Прекрасно известно, что переводы настолько точны, однозначны и совершенны, что позволяют восстанавливать санскритский оригинал.
Это сказки. За подробностями читайте Т. Даффа, А. Энгла. Перевели как смогли и успели. В качестве личного опыта, открывайте tbrc и читайте. Я могу в учен и деванагари и из ума пока не выжил. Ошибки исправляют сами же тибетцы, переводя канон или когда пишут работы по текстам.
Си-ва-кон пишет:
Можно конечно иметь склонность к национализму
Про то, что пишачи, пракрит и санскрит - языки буддийского канона с преимуществом перед тибетским, не я же придумал.
Си-ва-кон пишет:
Если претензии к оригинальным сочинениям
Эк вас понесло.
Си-ва-кон пишет:
Тибетцев благодарить (Вы можете как-то обосновать свою неприязнь к их наследию?) надо:
Специально для людей, которые на вид взрослые, но придерживаются черно-белой картины мира, еще раз говорю, что у меня нет неприязни к тибетцам. Точно так же как к китайцам, корейцам, тайцам и т.д. СССР - он не святой и не плохой. Там были разные явления: положительные и не очень.
Си-ва-кон пишет:
сами-то "санскритчики" в Индии почти всё утеряли...
У вас с головой все в порядке? Людей в стране где идут войны не обвиняют в потере культурного наследия.
Невзирая на "сказки" Т. Даффа и А. Энгла, индийскими учеными была проделана огромная работа по восстановлению санскр. оригиналов с тибетских переводов.
Известно, что обиходной тиб. лексики не хватало и создавались новые слова для дублирования санскр терминов. Соответствия несомненны, санскр. оригинал восстанавливается, а вот разночтения разных изданий объясняются ошибками переписчиков
Про СССР и кор-тайцев согласен
С головой как-то так: веды-то не утеряли, верно? _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Невзирая на "сказки" Т. Даффа и А. Энгла, индийскими учеными была проделана огромная работа по восстановлению санскр. оригиналов с тибетских переводов.
В каноне целые куски непонятно о чем, которые нужно восстанавливать с тем, кому объясняли про что там имеется ввиду. Часто никто не знает. А что имеется ввиду выясняют по китайским и санскритским текстам, если они сохранились. Точно так же есть переписывание ошибочного мнения учителей прошлого при составлении обзорных работ. Почитайте про то, что делают переводчики, пожалуйста. Монастырь - это человеческая организация. Вы работали в какой-нибудь конторе? Теперь представьте, что компутеров нет, бумаги нет, ручек нет, а есть несколько шкафов с книгами, написанными вручную или отпечатанным через деревянные формы, изготовленные вручную.
Известно, что обиходной тиб. лексики не хватало и создавались новые слова для дублирования санскр терминов. Соответствия несомненны, санскр. оригинал восстанавливается, а вот разночтения разных изданий объясняются ошибками переписчиков
Не переписчиков, а переводчиков. У переписчиков отдельный класс ошибок из-за омофонии тиб. языка. Если учили тиб., то должны знать.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы