Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Витакка и вичара

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97 ... 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49290

634491СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 08:16 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:


"taints, fermentations, effluents, cankers, influxes" - эти слова для вас означают "влечение"???

Оковы, язвы, да хоть грязные потоки, упомянутые ГЛ - это всё метафоры чего? Какие есть оковы (язвы, грязные потоки) в буддизме, перечислите, пожалуйста.

Обсуждается перевод термина. Вы защищаете полностью идиотский перевод, высосанный из пальца, не имеющий под собой никаких оснований, кроме фантазий автора. Это прискорбно.

Сказано же что в оригинале перевод метафорический, а наш переводчик, видимо, исправил (исходную метафору Будды?) на перевод по смыслу.

Если ты против такого подхода, то просто приведи аргумент почему его тут применять нельзя. Ведь по смыслу всегда лучше метафор (сравнений)?

Например, āsava это не метафора, а техническое понятие и "влечение" не отражает ни его буквальный (словарный) смысл, ни замысел автора в этом контексте.

Вот значения из современного словаря

Цитата:

äsava1, m. [ts], decoction; distilled spirit, liquor; ...

äsava2, m. (andn.) 1. [BHS äsrava, äsrava], "inflowing",
influence (the concerns, attitudes, predispositions,
listed as käma, bhava, avijjä and, sometimes, ditthi,
which form an obstacle to the realisation of the truth
of things, and so, in themselves and through the
actions they motivate, bring about further existence;
their ending or destruction is in fact zraha.t-ship); ...

2. [cf S. äsrava], affliction, pain (so ct); ...

Если асавы это некие потоки или течение, то "влечение" можно понять как увлечение таким потоком (к следующему рождению). (И поток этот, например, кама (вид потока [к рождению]), а не "к каме"). Но, вероятно, мало из читающих поймет "влечение" в этом смысле, а скорее как инстинктивное желание.

"Влечение" тут никаким боком, и понять нельзя никак - ни как раскрытие метафоры, ни как-то еще. Если метафора, то как написал Горсть Листьев, она для страдания - дуккхи, а не тришны-упаданы. Да и не метафора это, так как у "асрава" есть значение "страдание". Может быть, у переводчика была шизо-ассоциация по рифме со словом - истечение-влечение? Больше никакой связи тут не усматриваю.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

634503СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 10:47 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:

Подобно тому, как при половодье возникают грязные лужи, заставляющие путников блуждать, так же и при условии неведения возникают заблуждения, которые подобны загрязнениям в уме, из-за которых ум не может продвигаться по духовному пути.
Подтбно тому, как с окончанием половодья исчезают и грязные лужи, с уничтожением неведения уничтожаются и загрязнения ума - заблуждения, ошибочные мнения и неверные взгляды.
В рассматриваемом отрывке никаких "подобно тому" нету. Там про то, что есть неведение - есть асавы, нет неведения - нет асав. Вы предлагаете - есть неведение - есть заблуждения. Масло масляное.

Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

634504СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 10:48 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой




"Влечение" тут никаким боком, и понять нельзя никак - ни как раскрытие метафоры, ни как-то еще.
Ваш вариант?

Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49290

634505СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 12:11 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:



"Влечение" тут никаким боком, и понять нельзя никак - ни как раскрытие метафоры, ни как-то еще.
Ваш вариант?

Издеваетесь? Он был написан. Вы затеваете очередной цикл демагогии - мол, идиотизм вашего варианта как-то может зависеть от того, какой предложил я. Нет никакой связи.

_________________
Буддизм чистой воды
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Твик



Зарегистрирован: 06.01.2013
Суждений: 815
Откуда: New Moscow, Old Russia

634506СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 14:08 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой


"taints, fermentations, effluents, cankers, influxes" - эти слова для вас означают "влечение"???

У вас там собрание сумасшедших?

Я может конечно не в тему. Но насколько я понимаю, эти и подобные слова используются для классификации акусала дхарм по  группам, показывающим различные аспекты загрязнений ума.

Summarizing the different groups of akusala dhammas, they are:

1. cankers, asavas
2. floods, oghas
3. yokes, yoghas
4. ties, ganthas
5. ways of clinging, upadanas
6. hindrances, nivaranas
7. latent tendencies, anusayas
8. fetters, samyojanas
9. defilements, kilesas

Attachment, lobha, occurs in all of these groups and wrong view, ditthi, in all groups except the group of the hindrances.
.....
Each of these groups can remind us of the dangers of akusala dhamma. For example, the classification by way of knots (ganthas) or of fetters (samyojanas) can remind us of the danger of being tied or chained to the cycle of birth and death. We are overcome by the cankers and by the floods, we are chained and fettered, but we may not realize it. The classification by ways of clinging (upadanas) shows us how we are in the grip of clinging to objects Which are experienced through the senses and of clinging to the self. We forget that attachment cannot lead to happiness, that it leads to sorrow.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Твик



Зарегистрирован: 06.01.2013
Суждений: 815
Откуда: New Moscow, Old Russia

634507СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 14:22 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

А вот конкретно об асава.

One of the groups of defilements is the asavas. Asava can be translated as [b]canker, poison or intoxicant[/b].

There are four asavas (Dhammasangani 1096-1100):

the canker of sensuous desire, kamasava
the canker of becoming, bhavasava
the canker of wrong view, ditthasava
the canker of ignorance, avijjasava

The Atthasalini (I, Part I, Chapter II, 48) explains that asavas flow from the senses and the mind. In all planes where there is nama arising asavas occur, even in the highest plane of existence which is the fourth arupa-brahma plane. The asavas are like liquor which has fermented for a long time, the Atthasalini explains.

