Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Стоит ли покупать Мадджхима никая в переводе SV? И кто такой SV?

Страницы 1, 2  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Vadim1Vadim



Зарегистрирован: 01.07.2019
Суждений: 441
Откуда: Город Солнца

596660СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 04:30 (2 года тому назад)    Стоит ли покупать Мадджхима никая в переводе SV? И кто такой SV? Ответ с цитатой

Кто то может быть читал сутты  в данном переводе?

Ответы на этот пост: Raudex, СлаваА
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Raudex



Зарегистрирован: 16.11.2013
Суждений: 5793
Откуда: Москва

596664СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 09:24 (2 года тому назад)    Re: Стоит ли покупать Мадджхима никая в переводе SV? И кто такой SV? Ответ с цитатой

Vadim1Vadim пишет:
Кто то может быть читал сутты  в данном переводе?
все читали, и вы тоже, полагаю, потому что они уже очень давно в открытом доступе лежат, на старцеваде.
_________________
t.me/raud_ex


Ответы на этот пост: Vadim1Vadim
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Vadim1Vadim



Зарегистрирован: 01.07.2019
Суждений: 441
Откуда: Город Солнца

596668СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 11:29 (2 года тому назад)    Re: Стоит ли покупать Мадджхима никая в переводе SV? И кто такой SV? Ответ с цитатой

Raudex пишет:
Vadim1Vadim пишет:
Кто то может быть читал сутты  в данном переводе?
все читали, и вы тоже, полагаю, потому что они уже очень давно в открытом доступе лежат, на старцеваде.
Нет, не читал.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Phaedrus



Зарегистрирован: 14.07.2021
Суждений: 67

596676СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 14:58 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

"кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным"))
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2075
Откуда: Мартышкино

596685СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 18:22 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

МН в переводе SV мне нравится больше, чем ДН в переводе Сыркина.
Пали не знаю, судить о качестве перевода не могу, но общее впечатление очень положительное. Да и сам SV по постам на тхеравада.ру оставляет впечатление очень позитивное.
Покупать однозначно стоит, я советую. По крайней мере будет с чем сравнивать.
Ща купил и читаю первый том Саньютта-никаи в том же переводе - тоже надо брать.

Глюки есть, видимые даже невооруженным глазом, но кто не бежит, тот не падает


Ответы на этот пост: Экалавья, Vadim1Vadim, Helios
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Экалавья



Зарегистрирован: 26.12.2021
Суждений: 2233
Откуда: Пантикапей

596687СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 18:28 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

LS Сергей пишет:
МН в переводе SV мне нравится больше, чем ДН в переводе Сыркина.

Ну так это вроде перевод не с пали, а с английского?


Ответы на этот пост: Phaedrus
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2075
Откуда: Мартышкино

596690СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 18:38 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

Ну да, перевод с английского. Для меня это не очень принципиально, я придерживаюсь мнения, что логика человеческого интеллекта она одна и вполне адекватно выражаема на разных языках. Ну или тогда самому надо учить язык, потому что даже с пали можно накосячить не слабо, Сыркин - пример с его переводом ДН, у него с пали косяков больше, чем у SV с английского
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2075
Откуда: Мартышкино

596691СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 18:41 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

Вот хотелось бы, чтобы SV и ДН перевел, пусть и с английского

Ответы на этот пост: Raudex, Helios
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Phaedrus



Зарегистрирован: 14.07.2021
Суждений: 67

596693СообщениеДобавлено: Пт 31 Дек 21, 19:47 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

Экалавья пишет:
LS Сергей пишет:
МН в переводе SV мне нравится больше, чем ДН в переводе Сыркина.

Ну так это вроде перевод не с пали, а с английского?

Да, английский перевод Бхиккху Бодхи
Причем, до него было много других английских, потому там, в английском, база большая.
Есть переводы общества Рис Девидса. Так это вообще артель монахов переводила.
Традиции Тхеравады со Шри Ланки, насколько я знаю. И переводам этим уже около 140 лет
Вот тут есть разные варианты разных переводов на разные языки в свободном доступе: https://suttacentral.net/
Там есть несколько вариантов английских переводов.
Но есть более простой сайт, я им пользуюсь. Там проще сразу открыть палийские оригиналы, там где это необходимо:
https://legacy.suttacentral.net/
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Raudex



Зарегистрирован: 16.11.2013
Суждений: 5793
Откуда: Москва

596702СообщениеДобавлено: Сб 01 Янв 22, 00:26 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

LS Сергей пишет:
Вот хотелось бы, чтобы SV и ДН перевел, пусть и с английского
Проблема, что Дигху не переводил б.Бодхи, так бы Сергей за неё взялся

Перевод с английского это плохо, время от времени всплывали темы где перевод аргументированно критиковался. Но, конечно, то, что сделал Сергей - это было большое дело, некая веха, первый полный перевод 3 Никай. Со временем всё отшлифуется, благо теперь есть что шлифовать.

