы возникнуть, – его нет. У того, кто видит прекращение условий, видящего прекращение обусловленного прекращением условий, то воззрение о вечности «существует», которое могло бы возникнуть, – его нет. Таков здесь также смысл.

«Привязанностью, цеплянием, предубеждённостью и скованностью» – привязанностью, цеплянием, предубеждениями и скованностью. Здесь: «привязанности» – две привязанности: привязанность-жажда и привязанность-воззрение. И в отношении цепляния и прочего – тот же метод. Ибо жажда и воззрение, поскольку они приближаются, подступают к явлениям трёх миров посредством таких аспектов, как «я», «моё», поэтому называются «привязанностями» (upaya). А поскольку они цепляются за эти явления и предубеждены в них, поэтому называются «цеплянием» и «предубеждённостью». И этим мир скован. Потому и сказано: «привязанностью, цеплянием, предубеждённостью и скованностью».

«И этого» – и этого [ученик Благородных], «привязанности и цепляния» – этого привязанности и цепляния. «Решимость ума» – ставшее опорой для ума. «Предубеждённость и скрытая склонность» – ставшее предубеждённостью и ставшее скрытой склонностью. Ибо неблагое сознание утверждается в жажде и воззрениях, и они и предубеждены в нём, и лежат в нём [как скрытая склонность]; поэтому оба эти [явления] он назвал «решимостью ума, предубеждённостью и скрытой склонностью». «Не приближается» – не подступает. «Не цепляется» – не схватывает. «Не утверждает» – не утверждает, [думая] как? «Это я [есть]». «Лишь страдание» – исключительно пять совокупностей, подверженных цеплянию. «Не сомневается» – не создаёт сомнения: «Лишь страдание возникает, лишь страдание прекращается, нет здесь никакого иного существа». «Не пребывает в нерешительности» – не порождает нерешительности.

«Не завися от другого» – не завися от другого, не ожидая достижения от кого-либо, здесь есть лишь его собственное непосредственное знание. «Настолько, Каччана, есть правильное воззрение» – так, поскольку восприятие существа отброшено, этим [объяснением] названо правильное видение, [а именно] – смешанное правильное воззрение. «Это – одна крайность» – это один низкий, подлый край, первая [крайность] – вечность. «Это – вторая» – это второй низкий, подлый край, обозначаемый как воззрение о возникновении [из ничего] «всё не существует», вторая [крайность] – уничтожение, таков смысл. Остальное здесь [ясно] само собой.

Пятая [сутта].

Тут про то, что арья не разделяет воззрение "лока/общность восприятий существует ака постоянна" потому что знает 12ПС в обратном порядке и не разделяет воззрения "лока/общность восприятий не существует/невечна" потому что знает ПС в прямом порядке.

_________________
namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe


Последний раз редактировалось: ТМ (Сб 17 Янв 26, 21:29), всего редактировалось 1 раз
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
Страница 17 из 18

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.046 (0.076) u0.027 s0.001, 21 0.019 [294/0]