The asavas are like poisonous drugs or intoxicants.

The Visuddhimagga states about the asavas that they "exude from unguarded sense-doors".

....

Another group of defilements is the group of the Floods or Oghas (Dhammasangani 1151). There are four floods which are the same defilements as the cankers, but the classification as floods shows a different aspect.

The floods are:

the flood of sensuous desire (kamogha)
the flood of desire for rebirth (bhavogha)
the flood of wrong view (ditthogha)
the flood of ignorance (avijjogha)
We read in the Atthasalini (I, Part I, Chapter II, 49) that the "floods" submerge a person again and again in the cycle of birth and death.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49290

634510СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 16:19 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Твик, а великий переводчик Кхантибало переводит асава как "влечение". Попытайтесь Ренате объяснить, что это уже вовсе и не перевод?
_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Твик, Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Твик



Зарегистрирован: 06.01.2013
Суждений: 815
Откуда: New Moscow, Old Russia

634513СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 17:18 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Твик, а великий переводчик Кхантибало переводит асава как "влечение". Попытайтесь Ренате объяснить, что это уже вовсе и не перевод?

Может быть проще считать, что она опять "тонко троллит"?


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

634514СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 17:21 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Твик, а великий переводчик Кхантибало переводит асава как "влечение". Попытайтесь Ренате объяснить, что это уже вовсе и не перевод?
Ну вот видите как славно и полезно, когда текст сведен и любой может составить своё мнение о переводе. Вашего варианта перевода я, правда, так и не увидела, ну значит не судьба пока что мне с ним ознакомиться.

Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

634515СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 17:50 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Твик пишет:


Может быть проще считать, что она опять "тонко троллит"?
Проще (и вернее) считать, что в сансаре жс удерживаются благодаря неведению и жажде. Про неведение говорится в первой части фразы, про жажду - во второй. Как проявляется жажда? Ясен пень, в виде различного вида влечений. А как еще? Ваши варианты. С чем сравниваются различные виды влечений? С оковами, язвами, грязными потоками. Ну и - как вы бы перевели упомянутый кусочек текста из МН9.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49290

634516СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 18:58 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Твик, а великий переводчик Кхантибало переводит асава как "влечение". Попытайтесь Ренате объяснить, что это уже вовсе и не перевод?
Ну вот видите как славно и полезно, когда текст сведен и любой может составить своё мнение о переводе. Вашего варианта перевода я, правда, так и не увидела, ну значит не судьба пока что мне с ним ознакомиться.


Обратитесь в поликлинику, пожалуйтесь на провалы в памяти. http://dharma.org.ru/board/post634446.html#634446

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

634520СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 21:46 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой




Обратитесь в поликлинику, пожалуйтесь на провалы в памяти. http://dharma.org.ru/board/post634446.html#634446
"С возникновением неведения возникает гнойник чувственных удовольствий, гнойник желания бытия и гнойник неведения" - вот ваш вариант перевода "Āsavasamudayā avijjāsamudayo"? И так-то, для справки, есть еще гнойник влечения к несуществованию.

Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49290

634521СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 21:53 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:



Обратитесь в поликлинику, пожалуйтесь на провалы в памяти. http://dharma.org.ru/board/post634446.html#634446
"С возникновением неведения возникает гнойник чувственных удовольствий, гнойник желания бытия и гнойник неведения" - вот ваш вариант перевода "Āsavasamudayā avijjāsamudayo"? И так-то, для справки, есть еще гнойник влечения к несуществованию.

Путаете с другой матрикой - видов танхи? А матрика асав иногда включает четвертый пункт, но это диттха-асава.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

634522СообщениеДобавлено: Сб 02 Сен 23, 22:51 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

"С возникновением неведения возникает гнойник чувственных удовольствий, гнойник желания бытия и гнойник неведения" - вот ваш вариант перевода "Āsavasamudayā avijjāsamudayo"? И так-то, для справки, есть еще гнойник влечения к несуществованию.

Путаете с другой матрикой - видов танхи? А матрика асав иногда включает четвертый пункт, но это диттха-асава.[/quote] Согласны с тем, что ваш вариант перевода двух палийских слов следующий: ""С возникновением неведения возникает гнойник чувственных удовольствий, гнойник желания бытия и гнойник неведения"?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30623

634540СообщениеДобавлено: Вс 03 Сен 23, 16:47 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Горсть листьев пишет:

Подобно тому, как при половодье возникают грязные лужи, заставляющие путников блуждать, так же и при условии неведения возникают заблуждения, которые подобны загрязнениям в уме, из-за которых ум не может продвигаться по духовному пути.
Подтбно тому, как с окончанием половодья исчезают и грязные лужи, с уничтожением неведения уничтожаются и загрязнения ума - заблуждения, ошибочные мнения и неверные взгляды.
В рассматриваемом отрывке никаких "подобно тому" нету. Там про то, что есть неведение - есть асавы, нет неведения - нет асав. Вы предлагаете - есть неведение - есть заблуждения. Масло масляное.
Безусловно, там, где неведение - там заблуждения. Вот у вас в ответе, например. Вы даже не видите этого - в силу наличия невежества.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97 ... 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134  След.
Страница 94 из 134

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.065 (0.311) u0.019 s0.000, 18 0.048 [266/0]