_________________
t.me/raud_ex


Ответы на этот пост: КИ, Кира
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Vadim1Vadim



Зарегистрирован: 01.07.2019
Суждений: 441
Откуда: Город Солнца

596714СообщениеДобавлено: Сб 01 Янв 22, 05:38 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

LS Сергей пишет:
МН в переводе SV мне нравится больше, чем ДН в переводе Сыркина.
Пали не знаю, судить о качестве перевода не могу, но общее впечатление очень положительное. Да и сам SV по постам на тхеравада.ру оставляет впечатление очень позитивное.
Покупать однозначно стоит, я советую. По крайней мере будет с чем сравнивать.
Ща купил и читаю первый том Саньютта-никаи в том же переводе - тоже надо брать.

Глюки есть, видимые даже невооруженным глазом, но кто не бежит, тот не падает
Ясно, спасибо
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 48634

596715СообщениеДобавлено: Сб 01 Янв 22, 10:06 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

Raudex пишет:
Со временем всё отшлифуется, благо теперь есть что шлифовать.

Не тот материал, который подходит для шлифовки.

А вероятность того, что появится профессиональный перевод, по мнению Андрея Парибка, очень сильно упала из-за публикации перевода SV.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Raudex, Helios
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Raudex



Зарегистрирован: 16.11.2013
Суждений: 5793
Откуда: Москва

596724СообщениеДобавлено: Сб 01 Янв 22, 13:35 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

Raudex пишет:
Со временем всё отшлифуется, благо теперь есть что шлифовать.

Не тот материал, который подходит для шлифовки.

А вероятность того, что появится профессиональный перевод, по мнению Андрея Парибка, очень сильно упала из-за публикации перевода SV.
Парибок имхо сам по себе личность противоречивая, судя по некоторым его заявлениям, а уж его выбор слов при переводе некоторых терминов это давний предмет шуток в нашем кругу, чего мы, замечу, не позволяем себе в адрес других профессиональных переводчиков с пали.

Есть конечно титулы, регалии, но я думаю он так говорит чисто из снобизма и потому что ему обидно, что кто то сделал бесплатно ту работу, которую он хотел сделать с профитом.

Перевод на старцеваде шёл очень давно, было понятно куда всё идёт, он мог бы присоединится к нему хоть как то, но воротил нос. Шлифовке всё поддаётся, было бы желание шлифовать.

_________________
t.me/raud_ex


Ответы на этот пост: Экалавья
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
LS_rus78
LS Сергей


Зарегистрирован: 16.09.2021
Суждений: 2075
Откуда: Мартышкино

597753СообщениеДобавлено: Ср 12 Янв 22, 19:40 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

В Лабиринте уже продается второй том СН.

Из первого, про араханта:

СН 1.20
Цитата:
И божества, и люди его ищут -
И здесь и там, на небесах, в обителях во всех.
Того, кто разрубил узлы, найти они не могут,
Того, кто не обеспокоен, жажды кто лишён.

СН 1.25
Цитата:
Если монах - арахант,
Совершенный и пятна убравший,
Кто носит последнее тело, -
Он может сказать: "Говорю я",
И может - "Они говорят мне".
Умелый и знающий мира
Умения выражаться,
Использует он эти фразы
Как просто лишь выражения.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Кира
Кирилл


Зарегистрирован: 18.03.2012
Суждений: 10342
Откуда: Москва

597755СообщениеДобавлено: Ср 12 Янв 22, 20:17 (2 года тому назад)     Ответ с цитатой

Raudex пишет:
LS Сергей пишет:
Вот хотелось бы, чтобы SV и ДН перевел, пусть и с английского
Проблема, что Дигху не переводил б.Бодхи, так бы Сергей за неё взялся

Перевод с английского это плохо, время от времени всплывали темы где перевод аргументированно критиковался. Но, конечно, то, что сделал Сергей - это было большое дело, некая веха, первый полный перевод 3 Никай. Со временем всё отшлифуется, благо теперь есть что шлифовать.

да, со временем всё шлифуется Smile

вот сравнительно недавно, в 2015 году наконец-то РБО (Селезнёв, Кузнецова + сотоварищи) перевело напрямую (с языков оригинала на русский язык) Библию с комментариями.
Так что чуть больше 1000 лет прошло с крещения Руси - и вот наконец-то отечественный читатель может прочитать то, во что он верил все эти годы с чужих слов.

В буддизме конечно задержка побольше будет... Но и текста побольше наверно... Так что в таких вопросах измерять сроки перевода надо столетиями.

_________________
новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Чайная Часовой пояс: GMT + 4
Страницы 1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.031 (0.524) u0.015 s0.000, 18 0.017 [270/0]